diff options
author | Clytie Siddall <clyties@src.gnome.org> | 2006-01-13 13:15:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Clytie Siddall <clyties@src.gnome.org> | 2006-01-13 13:15:18 +0000 |
commit | da77b6e5d3330e1328113f034a8872227d3cddae (patch) | |
tree | f6358f7a6774fdc33930eaf261d74114980d6aca | |
parent | 8638514570273eb38f2cd12080186499221f7dcb (diff) | |
download | gnome-control-center-da77b6e5d3330e1328113f034a8872227d3cddae.tar.gz |
vi.po: Updated Vietnamese translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 181 |
2 files changed, 61 insertions, 124 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d43e79867..cc2bd964b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-13 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> + + * vi.po: Updated Vietnamese translation. + 2006-01-12 Slobodan D. Sredojevic <slobo@akrep.be> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" "" msgstr "Project-Id-Version: gnome-control-center for Gnome HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-10 23:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-11 15:48+1030\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-13 06:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-13 23:44+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1485,29 +1485,29 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Kiểu phím tắt." #:../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197 +#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:191 #:../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:471 msgid "Disabled" msgstr "Tắt" -#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:544 +#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Hành động lạ>" -#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:565 +#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "Mặt bàn" -#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566 +#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560 #:../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Âm thanh" -#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:570 +#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:564 msgid "Window Management" msgstr "Bộ quản lý cửa sổ" -#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:667 +#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:661 #,c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1515,21 +1515,21 @@ msgid "" msgstr "Lối tắt « %s » đã dùng cho:\n" " « %s »\n" -#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699 +#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:693 #,c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Gặp lỗi khi thiết lập phím tắt mới trong cơ sở dữ liệu cấu hình: %s\n" -#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749 +#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:743 #,c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Gặp lỗi khi hủy thiết lập phím tắt trong cơ sở dữ liệu cấu hình: %s\n" -#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:856 +#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:850 msgid "Action" msgstr "Hành động" -#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:874 msgid "Shortcut" msgstr "Phím tắt" @@ -2004,13 +2004,13 @@ msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Bật âm thanh và các âm thanh liên quan đến sự kiện" #:../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271 -#:../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 +#:../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "Sound Preferences" msgstr "Tùy thích âm thanh" #:../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 -msgid "E_nable sound server startup" -msgstr "_Bật khởi chạy trình phục vụ âm thanh" +msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" +msgstr "Bật hoà tiế_ng kiểu phần mềm (ESD)" #:../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 msgid "Flash _entire screen" @@ -2020,29 +2020,25 @@ msgstr "Chớp _toàn màn hình" msgid "Flash _window titlebar" msgstr "Chớp _thanh tên cửa sổ" -#:../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 -msgid "General" -msgstr "Chung" - #:../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 -msgid "Sound Events" -msgstr "Sự kiện âm thanh" +msgid "Sounds" +msgstr "Âm thanh" + +#:../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 +msgid "System Beep" +msgstr "Bíp hệ thống" #:../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 -msgid "System Bell" -msgstr "Chuông hệ thống" +msgid "_Enable system beep" +msgstr "_Bật bíp hệ thống" #:../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 -msgid "_Sound an audible bell" -msgstr "_Phát tiếng chuông có thể nghe thấy" +msgid "_Play system sounds" +msgstr "_Phát âm thanh hệ thống" #:../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 -msgid "_Sounds for events" -msgstr "Â_m thanh cho sự kiện" - -#:../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 -msgid "_Visual feedback:" -msgstr "_Hồi tiếp trực quan:" +msgid "_Visual system beep" +msgstr "Bíp hệ thống có kiểu trực _quan" #:../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368 msgid "Would you like to remove this theme?" @@ -2286,7 +2282,6 @@ msgid "_Install Theme..." msgstr "_Cài đặt sắc thái..." #:../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -#:../libsounds/sound-view.c:366 msgid "_Remove" msgstr "_Loại bỏ" @@ -2493,7 +2488,7 @@ msgstr "Cửa sổ" msgid "Others" msgstr "Khác" -#:../control-center/control-center.c:42 +#:../control-center/control-center.c:93 msgid "Desktop Preferences" msgstr "Tùy thích mặt bàn" @@ -2682,12 +2677,7 @@ msgid "" msgstr "Không thể đặt máy tính vào tình trạng ngủ.\n" "Hãy kiểm tra xem máy có được cấu hình đúng hay không." -#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155 -#,c-format -msgid "Permissions on the file %s are broken\n" -msgstr "Quyền truy cập trên tập tin « %s » bị hỏng\n" - -#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200 +#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:180 msgid "" "Couldn't load the Glade file.\n" "Make sure that this daemon is properly installed." @@ -2712,7 +2702,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy trình bảo vệ màn hình:\n" msgid "_Do not show this message again" msgstr "Đừn_g hiện thông điệp này lần nữa" -#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129 +#:../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:150 #,c-format msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Không tải được tập tin âm thanh « %s » làm mẫu « %s »." @@ -2795,47 +2785,30 @@ msgstr "Màn hình để vẽ BGApplier (áp dụng nền)" msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "Gặp lỗi khi tải ảnh: %s" -#:../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147 -msgid "The sound file for this event does not exist." -msgstr "Tập tin âm thanh cho sự kiện này không tồn tại." +#:../libsounds/sound-view.c:115 +msgid "Sound not set for this event." +msgstr "Chưa lập âm thanh cho dữ kiện này." -#:../libsounds/sound-view.c:149 +#:../libsounds/sound-view.c:123 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" -"You may want to install the gnome-audio package\n" -"for a set of default sounds." -msgstr "Tập tin âm thanh cho sự kiện này không tồn tại.\n" -"Bạn có thể muốn cài đặt gói phần mềm «gnome-audio»\n" +"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." +msgstr "Không có tập tin âm thanh cho dữ kiện này.\n" +"Bạn có thể muốn cài đặt gói phần mềm « gnome-audio »\n" "chứa các tập hợp âm thanh mặc định." -#:../libsounds/sound-view.c:224 -#,c-format -msgid "The file %s is not a valid wav file" -msgstr "Tập tin « %s » không phải là tập tin «.wav» hợp lệ." - -#:../libsounds/sound-view.c:289 -msgid "Event" -msgstr "Sự kiện" - -#:../libsounds/sound-view.c:298 -msgid "Sound File" -msgstr "Tập tin âm thanh" - -#:../libsounds/sound-view.c:314 -msgid "_Sounds:" -msgstr "Â_m thanh:" - -#:../libsounds/sound-view.c:328 -msgid "Sound _file:" -msgstr "_Tập tin âm thanh:" +#:../libsounds/sound-view.c:132 +msgid "The sound file for this event does not exist." +msgstr "Tập tin âm thanh cho sự kiện này không tồn tại." -#:../libsounds/sound-view.c:332 +#:../libsounds/sound-view.c:160 msgid "Select Sound File" msgstr "_Chọn tập tin âm thanh" -#:../libsounds/sound-view.c:356 -msgid "_Play" -msgstr "_Phát" +#:../libsounds/sound-view.c:178 +#,c-format +msgid "The file %s is not a valid wav file" +msgstr "Tập tin « %s » không phải là tập tin «.wav» hợp lệ." #:../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #,c-format @@ -2933,90 +2906,50 @@ msgid "Log out's shortcut." msgstr "Phím tắt đăng xuất." #:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 -msgid "Next track key's shortcut." -msgstr "Phím tắt rãnh ghi kế tiếp." - -#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 -msgid "Pause" -msgstr "Tạm dừng" - -#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 -msgid "Pause key's shortcut." -msgstr "Phím tắt phím tạm dừng." - -#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Phát (hoặc phát/tạm dừng)" - -#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 -msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." -msgstr "Phím tắt phím phát (hoặc phát/tạm dừng)." - -#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 -msgid "Previous track key's shortcut." -msgstr "Phím tắt rãnh trước đó." - -#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" -#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 +#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 msgid "Search's shortcut." msgstr "Phím tắt tìm kiếm." -#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 -msgid "Skip to next track" -msgstr "Qua rãnh kế" - -#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 -msgid "Skip to previous track" -msgstr "Về rãnh trước đó" - -#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 +#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 msgid "Sleep" msgstr "Ngủ" -#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 +#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 msgid "Sleep's shortcut." msgstr "Phím tắt lập tính trạng ngủ." -#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 -msgid "Stop playback key" -msgstr "Phím dừng phát" - -#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 -msgid "Stop playback key's shortcut." -msgstr "Phím tắt phím dừng phát." - -#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 +#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 msgid "Volume down" msgstr "Giảm âm lượng" -#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 +#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 msgid "Volume down's shortcut." msgstr "Phím tắt giảm âm lượng." -#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 +#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 msgid "Volume mute" msgstr "Câm âm lượng" -#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 +#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 msgid "Volume mute's shortcut" msgstr "Phím tắt câm âm lượng." -#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 +#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 msgid "Volume step" msgstr "Mức âm lượng" -#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 +#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 msgid "Volume step as percentage of volume." msgstr "Mức phần trăm âm lượng." -#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 +#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 msgid "Volume up" msgstr "Tăng âm lượng" -#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 +#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Phím tắt tăng âm lượng." @@ -3397,4 +3330,4 @@ msgstr "Có nên tạo ảnh mẫu các sắc thái được cài đặt hay kh #:../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 msgid "Whether to thumbnail themes" -msgstr "Có nên tạo ảnh mẫu các sắc thái hay không" +msgstr "Có nên tạo ảnh mẫu các sắc thái hay không"
\ No newline at end of file |