summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>2017-09-11 14:40:13 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2017-09-11 14:40:13 +0000
commitf36cef9b040b8a20bb04368b54c56301934b7840 (patch)
tree822b74c112de4c972f46882a68c21e6ddc29beff
parentefa99a98de39b97cc0cb439435aafc35534d9c37 (diff)
downloadgnome-control-center-f36cef9b040b8a20bb04368b54c56301934b7840.tar.gz
Update Japanese translation
-rw-r--r--po/ja.po1203
1 files changed, 632 insertions, 571 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 3ede3d8a4..b4eda055b 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-09 11:51+0900\n"
-"Last-Translator: sujiniku <sujinikusityuu@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-06 15:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-09 12:49+0900\n"
+"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,62 +75,61 @@ msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "スパン(複数に跨げる)"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430
msgid "Wallpapers"
msgstr "壁紙"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439
msgid "Colors"
msgstr "色"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:476
msgid "Select Background"
msgstr "背景の選択"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:504
msgid "Pictures"
msgstr "画像"
#. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536
msgid "No Pictures Found"
msgstr "画像が見つかりません"
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:554
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "画像を %s フォルダーに追加すると、その画像がここに表示されます。"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1437
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2697
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1301
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1381
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1619
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:382
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
@@ -142,7 +141,7 @@ msgstr "画像を %s フォルダーに追加すると、その画像がここ
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:574
msgid "_Select"
msgstr "選択(_S)"
@@ -179,40 +178,40 @@ msgstr "背景画像を変更します。"
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;壁紙;スクリーン;デスクトップ;Background;背景;"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "機内モードをオフにする"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "Bluetooth が見つかりません"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "Bluetooth を使用するにはドングルを接続してください。"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth がオフになっています"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr ""
"デバイスの接続やファイルの受信を行うには Bluetooth をオンにしてください。"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
msgid "Airplane Mode is on"
msgstr "機内モードがオンになっています"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "機内モードがオンの場合、Bluetooth は使用できません。"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
msgid "Hardware Airplane Mode is on"
msgstr "ハードウェア機内モードがオンになっています"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Bluetooth を使用するには機内モードスイッチをオフにしてください。"
@@ -1104,143 +1103,119 @@ msgstr "システムの時刻と日付の設定を変更"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "時刻と日付の設定を変更するには、認証が必要です。"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:579
-msgid "Lid Closed"
-msgstr "蓋が閉じています"
-
-#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:582
-msgid "Mirrored"
-msgstr "ミラー済み"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:584
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2348
-msgid "Primary"
-msgstr "プライマリ"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:586
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2690
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-msgid "Off"
-msgstr "オフ"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:589
-msgid "Secondary"
-msgstr "セカンダリ"
-
-#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1434
-msgid "Arrange Combined Displays"
-msgstr "ディスプレイの配置の調整"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1438
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2095
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-msgid "_Apply"
-msgstr "適用(_A)"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1462
-msgid "Drag displays to rearrange them"
-msgstr "ディスプレイをドラッグして位置を調整してください"
-
-#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
-#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1668
-#, c-format
-msgid "%d Hz (NTSC)"
-msgstr "%d Hz (NTSC)"
-
-#. translators: example string is "60 Hz"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1674
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2147
-msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
-msgstr "反時計周りに 90°回転します"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:738
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape"
+msgstr "横方向"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165
-msgid "Rotate by 180°"
-msgstr "180°回転します"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741
+#, fuzzy
+#| msgid "Portrait"
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Right"
+msgstr "縦方向"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2183
-msgid "Rotate clockwise by 90°"
-msgstr "時計周りに 90°回転します"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:744
+#, fuzzy
+#| msgid "Portrait"
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Left"
+msgstr "縦方向"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2204
-msgid "Size"
-msgstr "サイズ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
+#, fuzzy
+#| msgid "Landscape"
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape (flipped)"
+msgstr "横方向 (逆)"
-#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2219
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "アスペクト比"
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:788
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:838
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558
+msgid "Orientation"
+msgstr "向き"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2246
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:881
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:933
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1751
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1797
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "Resolution"
msgstr "解像度"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2266
-msgid "Adjust for TV"
-msgstr "TV向けに調整"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2290
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:978
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1049
msgid "Refresh Rate"
msgstr "リフレッシュレート"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
-msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
-msgstr "トップバーとアクティビティ画面をこのディスプレイに表示する"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1186
+#, fuzzy
+#| msgctxt "background, style"
+#| msgid "Scale"
+msgid "Scale"
+msgstr "サイズ調整"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2355
-msgid "Secondary Display"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1239
+msgid "Adjust for TV"
+msgstr "TV向けに調整"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1451
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1497
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary Display"
+msgid "Primary Display"
msgstr "セカンダリディスプレイ"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2356
-msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
-msgstr "このディスプレイをつなげて拡張ワークスペースとして使用する"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1546
+#, fuzzy
+#| msgid "Display Mapping"
+msgid "Display Arrangement"
+msgstr "画面のマッピング"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1547
+msgid ""
+"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
+"display."
+msgstr ""
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2363
-msgid "Presentation"
-msgstr "プレゼンテーション"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1985
+msgid "Display Mode"
+msgstr "ディスプレイモード"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2364
-msgid "Show slideshows and media only"
-msgstr "スライドショーやメディアだけを表示する"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2001
+#, fuzzy
+#| msgid "Dis­plays"
+msgid "Join Displays"
+msgstr "ディスプレイ"
-#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2369
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2004
msgid "Mirror"
msgstr "ミラー"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2370
-msgid "Show your existing view on both displays"
-msgstr "既存の画面をすべてのディスプレイに表示する"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2007
+msgid "Single Display"
+msgstr "シングルディスプレイ"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2376
-msgid "Turn Off"
-msgstr "オフ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2693
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "変更を適用しますか?"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2707
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "_Apply"
+msgstr "適用(_A)"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2377
-msgid "Don’t use this display"
-msgstr "このディスプレイを使用しない"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3083
+#, c-format
+msgid "%.2lf Hz"
+msgstr "%.2lf Hz"
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2690
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3299
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
@@ -1251,17 +1226,27 @@ msgstr "このディスプレイを使用しない"
msgid "On"
msgstr "オン"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2795
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "スクリーンの情報を取得できませんでした"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2833
-msgid "_Arrange Combined Displays"
-msgstr "ディスプレイの配置を調整(_A)"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3299 ../panels/network/net-proxy.c:54
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "Off"
+msgstr "オフ"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2854
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320
msgid "_Night Light"
-msgstr "ナイトライト(_N)"
+msgstr "夜間モード(_N)"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3385
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "スクリーンの情報を取得できませんでした"
#. This cancels the redshift inhibit.
#: ../panels/display/display.ui.h:2
@@ -1278,13 +1263,13 @@ msgid ""
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
"strain and sleeplessness."
msgstr ""
-"ナイトライトモードは画面の色を少し暖色にします。これは目の疲れを緩和し、不眠"
+"夜間モードは画面の色を少し暖色にします。これは目の疲れを緩和し、不眠"
"を防ぐのに役立ちます。"
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
#: ../panels/display/display.ui.h:7
msgid "Night Light"
-msgstr "ナイトライト"
+msgstr "夜間モード"
#: ../panels/display/display.ui.h:8
msgid "Schedule"
@@ -1297,6 +1282,7 @@ msgstr "日没から日の出まで"
#: ../panels/display/display.ui.h:10
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-proxy.c:56 ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
msgid "Manual"
@@ -1341,7 +1327,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
"redshift;color;sunset;sunrise;パネル;プロジェクター;画面;解像度;リフレッシュ;"
-"モニター;ナイトライト;ブルーライト;色管理;ディスプレイ;ディスプレー;Displays;"
+"モニター;ナイトライト;夜間モード;ブルーライト;色管理;ディスプレイ;ディスプレー;Displays;"
"日没;日の出;"
#. TRANSLATORS: AP type
@@ -1356,26 +1342,23 @@ msgstr "不明"
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
+#, c-format
msgid "%s; Build ID: %s"
-msgstr "%d-bit (Build ID: %s)"
+msgstr "%s (ビルド ID: %s)"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d-bit"
+#, c-format
msgid "64-bit"
-msgstr "%d ビット"
+msgstr "64 ビット"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d-bit"
+#, c-format
msgid "32-bit"
-msgstr "%d ビット"
+msgstr "32 ビット"
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:800
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:807
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "バージョン %s"
@@ -1486,15 +1469,31 @@ msgid "Windows software"
msgstr "Windows ソフトウェア"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "De­tails"
-msgstr "詳細"
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Defa­ult Applications"
+msgstr "既定のアプリケーション"
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Configure Default Applications"
+msgstr "既定のアプリケーションを設定します"
+
+#. Translators: those are keywords for the Default Applications panel
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid "default;application;preferred;media;"
+msgstr "default;application;preferred;media;デフォルト;既定;アプリケーション;メディア;"
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Ab­out"
+msgstr "情報"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:3
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "View information about your system"
msgstr "システム情報を表示します。"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:5
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
@@ -1506,6 +1505,32 @@ msgstr ""
"ディオ;音声;音楽;ミュージック;ビデオ;動画;ディスク;リムーバブルメディア;媒体;"
"自動起動;オートラン;Details;詳細;"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "De­tails"
+msgstr "詳細"
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Remo­vable Media"
+msgstr "リムーバブルメディア"
+
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Configure Removable Media settings"
+msgstr "リムーバブルメディアを設定します"
+
+#. Translators: those are keywords for the Removable Media panel
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
+"デバイス;システム;デフォルト;既定;アプリケーション;設定;オー"
+"ディオ;音声;音楽;ミュージック;ビデオ;動画;ディスク;リムーバブルメディア;媒体;"
+"自動起動;オートラン;"
+
#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1
msgid "_Web"
msgstr "ウェブ(_W)"
@@ -1550,14 +1575,12 @@ msgstr "グラフィック"
#. To translators: this field contains the distro name and version
#: ../panels/info/info-overview.ui.h:6
msgid "OS name"
-msgstr ""
+msgstr "OS 名"
#. To translators: this field contains the distro type
#: ../panels/info/info-overview.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Security type"
msgid "OS type"
-msgstr "セキュリティタイプ"
+msgstr "OSの種類"
#: ../panels/info/info-overview.ui.h:9
msgid "Virtualization"
@@ -1681,8 +1704,8 @@ msgstr "ランチャー"
msgid "Launch help browser"
msgstr "ヘルプブラウザーを起動"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:277
-#: ../shell/alt/cc-window.c:830 ../shell/cc-window.c:1590
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590
+#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:794
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
msgid "Settings"
msgstr "設定"
@@ -1791,9 +1814,9 @@ msgstr "文字サイズを縮小"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "ハイコントラストのオン/オフを切り替える"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:518
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:526
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:834
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "独自のショートカット"
@@ -1804,8 +1827,9 @@ msgstr "独自のショートカット"
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
@@ -1832,11 +1856,11 @@ msgstr "Compose キー"
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "次の入力ソースへ切り替える (修飾キーのみ)"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:183
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "すべてのショートカットをリセットしますか?"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:186
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184
msgid ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
"undone."
@@ -1844,22 +1868,22 @@ msgstr ""
"ショートカットをリセットするとカスタムショートカットが影響を受ける可能性があ"
"ります。 この処理を元に戻すことはできません。"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:190
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:191
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
msgid "Reset All"
msgstr "すべてリセット"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:283
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "ショートカットをデフォルトの値にリセットする"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:434
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:427
#, c-format
msgid ""
"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
@@ -1868,21 +1892,21 @@ msgstr ""
"すでに %s は <b>%s</b> のために使われています。もし入れ替えなければ %s が無効"
"化されます。"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:600
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
msgid "Set Custom Shortcut"
msgstr "独自のショートカットの設定"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:600
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
msgid "Set Shortcut"
msgstr "ショートカットの設定"
#. Setup the top label
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:609
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:606
#, c-format
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
msgstr "<b>%s</b> の新しいショートカットを入力してください。"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1036
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1033
msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "ショートカットの追加"
@@ -1900,6 +1924,8 @@ msgstr "キーボードショートカットの表示や変更、タイピング
msgid ""
"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
msgstr ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+"ショートカット;ワークスペース;ウィンドウ;リサイズ;サイズ変更;ズーム;コントラスト;入力;インプット;ソース;ロック;ボリューム;音量;"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
@@ -1925,6 +1951,7 @@ msgstr "別の検索を試す"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
msgstr ""
+"Esc でキャンセル、Backspace でキーボードショートカットをリセットできます。"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
@@ -1959,8 +1986,6 @@ msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:296
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:267
msgid "Add"
msgstr "追加"
@@ -2089,13 +2114,8 @@ msgstr "ダブルクリック、副ボタン"
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "シングルクリック、副ボタン"
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "機内モード(_P)"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1028
+#. add proxy to device list
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:579
msgid "Network proxy"
msgstr "ネットワークプロキシ"
@@ -2103,20 +2123,27 @@ msgstr "ネットワークプロキシ"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1207 ../panels/network/net-vpn.c:283
-#: ../panels/network/net-vpn.c:440
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:715 ../panels/network/net-vpn.c:192
+#: ../panels/network/net-vpn.c:321
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1274
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:779 ../panels/network/wifi.ui.h:7
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr "問題に遭遇しました。ソフトウェアベンダーに報告してください。"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1280
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:785
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "NetworkManager が動作している必要があります。"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
msgid "802.1x _Security"
msgstr "802.1x セキュリティ(_S)"
@@ -2164,34 +2191,34 @@ msgstr "プロファイル %d"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:407
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:412
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:244
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:249
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:397
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -2203,7 +2230,7 @@ msgstr "しない"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:488
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:505
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2212,61 +2239,55 @@ msgstr[0] "%i 日前"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:544
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "なし"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "弱い"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "良い"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:581
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "非常に良い"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Export VPN connection"
msgid "Forget Connection"
-msgstr "VPN 接続をエクスポートする"
+msgstr "接続情報を破棄"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection failed"
msgid "Remove Connection Profile"
-msgstr "接続失敗"
+msgstr "接続プロファイルを削除"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove"
msgid "Remove VPN"
-msgstr "削除"
+msgstr "VPNを削除"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:269
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:243
#: ../shell/panel-list.ui.h:2
msgid "Details"
msgstr "詳細"
@@ -2278,65 +2299,22 @@ msgstr "詳細"
msgid "Identity"
msgstr "Identity"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:193
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:170
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:417
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3
-msgid "Address"
-msgstr "アドレス"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:206
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
-msgid "Netmask"
-msgstr "ネットマスク"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:220
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:478
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
-msgid "Gateway"
-msgstr "ゲートウェイ"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:241
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:213
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230
msgid "Delete Address"
msgstr "アドレスを削除"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:359
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:324
-msgid "Server"
-msgstr "サーバー"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:376
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:341
-msgid "Delete DNS Server"
-msgstr "DNS サーバーを削除"
-
-#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:492
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:457
-msgctxt "network parameters"
-msgid "Metric"
-msgstr "メトリック"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:513
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:474
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390
msgid "Delete Route"
msgstr "ルートを削除"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:977
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:183
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:430
-msgid "Prefix"
-msgstr "プレフィックス"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:896
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:827
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -2355,7 +2333,7 @@ msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit パスフレーズ"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -2383,7 +2361,6 @@ msgstr "リンクの速度"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:644
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 アドレス"
@@ -2392,14 +2369,12 @@ msgstr "IPv4 アドレス"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 アドレス"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "Hardware Address"
msgstr "ハードウェアアドレス"
@@ -2407,17 +2382,15 @@ msgstr "ハードウェアアドレス"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Default Route"
msgstr "デフォルトルート"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:11
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -2435,8 +2408,9 @@ msgid "Make available to _other users"
msgstr "他のユーザーも利用可能(_O)"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-proxy.c:58 ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
msgid "Automatic"
@@ -2499,10 +2473,8 @@ msgid "bytes"
msgstr "バイト"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_Method"
msgid "IPv_4 Method"
-msgstr "メソッド(_M)"
+msgstr "IPv4 メソッド(_4)"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
@@ -2516,43 +2488,74 @@ msgstr "リンクローカルのみ"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Disabled"
msgid "Disable"
msgstr "無効"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+msgid "Addresses"
+msgstr "アドレス"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "アドレス"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+msgid "Netmask"
+msgstr "ネットマスク"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:9
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:10
+msgid "Gateway"
+msgstr "ゲートウェイ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:12
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:12
msgid "Automatic DNS"
msgstr "自動 DNS"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:9
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:9
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:13
+msgid "Separate IP addresses with commas"
+msgstr "IP アドレスをコンマ区切りで入力してください"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:14
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
msgid "Routes"
msgstr "ルート"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:15
msgid "Automatic Routes"
msgstr "自動ルート"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:11
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:17
+msgid "Metric"
+msgstr "メトリック"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:18
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:18
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "この接続はネットワーク上のリソースのためだけに使用(_O)"
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_Method"
msgid "IPv_6 Method"
-msgstr "メソッド(_M)"
+msgstr "IPv6 メソッド(_6)"
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "自動、DHCP のみ"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:9
+msgid "Prefix"
+msgstr "プレフィックス"
+
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "接続エディターを起動できません"
@@ -2562,6 +2565,7 @@ msgid "New Profile"
msgstr "新規プロファイル"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -2601,7 +2605,7 @@ msgstr "インポートするファイルを選択する"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:383
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
msgid "_Open"
msgstr "開く(_O)"
@@ -2677,18 +2681,29 @@ msgstr ""
"DNS;ネットワーク;インターネット;無線;ワイヤレス;有線;プロキシー;プロキシ;ブ"
"ロードバンド;モデム;ブルートゥース;VPN;ドメイン名;ドメインネームサーバー;"
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
+msgstr "Wi-Fi ネットワークへの接続方法を設定します。"
+
+#. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
+msgstr ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
+"ネットワーク;無線;ワイヤレス;ブロードバンド;"
+
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:491
msgid "never"
msgstr "未接続"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:484
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:501
msgid "today"
msgstr "今日"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:486
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:503
msgid "yesterday"
msgstr "昨日"
@@ -2708,17 +2723,17 @@ msgstr "最後の利用"
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:280
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:275
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
msgid "Wired"
msgstr "有線"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:343
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1792
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
msgid "Options…"
msgstr "オプション…"
@@ -2726,13 +2741,13 @@ msgstr "オプション…"
msgid "Add new connection"
msgstr "新規の接続を追加"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1258
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr ""
"ワイヤレスホットスポットをオンにすると <b>%s</b> の接続が切断されます。"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1262
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
@@ -2740,62 +2755,60 @@ msgstr ""
"ホットスポットがアクティブな場合、ワイヤレスによるインターネット接続はできま"
"せん。"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269
-#, fuzzy
-#| msgid "Wi-Fi Hotspot"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
-msgstr "Wi-Fi アクセスポイント"
+msgstr "Wi-Fi アクセスポイントをオンにしますか?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1291
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
msgid ""
"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
"over Wi-Fi."
-msgstr ""
+msgstr "Wi-Fi アクセスポイント機能は、追加のインターネット接続を Wi-Fi 経由で共有するために使用されます。"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1302
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319
msgid "_Turn On"
msgstr "オン(_T)"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1379
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "アクセスポイントを停止し、ユーザーを切断しますか?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1382
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "停止(_S)"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1482
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1496
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "システムのポリシーによりホットスポットとしての利用は禁止されています"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1485
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "ワイヤレスデバイスがホットスポットモードに対応していません"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1616
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
msgstr "パスワードや独自の設定など、 選択したネットワークの詳細は失われます。"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1620
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget"
msgstr "破棄(_F)"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1929
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1936
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1950
msgid "Known Wi-Fi Networks"
-msgstr ""
+msgstr "既知の Wi-Fi ネットワーク"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1969
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "破棄(_F)"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+#: ../panels/network/net-proxy.c:102
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
@@ -2806,18 +2819,10 @@ msgstr ""
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
-#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+#: ../panels/network/net-proxy.c:110
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "信頼できない公衆ネットワークでは推奨されません。"
-#: ../panels/network/net-proxy.c:410
-msgid "Proxy"
-msgstr "プロキシ"
-
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
-msgid "_Add Profile…"
-msgstr "プロファイルの追加(_A)…"
-
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
@@ -2831,95 +2836,64 @@ msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
-msgctxt "proxy method"
-msgid "None"
-msgstr "使わない"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Manual"
-msgstr "手動"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Automatic"
-msgstr "自動"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
-msgid "_Method"
-msgstr "メソッド(_M)"
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "ネットワークプロキシ"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "設定 URL(_C)"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "HTTP プロキシ(_H)"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr "HTTPS プロキシ(_T)"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "FTP プロキシ(_F)"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
msgid "_Socks Host"
msgstr "Socks ホスト(_S)"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
msgid "_Ignore Hosts"
msgstr "次のホストを無視する(_I)"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP プロキシポート"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
msgid "HTTPS proxy port"
msgstr "HTTPS プロキシポート"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
msgid "FTP proxy port"
msgstr "FTP プロキシポート"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
msgid "Socks proxy port"
msgstr "Socks プロキシポート"
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "設定 URL(_C)"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
msgid "Turn device off"
msgstr "デバイスをオフにする"
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Add Device"
-msgstr "デバイスの追加"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Remove Device"
-msgstr "デバイスの削除"
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "Not set up"
+msgstr "未設定"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
-msgid "VPN Type"
-msgstr "VPN の種類"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
-msgid "Group Name"
-msgstr "グループ名"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
-msgid "Group Password"
-msgstr "グループのパスワード"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13
-msgid "Username"
-msgstr "ユーザー名"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "VPN 接続をオフにする"
@@ -3032,52 +3006,72 @@ msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Wi-Fi"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
-msgid "Turn Wi-Fi off"
-msgstr "Wi-Fi をオフにする"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
-msgid "_Use as Hotspot…"
-msgstr "アクセスポイントとして使用(_U)…"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
-msgid "_Connect to Hidden Network…"
-msgstr "非表示のネットワークに接続(_C)…"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
-msgid "_History"
-msgstr "履歴(_H)"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "Wi-Fi アクセスポイント"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Wi-Fiネットワークへ接続するためスイッチをオフ"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
msgid "Network Name"
msgstr "ネットワーク名"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
msgid "Connected Devices"
msgstr "接続しているデバイス"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
msgid "Security type"
msgstr "セキュリティタイプ"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Wi-Fi をオフにする"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "非表示のネットワークに接続(_C)…"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
+msgstr "Wi-Fi アクセスポイントをオンにする(_T)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+msgid "_Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "既知の Wi-Fi ネットワーク(_K)"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:1
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr "Wi-Fi アダプターが装着されオンになっていることを確認してください"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:2
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "Wi-Fi アダプターが見つかりません"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:3
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "機内モード(_P)"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:4
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr "Wi-Fi, Bluetooth および モバイルブロードバンドを無効にします"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:5
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "ネットワーク一覧"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:6
+msgid "NetworkManager needs to be running"
+msgstr "NetworkManager が動作している必要があります"
+
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Ad-hoc"
@@ -3360,10 +3354,8 @@ msgid "Cable unplugged"
msgstr "ケーブル抜け"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
-#, fuzzy
-#| msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "802.1x セキュリティ(wpa-eap)で未定義のエラー"
+msgstr "802.1X セキュリティ(wpa-eap)で未定義のエラー"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
msgid "no file selected"
@@ -3465,7 +3457,7 @@ msgstr "無効なEAP-LEAP CA証明書: 認証書が指定されていない"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
@@ -3539,13 +3531,6 @@ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "暗号化のないプライベートキーは安全ではありません"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The selected private key does not appear to be protected by a password. "
-#| "This could allow your security credentials to be compromised. Please "
-#| "select a password-protected private key.\n"
-#| "\n"
-#| "(You can password-protect your private key with openssl)"
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
@@ -3601,38 +3586,34 @@ msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
-#, fuzzy
-#| msgid "MSCHAPv2"
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown error validating 802.1x security"
msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "802.1x セキュリティを検証中に未知のエラー"
+msgstr "802.1X セキュリティを検証中に未知のエラー"
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:475
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477
msgid "PWD"
msgstr "PWD"
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:486
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:497
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "トンネル化 TLS"
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:508
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "保護つき EAP (PEAP)"
@@ -3801,19 +3782,19 @@ msgstr "その他"
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:580
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:603
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s アカウント"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:872
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:895
msgid "Error removing account"
msgstr "アカウント削除に失敗"
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
#. * or rishi).
#.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:937
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:960
#, c-format
msgid "<b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> 削除しました"
@@ -3985,7 +3966,7 @@ msgstr "コンピューター"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2366
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2356
msgid "Battery"
msgstr "バッテリー"
@@ -4037,84 +4018,88 @@ msgstr "アイドル時(_I)"
msgid "Power Saving"
msgstr "省電力"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1716
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712
msgid "_Screen brightness"
msgstr "画面の明るさ(_S)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1735
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
msgid "Automatic brightness"
msgstr "明るさ自動調整"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1755
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "キーボードの明るさ(_K)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1765
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1761
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "操作していないときに画面を暗くする(_D)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1790
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786
msgid "_Blank screen"
msgstr "ブランクスクリーン(_B)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1827
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1823
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi(_W)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1832
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1828
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgstr "Wi-Fi をオフにして節電します。"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1857
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "モバイルブロードバンド(_M)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1858
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
msgstr "モバイルブロードバンド (3G、4G、LTE など) をオフにして節電します。"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1907
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903
msgid "_Bluetooth"
msgstr "Bluetooth(_B)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966
msgid "When on battery power"
msgstr "バッテリー動作時"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1972
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
msgid "When plugged in"
msgstr "電源接続時"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2067
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2063
msgid "Suspend"
msgstr "サスペンド"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2068
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064
+msgid "Power Off"
+msgstr "電源オフ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2065
msgid "Hibernate"
msgstr "ハイバーネート"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
msgid "Nothing"
msgstr "なにもしない"
#. Frame header
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2183
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180
msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "サスペンド, 電源ボタン"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2226
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "自動サスペンド(_A)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2227
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2220
msgid "Automatic suspend"
msgstr "自動サスペンド"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2294
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2287
msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "電源ボタンを押した時の動作(_W)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:273
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2406 ../shell/cc-window.c:247
#: ../shell/panel-list.ui.h:1
msgid "Devices"
msgstr "デバイス"
@@ -4217,30 +4202,35 @@ msgstr " "
msgid "Authenticate"
msgstr "認証"
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13
+msgid "Username"
+msgstr "ユーザー名"
+
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:11
msgid "Authentication Required"
msgstr "認証が要求されました"
#. Translators: %s is the printer name
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718
#, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted"
-msgstr ""
+msgstr "プリンター“%s”を削除しました"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:908
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "新しいプリンターを追加できませんでした。"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1220
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1221
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "ui ファイルを読み込めませんでした: %s"
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
msgid "Location"
msgstr "場所"
@@ -4323,8 +4313,6 @@ msgstr ""
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:893
-#, fuzzy
-#| msgid "Test page"
msgid "Test Page"
msgstr "テストページ"
@@ -4498,11 +4486,6 @@ msgstr "シリアルポート"
msgid "Parallel Port"
msgstr "パラレルポート"
-#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
#, c-format
@@ -4550,11 +4533,6 @@ msgstr "片面のページ数"
msgid "Two-sided"
msgstr "両面"
-#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558
-msgid "Orientation"
-msgstr "向き"
-
#. Translators: "General" tab contains general printer options
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
msgctxt "Printer Option Group"
@@ -4768,7 +4746,7 @@ msgstr "処理中"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:904
msgid "Clean print heads"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッドクリーニング"
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1
msgid "Printing Options"
@@ -4778,34 +4756,35 @@ msgstr "プリンターのオプション"
msgid "Printer Details"
msgstr "プリンターの詳細"
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3
+#. Set this printer as default
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4
msgid "Use Printer by Default"
msgstr "デフォルトプリンター"
#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
msgid "Clean Print Heads"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッドクリーニング"
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
msgid "Remove Printer"
msgstr "プリンターの削除"
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
msgid "Model"
msgstr "型式"
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:10
msgid "Ink Level"
msgstr "インクの量"
#. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:12
msgid "Please restart when the problem is resolved."
msgstr "問題が解決した場合、再起動してください。"
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:13
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:14
msgid "Restart"
msgstr "再起動"
@@ -5099,11 +5078,11 @@ msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "その他"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:866
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:881
msgid "No input source selected"
msgstr "入力ソースが選択されていません"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1758
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773
msgid "Login _Screen"
msgstr "ログイン画面(_S)"
@@ -5124,8 +5103,6 @@ msgid "Times"
msgstr "時刻"
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Date & Time"
msgid "Dates & Times"
msgstr "日付と時刻"
@@ -5207,24 +5184,22 @@ msgid "Left+Right Alt"
msgstr "左Alt+右Alt"
#: ../panels/region/region.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr "変更内容を反映させるにはログインしなおす必要があります"
-
-#: ../panels/region/region.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Restart Now"
-msgstr "ログアウト"
-
-#: ../panels/region/region.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
msgid "_Language"
msgstr "言語(_L)"
-#: ../panels/region/region.ui.h:4
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "英語 (UK)"
+#: ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Restart the session for changes to take effect"
+msgstr "変更内容を反映させるにはログインしなおす必要があります"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "Restart…"
+msgstr "再起動…"
+
#: ../panels/region/region.ui.h:5
msgid "_Formats"
msgstr "フォーマット(_F)"
@@ -5331,32 +5306,32 @@ msgstr "設定"
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "共有するネットワークが選択されていません"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:273
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "オン"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "オフ"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:379
msgid "Choose a Folder"
msgstr "フォルダーの選択"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690
#, c-format
msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -5366,7 +5341,7 @@ msgstr ""
"接続し、あなたの公開フォルダーを共有できるようにします: <a href=\"dav://%s"
"\">dav://%s</a>"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:692
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -5377,7 +5352,7 @@ msgstr ""
"ドを使用した接続を許可します:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:694
#, c-format
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -5386,11 +5361,11 @@ msgstr ""
"スクリーン共有を許可した場合、リモートユーザーが次の URI に接続して画面の表示"
"または操作を行うことを許可します: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:806
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1125
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1233
msgid "Sharing"
msgstr "共有"
@@ -5729,49 +5704,35 @@ msgstr "その他"
#. translators: the labels will read:
#. * Cursor Size: Default
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
-#, fuzzy
-#| msgid "Default"
msgctxt "cursor size"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Calibration quality"
-#| msgid "Medium"
msgctxt "cursor size"
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dwell click threshold"
-#| msgid "Large"
msgctxt "cursor size"
msgid "Large"
msgstr "大"
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dwell click threshold"
-#| msgid "Large"
msgctxt "cursor size"
msgid "Larger"
-msgstr "大"
+msgstr "特大"
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dwell click threshold"
-#| msgid "Large"
msgctxt "cursor size"
msgid "Largest"
-msgstr "大"
+msgstr "最大"
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d ピクセル"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -5786,19 +5747,15 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;"
-#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
msgstr ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;キーボード;マ"
-"ウス;アクセシビリティ;コントラスト;ズーム;拡大鏡;スクリーンリーダー;テキスト;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
+"キーボード;マウス;アクセシビリティ;コントラスト;ズーム;拡大鏡;スクリーンリーダー;テキスト;"
"文字;フォント;サイズ;大きさ;固定;キー;スロー;バウンス;マウス;ダブルクリック;"
-"ディレイ;ユーザー支援;Universal;ユニバーサルアクセス;"
+"ディレイ;ユーザー支援;リピート;点滅;Universal;ユニバーサルアクセス;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5818,7 +5775,7 @@ msgstr "大きな文字(_L)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
msgid "C_ursor Size"
-msgstr ""
+msgstr "カーソルの大きさ(_U)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
@@ -5878,15 +5835,13 @@ msgid "Double-Click Delay"
msgstr "ダブルクリックと認識する間隔"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Cursor Blinking"
msgid "Cursor Size"
-msgstr "カーソルの点滅"
+msgstr "カーソルの大きさ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
msgid ""
"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
-msgstr ""
+msgstr "ズーム機能と組み合わせてカーソルの大きさを設定することでカーソルがより見やすくなります。"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "Screen Reader"
@@ -6494,6 +6449,14 @@ msgstr "いまパスワードを設定する"
msgid "_Add User…"
msgstr "ユーザーの追加(_A)"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "変更内容を反映させるにはログインしなおす必要があります"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Restart Now"
+msgstr "ログアウト"
+
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "自動ログイン(_U)"
@@ -6610,14 +6573,12 @@ msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgstr "1234 や abcd などの連続した並びは避けるようにしてください。"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
"punctuation."
-msgstr "アルファベット、数字、記号を混在させるようにしてください。"
+msgstr "パスワードが短すぎます。"
+"アルファベット、数字、記号をもっと追加するようにしてください。"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
@@ -6625,16 +6586,11 @@ msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
msgstr "大文字、小文字を混在させ、さらに数字を 1 つか 2 つは使用してください。"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-#| "stronger."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
msgstr ""
-"良いパスワードです! さらに文字や数字、記号を追加するともっと強くなります。"
+"さらに文字や数字、記号を追加するともっと強くなります。"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
msgid "Authentication failed"
@@ -6732,8 +6688,6 @@ msgid "Failed to log into domain"
msgstr "ドメインへのログインに失敗しました"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "ドメインを見つけられません。スペルミスがないか確認してください。"
@@ -6957,7 +6911,6 @@ msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "%sドメインに接続できませんでした: %s"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195
-#| msgid "%s Account"
msgid "Your account"
msgstr "あなたのアカウント"
@@ -7335,11 +7288,27 @@ msgstr "ペン先の感触"
msgid "page 3"
msgstr "ページ3"
-#: ../shell/alt/cc-window.c:766 ../shell/cc-window.c:53
-#: ../shell/cc-window.c:1484
+#: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484
+#: ../shell/cc-window.c:730
msgid "All Settings"
msgstr "すべての設定"
+#. Add categories
+#: ../shell/alt/cc-window.c:875
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "パーソナル"
+
+#: ../shell/alt/cc-window.c:876
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "ハードウェア"
+
+#: ../shell/alt/cc-window.c:877
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "システム"
+
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME コントロールセンター"
@@ -7396,22 +7365,6 @@ msgstr "ヘルプ"
msgid "Quit"
msgstr "終了"
-#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:875
-msgctxt "category"
-msgid "Personal"
-msgstr "パーソナル"
-
-#: ../shell/cc-window.c:876
-msgctxt "category"
-msgid "Hardware"
-msgstr "ハードウェア"
-
-#: ../shell/cc-window.c:877
-msgctxt "category"
-msgid "System"
-msgstr "システム"
-
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferences;Settings;設定;"
@@ -7456,6 +7409,117 @@ msgstr "ホットスポット"
msgid "No results found"
msgstr "結果がありません"
+#~ msgid "Lid Closed"
+#~ msgstr "蓋が閉じています"
+
+#~ msgid "Mirrored"
+#~ msgstr "ミラー済み"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "プライマリ"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "セカンダリ"
+
+#~ msgid "Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "ディスプレイの配置の調整"
+
+#~ msgid "Drag displays to rearrange them"
+#~ msgstr "ディスプレイをドラッグして位置を調整してください"
+
+#~ msgid "%d Hz (NTSC)"
+#~ msgstr "%d Hz (NTSC)"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+#~ msgstr "反時計周りに 90°回転します"
+
+#~ msgid "Rotate by 180°"
+#~ msgstr "180°回転します"
+
+#~ msgid "Rotate clockwise by 90°"
+#~ msgstr "時計周りに 90°回転します"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "サイズ"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "アスペクト比"
+
+#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+#~ msgstr "トップバーとアクティビティ画面をこのディスプレイに表示する"
+
+#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+#~ msgstr "このディスプレイをつなげて拡張ワークスペースとして使用する"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "プレゼンテーション"
+
+#~ msgid "Show slideshows and media only"
+#~ msgstr "スライドショーやメディアだけを表示する"
+
+#~ msgid "Show your existing view on both displays"
+#~ msgstr "既存の画面をすべてのディスプレイに表示する"
+
+#~ msgid "Turn Off"
+#~ msgstr "オフ"
+
+#~ msgid "Don’t use this display"
+#~ msgstr "このディスプレイを使用しない"
+
+#~ msgid "_Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "ディスプレイの配置を調整(_A)"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "サーバー"
+
+#~ msgid "Delete DNS Server"
+#~ msgstr "DNS サーバーを削除"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "プロキシ"
+
+#~ msgid "_Add Profile…"
+#~ msgstr "プロファイルの追加(_A)…"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "使わない"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "手動"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "自動"
+
+#~ msgid "_Method"
+#~ msgstr "メソッド(_M)"
+
+#~ msgid "Add Device"
+#~ msgstr "デバイスの追加"
+
+#~ msgid "Remove Device"
+#~ msgstr "デバイスの削除"
+
+#~ msgid "VPN Type"
+#~ msgstr "VPN の種類"
+
+#~ msgid "Group Name"
+#~ msgstr "グループ名"
+
+#~ msgid "Group Password"
+#~ msgstr "グループのパスワード"
+
+#~ msgid "_Use as Hotspot…"
+#~ msgstr "アクセスポイントとして使用(_U)…"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "履歴(_H)"
+
#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
#~ msgstr "%s %d-bit (Build ID: %s)"
@@ -7728,9 +7792,6 @@ msgstr "結果がありません"
#~ "ントやメール、連絡先、カレンダー、チャットなどにアクセスできるようになりま"
#~ "す。"
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "電源"
-
#~ msgid "Toner Level"
#~ msgstr "トナーの量"