diff options
author | Josep Puigdemont i Casamajó <joseppc@src.gnome.org> | 2006-01-05 09:09:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Josep Puigdemont i Casamajó <joseppc@src.gnome.org> | 2006-01-05 09:09:43 +0000 |
commit | ad3a2645db73107468fbef414b8ba00c2b2acdeb (patch) | |
tree | ded2de36a7a94001aa816376740368396a153d61 | |
parent | 847ecb1b176be0cd69395ae8159a45b5f58554a1 (diff) | |
download | gnome-control-center-ad3a2645db73107468fbef414b8ba00c2b2acdeb.tar.gz |
Updated Catalan translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 104 |
2 files changed, 60 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ed7d66b15..f8fc8ac52 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-05 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + 2006-01-04 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> * en_CA.po: Updated Canadian English translation. @@ -1,18 +1,18 @@ # gnome-control-center translation to Catalan. -# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 +# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 # Free Software Foundation, Inc. # Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1999, 2000. # Softcatalà <linux@softcatala.org>, 2000, 2001. # Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004, 2005. # Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2005 -# Josep Puigdemont i Casmajó <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005. +# Josep Puigdemont i Casmajó <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.11.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-02 18:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-02 18:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-05 10:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-05 10:09+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "La contrasenya és incorrecta. Escriviu-la de nou." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:645 msgid "Click on Change Password to change the password." -msgstr "Cliqueu \"Canvia la contrasenya\" per canviar-la." +msgstr "Feu clic a \"Canvia la contrasenya\" per canviar-la." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 #: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "<b>Missatgeria instantània</b>" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6 msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>Ocupació</b>" +msgstr "<b>Feina</b>" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7 msgid "<b>Please type the passwords.</b>" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "M_SN" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 msgid "Old pa_ssword:" -msgstr "Contra_senya vella:" +msgstr "Anterior contra_senya:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 msgid "P.O. _box:" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Aplica els paràmetres i surt" #: ../capplets/common/capplet-util.c:243 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1015 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 msgid "Retrieve and store legacy settings" @@ -1053,18 +1053,26 @@ msgstr "Netscape Communicator" msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -# #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20 +msgid "Opera (open in new tab)" +msgstr "Opera (obre en una pestanya nova)" + +# +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21 msgid "W3M Text Browser" msgstr "Navegador de text W3M" # -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:22 msgid "Lynx Text Browser" msgstr "Navegador de text Lynx" # -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:23 msgid "Links Text Browser" msgstr "Navegador de text Links" @@ -1073,70 +1081,70 @@ msgstr "Navegador de text Links" #. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry #. * in the list shown to the user #. -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44 msgid "Evolution Mail Reader" msgstr "Lector de correu Evolution" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45 msgid "Balsa" msgstr "Balsa" # -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46 msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:48 msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:49 msgid "Mozilla Mail" msgstr "Mozilla Mail" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:48 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:50 msgid "Mutt" msgstr "Mutt" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:49 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:51 msgid "Sylpheed-Claws" msgstr "Sylpheed-Claws" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61 msgid "Debian Terminal Emulator" msgstr "Emulador de terminal de Debian" # -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62 msgid "GNOME Terminal" msgstr "Terminal del GNOME" # -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63 msgid "Standard XTerminal" msgstr "XTerminal estàndard" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64 msgid "NXterm" msgstr "NXterm" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:65 msgid "RXVT" msgstr "RXVT" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:66 msgid "aterm" msgstr "aterm" # -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:65 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:67 msgid "ETerm" msgstr "ETerm" @@ -1678,19 +1686,19 @@ msgstr "Predeterminat" msgid "Models" msgstr "Models" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" "S'ha produït un error en executar l'aplicació de configuració del teclat: %s" # -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202 msgid "_Accessibility" msgstr "_Accesibilitat" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242 msgid "" @@ -1699,7 +1707,7 @@ msgstr "" "Aplica les configuracions i surt (solament compatibilitat; gestionat ara per " "un dimoni)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Inicia la pàgina mostrant les preferències del descans de tecleig" @@ -2306,15 +2314,15 @@ msgstr "" "No es pot instal·lar el tema.\n" "El programa tar no està instal·lat en aquest sistema." -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686 msgid "Custom theme" msgstr "Tema personalitzat" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Podeu desar aquest tema prement el botó «Desa el tema»." -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1479 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1584 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2579,24 +2587,24 @@ msgstr "" "%s" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 -msgid "Control" -msgstr "Control" +msgid "C_ontrol" +msgstr "C_ontrol" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +msgid "_Alt" +msgstr "_Alt" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653 -msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" +msgid "H_yper" +msgstr "H_iper" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660 -msgid "Super (or \"Windows logo\")" -msgstr "Súper (o «logotip del Windows»)" +msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +msgstr "Sú_per (o «logotip del Windows»)" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +msgid "_Meta" +msgstr "_Meta" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 msgid "<b>Movement Key</b>" @@ -2614,10 +2622,10 @@ msgstr "<b>Selecció de finestra</b>" # Solució de compromís :) josep # A veure jo :O xavi #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" -"Per a _moure una finestra, mantingueu premuda aquesta tecla i després " -"seleccioneu-la:" +"Per a moure una finestra, mantingueu premuda aquesta tecla i després feu " +"clic a la finestra:" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 msgid "Window Preferences" |