summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorValek Frob <frob@src.gnome.org>2002-03-14 22:38:10 +0000
committerValek Frob <frob@src.gnome.org>2002-03-14 22:38:10 +0000
commite4305264b40fb674c750366eb1b0971cb5897a3b (patch)
tree5132e8f90f0a0a64ccbf2f85ba056319ff7f603d
parent41625a6ef343e0858e9b880a38a4f8803d193793 (diff)
downloadgnome-control-center-e4305264b40fb674c750366eb1b0971cb5897a3b.tar.gz
Updated russian translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ru.po679
2 files changed, 664 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 47a84217d..fe998ea42 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-03-15 Valek Filippov <frob@df.ru>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
2002-03-14 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* gl.po, hu.po, it.po, ro.po: Remove obsolete entries that
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a4c20035a..6ed0bca93 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-13 22:48+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-13 22:51+03:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-14 07:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-15 01:54+03:00\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,6 +37,58 @@ msgstr "Запрос и сохранение старых настроек"
msgid "Background properties"
msgstr "Свойства фона"
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
+msgid "Background colors"
+msgstr "Цвета фона"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
+msgid "Background picture"
+msgstr "Картинка в фоне"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
+msgid "Centered"
+msgstr "Центрированная"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Горизонтальный переход"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
+msgid "Image:"
+msgstr "Изображение:"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Выбрать цвет"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
+msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
+msgstr "Масштабированная (сохранять пропорции)"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
+msgid "Solid color"
+msgstr "Сплошной цвет"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
+msgid "Stretched"
+msgstr "Растянутая"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
+msgid "Style:"
+msgstr "Стиль:"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
+msgid "Tiled"
+msgstr "Мозаикой"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
+msgid "Use a picture for the background"
+msgstr "Использовать картинку в фоне"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Вертикальный переход"
+
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Только применить установки и выйти"
@@ -59,7 +111,7 @@ msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:158
msgid "Change set"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить набор"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:159
msgid ""
@@ -86,11 +138,11 @@ msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:176
msgid "UI Control"
-msgstr ""
+msgstr "Управление интерфейсом"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr ""
+msgstr "Объект управляющий свойством (обычно виджет)"
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
msgid "Choose the applications used by default"
@@ -100,6 +152,124 @@ msgstr "Выбрать приложения используемые по умолчанию"
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Предпочитаемые приложения"
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+msgid "Acce_pts URLs"
+msgstr "Принимает URL"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
+msgid "Accepts Line _Number"
+msgstr "Принимает номер строки"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
+msgid "C_ustom Editor:"
+msgstr "Другой редактор:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
+msgid "C_ustom Help Browser:"
+msgstr "Другая программа просмотра справки:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
+msgid "C_ustom Terminal:"
+msgstr "Другой терминал:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
+msgid "C_ustom Web Browser:"
+msgstr "Другой веб-браузер:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Приложения по умолчанию"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
+msgid "Default Help Browser"
+msgstr "Программа просмотра справки по умолчанию"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
+msgid "Default Terminal"
+msgstr "Терминал по умолчанию"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
+msgid "Default Text Editor"
+msgstr "Текстовый редактор по умолчанию"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
+msgid "Default Web Browser"
+msgstr "Веб-браузер по умолчанию"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
+msgid "Default Window Manager"
+msgstr "Диспетчер окон по умолчанию"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
+msgid "E_xec Flag:"
+msgstr "Флаг \"exec\":"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
+msgid "He_lp Browser"
+msgstr "Программа просмотра справки"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
+msgid ""
+"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+"magic wand, and do a magic dance for it to work."
+msgstr "Выберите диспетчер окон. Вам надо будет нажать \"Применить\", сделать несколько пасов руками и станцевать ритуальный танец чтобы это заработало."
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
+msgid "Start in T_erminal"
+msgstr "Запустить в терминале"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
+msgid "Te_rminal"
+msgstr "Терминал"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
+msgid "Understands _Netscape Remote Control"
+msgstr ""
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
+msgid "Web _Browser"
+msgstr "Веб-браузер"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
+msgid "_Add..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
+msgid "_Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
+msgid "_Edit..."
+msgstr "Правка..."
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
+msgid "_Select a Help Browser:"
+msgstr "Выбрать программу просмотра справки:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
+msgid "_Select a Terminal:"
+msgstr "Выбрать терминал:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
+msgid "_Select a Web Browser:"
+msgstr "Выбрать веб-браузер:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
+msgid "_Select an Editor:"
+msgstr "Выбрать редактор:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
+msgid "_Text Editor"
+msgstr "Текстовый редактор"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
+msgid "_Window Manager"
+msgstr "Диспетчер окон"
+
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительное"
@@ -314,6 +484,7 @@ msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:212
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "Description"
msgstr "Описание"
@@ -331,6 +502,104 @@ msgstr ""
"Указывает какие программы используются для открытия или просмотра файлов "
"каждого типа"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+msgid "Add file type..."
+msgstr "Добавить тип файла..."
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+msgid "Add service..."
+msgstr "Добавить сервис..."
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:750
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
+msgid "Choose..."
+msgstr "Выбрить..."
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+msgid "Default action"
+msgstr "Действие по умолчанию"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167
+msgid "Edit file type"
+msgstr "Правка типа файла"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
+msgid "Edit..."
+msgstr "Правка..."
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+msgid "File types and Internet Services"
+msgstr "Типы файлов и сервисы Интернет"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
+msgid "Filename extensions"
+msgstr "Расширения имён файлов"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
+msgid "Look at content"
+msgstr "Смотреть в содержимое"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Тип MIME"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
+msgid "Needs terminal"
+msgstr "Требует терминал"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
+msgid "Program"
+msgstr "Программа"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+msgid "Program to execute"
+msgstr "Выполняемая программа"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+msgid "Program to run"
+msgstr "Запускаемая программа"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+msgid "Protocol name"
+msgstr "Название протокола"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+msgid "Run a program"
+msgstr "Запустить программу"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
+msgid "Use category defaults"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
+msgid "Use parent category defaults"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
+msgid "Viewing component"
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
msgid "Edit file category"
msgstr "Правка категории файла"
@@ -344,7 +613,7 @@ msgstr "Модель"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr ""
+msgstr "GtkTreeModel содержащее данные категории"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
msgid "MIME category info"
@@ -366,10 +635,6 @@ msgstr "Другой"
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Правка типа файла"
-
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr ""
@@ -407,10 +672,6 @@ msgstr ""
msgid "There already exists a MIME type of that name."
msgstr "Тип MIME с таким названием уже существует."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:750
-msgid "Category"
-msgstr "Категория"
-
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:755
msgid "Choose a file category"
msgstr "Выберите категорию файла"
@@ -484,6 +745,14 @@ msgstr "Страницы руководства (man)"
msgid "Electronic mail transmission"
msgstr "Передача электронной почты"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+msgid "Font properties"
+msgstr "Свойства шрифта"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Use a custom font."
+msgstr "Использовать другой шрифт."
+
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
@@ -502,14 +771,138 @@ msgstr ""
"Просто применить установки и выйти (только для совместимости; теперь "
"обрабатывается демоном)"
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавиатура"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
+msgid "&lt;i&gt;fast&lt;/i&gt;"
+msgstr "&lt;i&gt;быстрее&lt;/i&gt;"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
+msgid "&lt;i&gt;loud&lt;/i&gt;"
+msgstr "&lt;i&gt;громче&lt;/i&gt;"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "&lt;i&gt;quiet&lt;/i&gt;"
+msgstr "&lt;i&gt;тишеt&lt;/i&gt;"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "&lt;i&gt;slow&lt;/i&gt;"
+msgstr "&lt;i&gt;медленнее&lt;/i&gt;"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "Cursor"
+msgstr "Курсор"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Fast"
+msgstr "Быстрейший"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+msgid "Key_press makes sound"
+msgstr "При нажатии клавиши раздаётся звук"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+msgid "Keyboard Bell"
+msgstr "Гудок клавиатуры"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "Свойства клавиатуры"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
+msgstr "Повтор нажатой клавиши"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+msgid "Keyboard bell _enabled"
+msgstr "Гудок клавиатуры включён"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+msgid "Keyboard bell _off"
+msgstr "Гудок клавиатуры выключен"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+msgid "Keyclick Volume"
+msgstr "Громкость щелчка клавиши"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Long"
+msgstr "Длинный"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+msgid "Medium"
+msgstr "Средний"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "Repeat Rate"
+msgstr "Скорость повтора"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Repeat s_peed:"
+msgstr "Скорость повтора:"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+msgstr "Установить частоту мигания курсора в тексте."
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+msgstr "Установить громкость щелчка при нажатии клавиши."
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Short"
+msgstr "Короткий"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+msgid "Slow"
+msgstr "Медленный"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+msgid ""
+"The keyboard bell is the &lt;i&gt;beep&lt;/i&gt; sound heard when the system "
+"wants to get your attention. You can select a custom sound file to play "
+"instead of the traditional beeping noise."
+msgstr "Гудок клавиатуры -- это <b>звук</b>, которым система пытается привлечь внимание. Вы можете выбрать другой звуковой файл для воспроизведения вместо обычного гудка."
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
+msgid "Very fast"
+msgstr "Очень быстрый"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "Very long"
+msgstr "Очень длинный"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+msgid "_Blink speed:"
+msgstr "Скорость мигания:"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+msgid "_Cursor blinks in text fields"
+msgstr "Курсор мигает в текстовых полях"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
+msgid "_Custom keyboard bell:"
+msgstr "Другой гудок клавиатуры:"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
+msgid "_Delay before repeating:"
+msgstr "Задержка перед повтором:"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
+msgid "_Keyboard"
+msgstr "Клавиатура"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
+msgid "_Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
+msgid "_Volume:"
+msgstr "Громкость:"
+
+#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавиатура"
+
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:410
#, c-format
msgid ""
@@ -524,54 +917,189 @@ msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
+"<b>Курсор по умолчанию - текущий</b>\n"
+"Курсор по умолчанию поставляемый с X"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:511
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
+"<b>Курсор по умолчанию</b>\n"
+"Курсор по умолчанию поставляемый с X"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:529
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
+"<b>Белый курсор - Текущий</b>\n"
+"Инвертированный курсор по умолчанию"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:532
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
+"<b>Белый курсор</b>\n"
+"Инвертированный курсор по умолчанию"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:550
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
+"<b>Большой курсор - Текущий</b>\n"
+"Увеличенная версия обычного курсора"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:553
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
+"<b>Большой курсор</b>\n"
+"Увеличенная версия обычного курсора"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:571
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
+"<b>Большой белый курсор - Текущий</b>\n"
+"Увеличенная версия белого курсора"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:574
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
+"<b>Большой белый курсор</b>\n"
+"Увеличенная версия белого курсора"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:708
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
msgid "Mouse Properties"
msgstr "Свойства мыши"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+msgid ""
+"&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt;\n"
+"\t\t\t You will need to logout and log back in for this setting to take "
+"effect."
+msgstr ""
+"&lt;b&gt;Внимание:&lt;/b&gt;\n"
+" Для того чтобы установки подействовали, надо выйти и заново войти в систему."
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
+msgid "&lt;i&gt;Fast&lt;/i&gt;"
+msgstr "&lt;i&gt;Быстрее&lt;/i&gt;"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
+msgid "&lt;i&gt;High&lt;/i&gt;"
+msgstr "&lt;i&gt;Выше&lt;/i&gt;"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
+msgid "&lt;i&gt;Large&lt;/i&gt;"
+msgstr "&lt;i&gt;Больше&lt;/i&gt;"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
+msgid "&lt;i&gt;Low&lt;/i&gt;"
+msgstr "&lt;i&gt;Ниже&lt;/i&gt;"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
+msgid "&lt;i&gt;Slow&lt;/i&gt;"
+msgstr "&lt;i&gt;Медленнее&lt;/i&gt;"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
+msgid "&lt;i&gt;Small&lt;/i&gt;"
+msgstr "&lt;i&gt;Меньше&lt;/i&gt;"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
+msgid ""
+"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
+"pressed and released."
+msgstr "Рисует вокруг курсора отметку при нажатии клавиши Ctrl."
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
+msgid "C_ursors"
+msgstr "Курсоры"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "Тема курсора"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
+msgid "Double-click Delay"
+msgstr "Задержка двойного щелчка"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Перетягивание и вставка"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
+msgid ""
+"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
+msgstr "Режим мыши под левую руку меняет местами левую и правую кнопки мыши."
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "Найти указатель"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
+msgid ""
+"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on "
+"the right to test."
+msgstr "Максимальное время между щелчками в двойном щелчке. Используйте поле справа для проверки."
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "Ориентация мыши"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
+msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
+msgstr "Установить расстояние, на которое должен быть смещён курсор для перетаскивания элемента."
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
+msgid "Set the speed of your pointing device."
+msgstr "Установить скорость курсора."
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
+msgid "Speed"
+msgstr "Скорость"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "Ускорение:"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
+msgid "_Buttons"
+msgstr "Кнопки"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
+msgid "_Delay (sec):"
+msgstr "Задержка (сек):"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
+msgid "_Left-handed mouse"
+msgstr "Мышь под левую руку"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
+msgid "_Motion"
+msgstr "Движение"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "Чувствительность:"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
+msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
+msgstr "Показывать положение курсора когда нажата клавиша Ctrl"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "Порог:"
+
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
@@ -592,6 +1120,22 @@ msgstr "Настроить использование звука в GNOME"
msgid "Sound properties"
msgstr "Настройки звука"
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
+msgid "Enable sound server startup"
+msgstr "Включать звуковой сервер при запуске"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+msgid "General"
+msgstr "Общее"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Звуки для событий"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+msgid "Sounds for events"
+msgstr "Звуки для событий"
+
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
msgid "Eenie"
@@ -647,6 +1191,7 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Вложенное меню"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:2
msgid "Item 1"
msgstr "Элемент 1"
@@ -678,6 +1223,14 @@ msgstr "Выбор темы Gtk+"
msgid "Select which gtk+ theme to use"
msgstr "Выбрать используемую тему gtk+"
+#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:1
+msgid "Gtk+ Theme"
+msgstr "Темы Gtk+"
+
+#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:2
+msgid "Install new theme..."
+msgstr "Установить новую тему..."
+
#: capplets/theme-switcher/main.c:211
msgid "Select a theme to install"
msgstr "Выбрать тему для установки"
@@ -690,6 +1243,94 @@ msgstr "Установить поведение приложений GNOME по умолчанию"
msgid "Toolbars & Menus"
msgstr "Панели инструментов и меню"
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1
+msgid "Icons and Text"
+msgstr "Пиктограммы и текст"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:3
+msgid "Item 2"
+msgstr "Элемент 2"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:4
+msgid "Item 3"
+msgstr "Элемент 3"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:5
+msgid "Menu Item 1"
+msgstr "Элемент Меню 1"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:6
+msgid "Menu Item 2"
+msgstr "Элемент меню 2"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:7
+msgid "Menu Item 3"
+msgstr "Элемент меню 3"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:8
+msgid "Menu Item 4"
+msgstr "Элемент меню 4"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:9
+msgid "Menu Item 5"
+msgstr "Элемент меню 5"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:10
+msgid "Menu items have _icons"
+msgstr "Элементы меню содержат пиктограммы"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:11
+msgid "Menus"
+msgstr "Меню"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:12
+msgid "New File"
+msgstr "Новый файл"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:13
+msgid "Only Icons"
+msgstr "Только пиктограммы"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:14
+msgid "Only Text"
+msgstr "Только текст"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:15
+msgid "Open File"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:16
+msgid "Sample Menubar"
+msgstr "Образец панели меню"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:17
+msgid "Sample Toolbar"
+msgstr "Образец панели инструментов"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:18
+msgid "Save File"
+msgstr "Сохранить файл"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:19
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:20
+msgid "Toolbar and Menu Properties"
+msgstr "Свойства панели инструментов и меню"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:21
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "Панели меню могут быть отцеплены и перемещены"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:22
+msgid "_Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:23
+msgid "_Toolbars have: "
+msgstr "Панели инструментов имеют: "
+
#: control-center/capplet-dir-view.c:153
msgid "Layout"
msgstr "Размещение"
@@ -756,7 +1397,7 @@ msgstr "Тип"
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
-msgstr ""
+msgstr "Тип bg_applier: BG_APPLIER_ROOT для корневого окна или BG_APPLIER_PREVIEW для просмотра"
#: libbackground/applier.c:395
#, c-format
@@ -769,7 +1410,7 @@ msgstr "Выкл."
#: libbackground/preview-file-selection.c:186
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти hbox, используется обычное выделение файла"
#: libbackground/preview-file-selection.c:191
msgid "Preview"