diff options
author | Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org> | 2017-09-11 14:40:13 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-09-11 14:40:13 +0000 |
commit | f36cef9b040b8a20bb04368b54c56301934b7840 (patch) | |
tree | 822b74c112de4c972f46882a68c21e6ddc29beff | |
parent | efa99a98de39b97cc0cb439435aafc35534d9c37 (diff) | |
download | gnome-control-center-f36cef9b040b8a20bb04368b54c56301934b7840.tar.gz |
Update Japanese translation
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1203 |
1 files changed, 632 insertions, 571 deletions
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-09 11:51+0900\n" -"Last-Translator: sujiniku <sujinikusityuu@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-06 15:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-09 12:49+0900\n" +"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,62 +75,61 @@ msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "スパン(複数に跨げる)" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430 msgid "Wallpapers" msgstr "壁紙" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439 msgid "Colors" msgstr "色" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:476 msgid "Select Background" msgstr "背景の選択" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:504 msgid "Pictures" msgstr "画像" #. translators: No pictures were found -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536 msgid "No Pictures Found" msgstr "画像が見つかりません" #. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:554 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302 msgid "Home" msgstr "ホーム" #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "画像を %s フォルダーに追加すると、その画像がここに表示されます。" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1437 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2697 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1301 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1381 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1619 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:382 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 @@ -142,7 +141,7 @@ msgstr "画像を %s フォルダーに追加すると、その画像がここ msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル(_C)" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:574 msgid "_Select" msgstr "選択(_S)" @@ -179,40 +178,40 @@ msgstr "背景画像を変更します。" msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;壁紙;スクリーン;デスクトップ;Background;背景;" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "機内モードをオフにする" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Bluetooth が見つかりません" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "Bluetooth を使用するにはドングルを接続してください。" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Bluetooth がオフになっています" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "" "デバイスの接続やファイルの受信を行うには Bluetooth をオンにしてください。" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336 msgid "Airplane Mode is on" msgstr "機内モードがオンになっています" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "機内モードがオンの場合、Bluetooth は使用できません。" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337 msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "ハードウェア機内モードがオンになっています" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Bluetooth を使用するには機内モードスイッチをオフにしてください。" @@ -1104,143 +1103,119 @@ msgstr "システムの時刻と日付の設定を変更" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "時刻と日付の設定を変更するには、認証が必要です。" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:579 -msgid "Lid Closed" -msgstr "蓋が閉じています" - -#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:582 -msgid "Mirrored" -msgstr "ミラー済み" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:584 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2348 -msgid "Primary" -msgstr "プライマリ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:586 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2690 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 -msgid "Off" -msgstr "オフ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:589 -msgid "Secondary" -msgstr "セカンダリ" - -#. Title of displays dialog when multiple monitors are present. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1434 -msgid "Arrange Combined Displays" -msgstr "ディスプレイの配置の調整" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1438 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2095 -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 -msgid "_Apply" -msgstr "適用(_A)" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1462 -msgid "Drag displays to rearrange them" -msgstr "ディスプレイをドラッグして位置を調整してください" - -#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)" -#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1668 -#, c-format -msgid "%d Hz (NTSC)" -msgstr "%d Hz (NTSC)" - -#. translators: example string is "60 Hz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1674 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2147 -msgid "Rotate counterclockwise by 90°" -msgstr "反時計周りに 90°回転します" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:738 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "横方向" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 -msgid "Rotate by 180°" -msgstr "180°回転します" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741 +#, fuzzy +#| msgid "Portrait" +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "縦方向" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2183 -msgid "Rotate clockwise by 90°" -msgstr "時計周りに 90°回転します" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:744 +#, fuzzy +#| msgid "Portrait" +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "縦方向" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2204 -msgid "Size" -msgstr "サイズ" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747 +#, fuzzy +#| msgid "Landscape" +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "横方向 (逆)" -#. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2219 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "アスペクト比" +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:788 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:838 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558 +msgid "Orientation" +msgstr "向き" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2246 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:881 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:933 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1751 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1797 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "Resolution" msgstr "解像度" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2266 -msgid "Adjust for TV" -msgstr "TV向けに調整" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2290 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:978 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1049 msgid "Refresh Rate" msgstr "リフレッシュレート" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349 -msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" -msgstr "トップバーとアクティビティ画面をこのディスプレイに表示する" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1186 +#, fuzzy +#| msgctxt "background, style" +#| msgid "Scale" +msgid "Scale" +msgstr "サイズ調整" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2355 -msgid "Secondary Display" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1239 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "TV向けに調整" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1451 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1497 +#, fuzzy +#| msgid "Secondary Display" +msgid "Primary Display" msgstr "セカンダリディスプレイ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2356 -msgid "Join this display with another to create an extra workspace" -msgstr "このディスプレイをつなげて拡張ワークスペースとして使用する" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1546 +#, fuzzy +#| msgid "Display Mapping" +msgid "Display Arrangement" +msgstr "画面のマッピング" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1547 +msgid "" +"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary " +"display." +msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2363 -msgid "Presentation" -msgstr "プレゼンテーション" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1985 +msgid "Display Mode" +msgstr "ディスプレイモード" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2364 -msgid "Show slideshows and media only" -msgstr "スライドショーやメディアだけを表示する" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2001 +#, fuzzy +#| msgid "Displays" +msgid "Join Displays" +msgstr "ディスプレイ" -#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2369 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2004 msgid "Mirror" msgstr "ミラー" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2370 -msgid "Show your existing view on both displays" -msgstr "既存の画面をすべてのディスプレイに表示する" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2007 +msgid "Single Display" +msgstr "シングルディスプレイ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2376 -msgid "Turn Off" -msgstr "オフ" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2693 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "変更を適用しますか?" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2707 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +msgid "_Apply" +msgstr "適用(_A)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2377 -msgid "Don’t use this display" -msgstr "このディスプレイを使用しない" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3083 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "%.2lf Hz" #. TRANSLATORS: the state of the night light setting -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2690 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3299 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 @@ -1251,17 +1226,27 @@ msgstr "このディスプレイを使用しない" msgid "On" msgstr "オン" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2795 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "スクリーンの情報を取得できませんでした" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2833 -msgid "_Arrange Combined Displays" -msgstr "ディスプレイの配置を調整(_A)" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3299 ../panels/network/net-proxy.c:54 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +msgid "Off" +msgstr "オフ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2854 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320 msgid "_Night Light" -msgstr "ナイトライト(_N)" +msgstr "夜間モード(_N)" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3385 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "スクリーンの情報を取得できませんでした" #. This cancels the redshift inhibit. #: ../panels/display/display.ui.h:2 @@ -1278,13 +1263,13 @@ msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." msgstr "" -"ナイトライトモードは画面の色を少し暖色にします。これは目の疲れを緩和し、不眠" +"夜間モードは画面の色を少し暖色にします。これは目の疲れを緩和し、不眠" "を防ぐのに役立ちます。" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down #: ../panels/display/display.ui.h:7 msgid "Night Light" -msgstr "ナイトライト" +msgstr "夜間モード" #: ../panels/display/display.ui.h:8 msgid "Schedule" @@ -1297,6 +1282,7 @@ msgstr "日没から日の出まで" #: ../panels/display/display.ui.h:10 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-proxy.c:56 ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 msgid "Manual" @@ -1341,7 +1327,7 @@ msgid "" msgstr "" "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" "redshift;color;sunset;sunrise;パネル;プロジェクター;画面;解像度;リフレッシュ;" -"モニター;ナイトライト;ブルーライト;色管理;ディスプレイ;ディスプレー;Displays;" +"モニター;ナイトライト;夜間モード;ブルーライト;色管理;ディスプレイ;ディスプレー;Displays;" "日没;日の出;" #. TRANSLATORS: AP type @@ -1356,26 +1342,23 @@ msgstr "不明" #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" #: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d-bit (Build ID: %s)" +#, c-format msgid "%s; Build ID: %s" -msgstr "%d-bit (Build ID: %s)" +msgstr "%s (ビルド ID: %s)" #. translators: This is the type of architecture for the OS #: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d-bit" +#, c-format msgid "64-bit" -msgstr "%d ビット" +msgstr "64 ビット" #. translators: This is the type of architecture for the OS #: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d-bit" +#, c-format msgid "32-bit" -msgstr "%d ビット" +msgstr "32 ビット" -#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:800 +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:807 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "バージョン %s" @@ -1486,15 +1469,31 @@ msgid "Windows software" msgstr "Windows ソフトウェア" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "詳細" +#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Default Applications" +msgstr "既定のアプリケーション" +#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "既定のアプリケーションを設定します" + +#. Translators: those are keywords for the Default Applications panel +#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "default;application;preferred;media;デフォルト;既定;アプリケーション;メディア;" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "About" +msgstr "情報" + +#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:3 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "View information about your system" msgstr "システム情報を表示します。" #. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:5 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" @@ -1506,6 +1505,32 @@ msgstr "" "ディオ;音声;音楽;ミュージック;ビデオ;動画;ディスク;リムーバブルメディア;媒体;" "自動起動;オートラン;Details;詳細;" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Details" +msgstr "詳細" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Removable Media" +msgstr "リムーバブルメディア" + +#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "リムーバブルメディアを設定します" + +#. Translators: those are keywords for the Removable Media panel +#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" +msgstr "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" +"デバイス;システム;デフォルト;既定;アプリケーション;設定;オー" +"ディオ;音声;音楽;ミュージック;ビデオ;動画;ディスク;リムーバブルメディア;媒体;" +"自動起動;オートラン;" + #: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1 msgid "_Web" msgstr "ウェブ(_W)" @@ -1550,14 +1575,12 @@ msgstr "グラフィック" #. To translators: this field contains the distro name and version #: ../panels/info/info-overview.ui.h:6 msgid "OS name" -msgstr "" +msgstr "OS 名" #. To translators: this field contains the distro type #: ../panels/info/info-overview.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Security type" msgid "OS type" -msgstr "セキュリティタイプ" +msgstr "OSの種類" #: ../panels/info/info-overview.ui.h:9 msgid "Virtualization" @@ -1681,8 +1704,8 @@ msgstr "ランチャー" msgid "Launch help browser" msgstr "ヘルプブラウザーを起動" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:277 -#: ../shell/alt/cc-window.c:830 ../shell/cc-window.c:1590 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590 +#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:794 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1 msgid "Settings" msgstr "設定" @@ -1791,9 +1814,9 @@ msgstr "文字サイズを縮小" msgid "High contrast on or off" msgstr "ハイコントラストのオン/オフを切り替える" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:518 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:526 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:834 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "独自のショートカット" @@ -1804,8 +1827,9 @@ msgstr "独自のショートカット" #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 @@ -1832,11 +1856,11 @@ msgstr "Compose キー" msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "次の入力ソースへ切り替える (修飾キーのみ)" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:183 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "すべてのショートカットをリセットしますか?" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:186 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -1844,22 +1868,22 @@ msgstr "" "ショートカットをリセットするとカスタムショートカットが影響を受ける可能性があ" "ります。 この処理を元に戻すことはできません。" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:190 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:191 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189 msgid "Reset All" msgstr "すべてリセット" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:283 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "ショートカットをデフォルトの値にリセットする" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:434 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:427 #, c-format msgid "" "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be " @@ -1868,21 +1892,21 @@ msgstr "" "すでに %s は <b>%s</b> のために使われています。もし入れ替えなければ %s が無効" "化されます。" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:600 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "独自のショートカットの設定" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:600 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597 msgid "Set Shortcut" msgstr "ショートカットの設定" #. Setup the top label -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:609 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:606 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>." msgstr "<b>%s</b> の新しいショートカットを入力してください。" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1036 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1033 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "ショートカットの追加" @@ -1900,6 +1924,8 @@ msgstr "キーボードショートカットの表示や変更、タイピング msgid "" "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" msgstr "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +"ショートカット;ワークスペース;ウィンドウ;リサイズ;サイズ変更;ズーム;コントラスト;入力;インプット;ソース;ロック;ボリューム;音量;" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 #: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251 @@ -1925,6 +1951,7 @@ msgstr "別の検索を試す" #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut." msgstr "" +"Esc でキャンセル、Backspace でキーボードショートカットをリセットできます。" #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1 @@ -1959,8 +1986,6 @@ msgid "Remove" msgstr "削除" #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:296 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:267 msgid "Add" msgstr "追加" @@ -2089,13 +2114,8 @@ msgstr "ダブルクリック、副ボタン" msgid "Single click, secondary button" msgstr "シングルクリック、副ボタン" -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347 -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "機内モード(_P)" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1028 +#. add proxy to device list +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:579 msgid "Network proxy" msgstr "ネットワークプロキシ" @@ -2103,20 +2123,27 @@ msgstr "ネットワークプロキシ" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1207 ../panels/network/net-vpn.c:283 -#: ../panels/network/net-vpn.c:440 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:715 ../panels/network/net-vpn.c:192 +#: ../panels/network/net-vpn.c:321 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1274 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:779 ../panels/network/wifi.ui.h:7 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "問題に遭遇しました。ソフトウェアベンダーに報告してください。" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1280 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:785 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "NetworkManager が動作している必要があります。" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209 +#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x セキュリティ(_S)" @@ -2164,34 +2191,34 @@ msgstr "プロファイル %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:407 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:412 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:244 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:249 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:397 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "なし" @@ -2203,7 +2230,7 @@ msgstr "しない" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:488 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:505 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2212,61 +2239,55 @@ msgstr[0] "%i 日前" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:544 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "なし" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "弱い" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "良い" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:581 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "非常に良い" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248 -#, fuzzy -#| msgid "Export VPN connection" msgid "Forget Connection" -msgstr "VPN 接続をエクスポートする" +msgstr "接続情報を破棄" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250 -#, fuzzy -#| msgid "Connection failed" msgid "Remove Connection Profile" -msgstr "接続失敗" +msgstr "接続プロファイルを削除" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252 -#, fuzzy -#| msgid "Remove" msgid "Remove VPN" -msgstr "削除" +msgstr "VPNを削除" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:269 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:243 #: ../shell/panel-list.ui.h:2 msgid "Details" msgstr "詳細" @@ -2278,65 +2299,22 @@ msgstr "詳細" msgid "Identity" msgstr "Identity" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:193 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:170 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:417 -#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3 -msgid "Address" -msgstr "アドレス" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:206 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 -msgid "Netmask" -msgstr "ネットマスク" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:220 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:478 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 -msgid "Gateway" -msgstr "ゲートウェイ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:241 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:213 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230 msgid "Delete Address" msgstr "アドレスを削除" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:359 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:324 -msgid "Server" -msgstr "サーバー" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:376 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:341 -msgid "Delete DNS Server" -msgstr "DNS サーバーを削除" - -#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:492 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:457 -msgctxt "network parameters" -msgid "Metric" -msgstr "メトリック" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:513 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:474 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390 msgid "Delete Route" msgstr "ルートを削除" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:977 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:183 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:430 -msgid "Prefix" -msgstr "プレフィックス" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:896 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:827 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -2355,7 +2333,7 @@ msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit パスフレーズ" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291 -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -2383,7 +2361,6 @@ msgstr "リンクの速度" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:644 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 アドレス" @@ -2392,14 +2369,12 @@ msgstr "IPv4 アドレス" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 アドレス" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 msgid "Hardware Address" msgstr "ハードウェアアドレス" @@ -2407,17 +2382,15 @@ msgstr "ハードウェアアドレス" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Default Route" msgstr "デフォルトルート" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:11 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -2435,8 +2408,9 @@ msgid "Make available to _other users" msgstr "他のユーザーも利用可能(_O)" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-proxy.c:58 ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 msgid "Automatic" @@ -2499,10 +2473,8 @@ msgid "bytes" msgstr "バイト" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "_Method" msgid "IPv_4 Method" -msgstr "メソッド(_M)" +msgstr "IPv4 メソッド(_4)" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 @@ -2516,43 +2488,74 @@ msgstr "リンクローカルのみ" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" msgid "Disable" msgstr "無効" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +msgid "Addresses" +msgstr "アドレス" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3 +msgid "Address" +msgstr "アドレス" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +msgid "Netmask" +msgstr "ネットマスク" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:9 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:10 +msgid "Gateway" +msgstr "ゲートウェイ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:12 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:12 msgid "Automatic DNS" msgstr "自動 DNS" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:9 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:9 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:13 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:13 +msgid "Separate IP addresses with commas" +msgstr "IP アドレスをコンマ区切りで入力してください" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:14 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:14 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Routes" msgstr "ルート" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:10 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:15 msgid "Automatic Routes" msgstr "自動ルート" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:11 +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:17 +msgid "Metric" +msgstr "メトリック" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:18 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:18 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "この接続はネットワーク上のリソースのためだけに使用(_O)" #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "_Method" msgid "IPv_6 Method" -msgstr "メソッド(_M)" +msgstr "IPv6 メソッド(_6)" #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "自動、DHCP のみ" +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:9 +msgid "Prefix" +msgstr "プレフィックス" + #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "接続エディターを起動できません" @@ -2562,6 +2565,7 @@ msgid "New Profile" msgstr "新規プロファイル" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603 +#: ../panels/network/network.ui.h:2 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -2601,7 +2605,7 @@ msgstr "インポートするファイルを選択する" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:383 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 msgid "_Open" msgstr "開く(_O)" @@ -2677,18 +2681,29 @@ msgstr "" "DNS;ネットワーク;インターネット;無線;ワイヤレス;有線;プロキシー;プロキシ;ブ" "ロードバンド;モデム;ブルートゥース;VPN;ドメイン名;ドメインネームサーバー;" +#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "Wi-Fi ネットワークへの接続方法を設定します。" + +#. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel +#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;" +msgstr "" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;" +"ネットワーク;無線;ワイヤレス;ブロードバンド;" + #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:491 msgid "never" msgstr "未接続" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:484 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:501 msgid "today" msgstr "今日" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:486 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:503 msgid "yesterday" msgstr "昨日" @@ -2708,17 +2723,17 @@ msgstr "最後の利用" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:280 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:275 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "有線" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:343 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1792 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "Options…" msgstr "オプション…" @@ -2726,13 +2741,13 @@ msgstr "オプション…" msgid "Add new connection" msgstr "新規の接続を追加" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1258 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "" "ワイヤレスホットスポットをオンにすると <b>%s</b> の接続が切断されます。" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1262 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2740,62 +2755,60 @@ msgstr "" "ホットスポットがアクティブな場合、ワイヤレスによるインターネット接続はできま" "せん。" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 -#, fuzzy -#| msgid "Wi-Fi Hotspot" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" -msgstr "Wi-Fi アクセスポイント" +msgstr "Wi-Fi アクセスポイントをオンにしますか?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1291 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308 msgid "" "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection " "over Wi-Fi." -msgstr "" +msgstr "Wi-Fi アクセスポイント機能は、追加のインターネット接続を Wi-Fi 経由で共有するために使用されます。" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1302 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319 msgid "_Turn On" msgstr "オン(_T)" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1379 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "アクセスポイントを停止し、ユーザーを切断しますか?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1382 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "停止(_S)" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1482 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1496 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "システムのポリシーによりホットスポットとしての利用は禁止されています" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1485 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "ワイヤレスデバイスがホットスポットモードに対応していません" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1616 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "パスワードや独自の設定など、 選択したネットワークの詳細は失われます。" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1620 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 msgid "_Forget" msgstr "破棄(_F)" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1929 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1936 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1950 msgid "Known Wi-Fi Networks" -msgstr "" +msgstr "既知の Wi-Fi ネットワーク" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1969 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "破棄(_F)" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/net-proxy.c:67 +#: ../panels/network/net-proxy.c:102 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -2806,18 +2819,10 @@ msgstr "" #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/net-proxy.c:75 +#: ../panels/network/net-proxy.c:110 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "信頼できない公衆ネットワークでは推奨されません。" -#: ../panels/network/net-proxy.c:410 -msgid "Proxy" -msgstr "プロキシ" - -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 -msgid "_Add Profile…" -msgstr "プロファイルの追加(_A)…" - #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" @@ -2831,95 +2836,64 @@ msgid "Network" msgstr "ネットワーク" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "使わない" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "手動" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "自動" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 -msgid "_Method" -msgstr "メソッド(_M)" +msgid "Network Proxy" +msgstr "ネットワークプロキシ" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "設定 URL(_C)" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "HTTP プロキシ(_H)" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "HTTPS プロキシ(_T)" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "_FTP Proxy" msgstr "FTP プロキシ(_F)" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_Socks Host" msgstr "Socks ホスト(_S)" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "次のホストを無視する(_I)" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP プロキシポート" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "HTTPS プロキシポート" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "FTP proxy port" msgstr "FTP プロキシポート" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "Socks proxy port" msgstr "Socks プロキシポート" -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "設定 URL(_C)" + +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 msgid "Turn device off" msgstr "デバイスをオフにする" +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Add Device" -msgstr "デバイスの追加" +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "Remove Device" -msgstr "デバイスの削除" +#: ../panels/network/network.ui.h:3 +msgid "Not set up" +msgstr "未設定" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 -msgid "VPN Type" -msgstr "VPN の種類" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 -msgid "Group Name" -msgstr "グループ名" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 -msgid "Group Password" -msgstr "グループのパスワード" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13 -msgid "Username" -msgstr "ユーザー名" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "VPN 接続をオフにする" @@ -3032,52 +3006,72 @@ msgid "Reset" msgstr "リセット" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 -msgid "Turn Wi-Fi off" -msgstr "Wi-Fi をオフにする" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 -msgid "_Use as Hotspot…" -msgstr "アクセスポイントとして使用(_U)…" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 -msgid "_Connect to Hidden Network…" -msgstr "非表示のネットワークに接続(_C)…" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 -msgid "_History" -msgstr "履歴(_H)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Wi-Fi アクセスポイント" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Wi-Fiネットワークへ接続するためスイッチをオフ" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "Network Name" msgstr "ネットワーク名" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "Connected Devices" msgstr "接続しているデバイス" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Security type" msgstr "セキュリティタイプ" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 msgid "Password" msgstr "パスワード" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "Wi-Fi をオフにする" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "非表示のネットワークに接続(_C)…" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "Wi-Fi アクセスポイントをオンにする(_T)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 +msgid "_Known Wi-Fi Networks" +msgstr "既知の Wi-Fi ネットワーク(_K)" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:1 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "Wi-Fi アダプターが装着されオンになっていることを確認してください" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:2 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "Wi-Fi アダプターが見つかりません" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:3 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "機内モード(_P)" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:4 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "Wi-Fi, Bluetooth および モバイルブロードバンドを無効にします" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:5 +msgid "Visible Networks" +msgstr "ネットワーク一覧" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:6 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "NetworkManager が動作している必要があります" + #. TRANSLATORS: AP type #: ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Ad-hoc" @@ -3360,10 +3354,8 @@ msgid "Cable unplugged" msgstr "ケーブル抜け" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57 -#, fuzzy -#| msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" -msgstr "802.1x セキュリティ(wpa-eap)で未定義のエラー" +msgstr "802.1X セキュリティ(wpa-eap)で未定義のエラー" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233 msgid "no file selected" @@ -3465,7 +3457,7 @@ msgstr "無効なEAP-LEAP CA証明書: 認証書が指定されていない" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -3539,13 +3531,6 @@ msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "暗号化のないプライベートキーは安全ではありません" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The selected private key does not appear to be protected by a password. " -#| "This could allow your security credentials to be compromised. Please " -#| "select a password-protected private key.\n" -#| "\n" -#| "(You can password-protect your private key with openssl)" msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. This " "could allow your security credentials to be compromised. Please select a " @@ -3601,38 +3586,34 @@ msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305 -#, fuzzy -#| msgid "MSCHAPv2" msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" -msgstr "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown error validating 802.1x security" msgid "Unknown error validating 802.1X security" -msgstr "802.1x セキュリティを検証中に未知のエラー" +msgstr "802.1X セキュリティを検証中に未知のエラー" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:475 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477 msgid "PWD" msgstr "PWD" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:486 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:497 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499 msgid "Tunneled TLS" msgstr "トンネル化 TLS" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:508 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "保護つき EAP (PEAP)" @@ -3801,19 +3782,19 @@ msgstr "その他" #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:580 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:603 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s アカウント" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:872 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:895 msgid "Error removing account" msgstr "アカウント削除に失敗" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:937 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:960 #, c-format msgid "<b>%s</b> removed" msgstr "<b>%s</b> 削除しました" @@ -3985,7 +3966,7 @@ msgstr "コンピューター" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2366 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2356 msgid "Battery" msgstr "バッテリー" @@ -4037,84 +4018,88 @@ msgstr "アイドル時(_I)" msgid "Power Saving" msgstr "省電力" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1716 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712 msgid "_Screen brightness" msgstr "画面の明るさ(_S)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1735 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731 msgid "Automatic brightness" msgstr "明るさ自動調整" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1755 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "キーボードの明るさ(_K)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1765 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1761 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "操作していないときに画面を暗くする(_D)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1790 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786 msgid "_Blank screen" msgstr "ブランクスクリーン(_B)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1827 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1823 msgid "_Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi(_W)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1832 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1828 msgid "Turn off Wi-Fi to save power." msgstr "Wi-Fi をオフにして節電します。" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1857 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853 msgid "_Mobile broadband" msgstr "モバイルブロードバンド(_M)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1858 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." msgstr "モバイルブロードバンド (3G、4G、LTE など) をオフにして節電します。" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1907 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903 msgid "_Bluetooth" msgstr "Bluetooth(_B)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 msgid "When on battery power" msgstr "バッテリー動作時" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1972 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 msgid "When plugged in" msgstr "電源接続時" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2067 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2063 msgid "Suspend" msgstr "サスペンド" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2068 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064 +msgid "Power Off" +msgstr "電源オフ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2065 msgid "Hibernate" msgstr "ハイバーネート" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066 msgid "Nothing" msgstr "なにもしない" #. Frame header -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2183 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "サスペンド, 電源ボタン" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2226 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219 msgid "_Automatic suspend" msgstr "自動サスペンド(_A)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2227 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2220 msgid "Automatic suspend" msgstr "自動サスペンド" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2294 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2287 msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "電源ボタンを押した時の動作(_W)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:273 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2406 ../shell/cc-window.c:247 #: ../shell/panel-list.ui.h:1 msgid "Devices" msgstr "デバイス" @@ -4217,30 +4202,35 @@ msgstr " " msgid "Authenticate" msgstr "認証" +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13 +msgid "Username" +msgstr "ユーザー名" + #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:11 msgid "Authentication Required" msgstr "認証が要求されました" #. Translators: %s is the printer name -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" -msgstr "" +msgstr "プリンター“%s”を削除しました" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:908 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 msgid "Failed to add new printer." msgstr "新しいプリンターを追加できませんでした。" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1220 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1221 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "ui ファイルを読み込めませんでした: %s" #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9 msgid "Location" msgstr "場所" @@ -4323,8 +4313,6 @@ msgstr "" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:893 -#, fuzzy -#| msgid "Test page" msgid "Test Page" msgstr "テストページ" @@ -4498,11 +4486,6 @@ msgstr "シリアルポート" msgid "Parallel Port" msgstr "パラレルポート" -#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853 #, c-format @@ -4550,11 +4533,6 @@ msgstr "片面のページ数" msgid "Two-sided" msgstr "両面" -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558 -msgid "Orientation" -msgstr "向き" - #. Translators: "General" tab contains general printer options #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655 msgctxt "Printer Option Group" @@ -4768,7 +4746,7 @@ msgstr "処理中" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:904 msgid "Clean print heads" -msgstr "" +msgstr "ヘッドクリーニング" #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1 msgid "Printing Options" @@ -4778,34 +4756,35 @@ msgstr "プリンターのオプション" msgid "Printer Details" msgstr "プリンターの詳細" -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3 +#. Set this printer as default +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4 msgid "Use Printer by Default" msgstr "デフォルトプリンター" #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6 msgid "Clean Print Heads" -msgstr "" +msgstr "ヘッドクリーニング" -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7 msgid "Remove Printer" msgstr "プリンターの削除" -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8 msgid "Model" msgstr "型式" -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:10 msgid "Ink Level" msgstr "インクの量" #. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:12 msgid "Please restart when the problem is resolved." msgstr "問題が解決した場合、再起動してください。" #. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:13 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:14 msgid "Restart" msgstr "再起動" @@ -5099,11 +5078,11 @@ msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "その他" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:866 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:881 msgid "No input source selected" msgstr "入力ソースが選択されていません" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1758 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773 msgid "Login _Screen" msgstr "ログイン画面(_S)" @@ -5124,8 +5103,6 @@ msgid "Times" msgstr "時刻" #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Date & Time" msgid "Dates & Times" msgstr "日付と時刻" @@ -5207,24 +5184,22 @@ msgid "Left+Right Alt" msgstr "左Alt+右Alt" #: ../panels/region/region.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -msgstr "変更内容を反映させるにはログインしなおす必要があります" - -#: ../panels/region/region.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Restart Now" -msgstr "ログアウト" - -#: ../panels/region/region.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 msgid "_Language" msgstr "言語(_L)" -#: ../panels/region/region.ui.h:4 +#: ../panels/region/region.ui.h:2 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "英語 (UK)" +#: ../panels/region/region.ui.h:3 +msgid "Restart the session for changes to take effect" +msgstr "変更内容を反映させるにはログインしなおす必要があります" + +#: ../panels/region/region.ui.h:4 +msgid "Restart…" +msgstr "再起動…" + #: ../panels/region/region.ui.h:5 msgid "_Formats" msgstr "フォーマット(_F)" @@ -5331,32 +5306,32 @@ msgstr "設定" msgid "No networks selected for sharing" msgstr "共有するネットワークが選択されていません" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:273 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "オン" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "オフ" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "有効" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "アクティブ" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:379 msgid "Choose a Folder" msgstr "フォルダーの選択" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690 #, c-format msgid "" "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " @@ -5366,7 +5341,7 @@ msgstr "" "接続し、あなたの公開フォルダーを共有できるようにします: <a href=\"dav://%s" "\">dav://%s</a>" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:692 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -5377,7 +5352,7 @@ msgstr "" "ドを使用した接続を許可します:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:694 #, c-format msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " @@ -5386,11 +5361,11 @@ msgstr "" "スクリーン共有を許可した場合、リモートユーザーが次の URI に接続して画面の表示" "または操作を行うことを許可します: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:806 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1125 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1233 msgid "Sharing" msgstr "共有" @@ -5729,49 +5704,35 @@ msgstr "その他" #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351 -#, fuzzy -#| msgid "Default" msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "デフォルト" #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calibration quality" -#| msgid "Medium" msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "中" #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 -#, fuzzy -#| msgctxt "dwell click threshold" -#| msgid "Large" msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "大" #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 -#, fuzzy -#| msgctxt "dwell click threshold" -#| msgid "Large" msgctxt "cursor size" msgid "Larger" -msgstr "大" +msgstr "特大" #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 -#, fuzzy -#| msgctxt "dwell click threshold" -#| msgid "Large" msgctxt "cursor size" msgid "Largest" -msgstr "大" +msgstr "最大" #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d ピクセル" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -5786,19 +5747,15 @@ msgstr "" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;" -#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;" msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;" msgstr "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;キーボード;マ" -"ウス;アクセシビリティ;コントラスト;ズーム;拡大鏡;スクリーンリーダー;テキスト;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;" +"キーボード;マウス;アクセシビリティ;コントラスト;ズーム;拡大鏡;スクリーンリーダー;テキスト;" "文字;フォント;サイズ;大きさ;固定;キー;スロー;バウンス;マウス;ダブルクリック;" -"ディレイ;ユーザー支援;Universal;ユニバーサルアクセス;" +"ディレイ;ユーザー支援;リピート;点滅;Universal;ユニバーサルアクセス;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "_Always Show Universal Access Menu" @@ -5818,7 +5775,7 @@ msgstr "大きな文字(_L)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "C_ursor Size" -msgstr "" +msgstr "カーソルの大きさ(_U)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 @@ -5878,15 +5835,13 @@ msgid "Double-Click Delay" msgstr "ダブルクリックと認識する間隔" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor Blinking" msgid "Cursor Size" -msgstr "カーソルの点滅" +msgstr "カーソルの大きさ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." -msgstr "" +msgstr "ズーム機能と組み合わせてカーソルの大きさを設定することでカーソルがより見やすくなります。" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" @@ -6494,6 +6449,14 @@ msgstr "いまパスワードを設定する" msgid "_Add User…" msgstr "ユーザーの追加(_A)" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "変更内容を反映させるにはログインしなおす必要があります" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Restart Now" +msgstr "ログアウト" + #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "A_utomatic Login" msgstr "自動ログイン(_U)" @@ -6610,14 +6573,12 @@ msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." msgstr "1234 や abcd などの連続した並びは避けるようにしてください。" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115 -#, fuzzy -#| msgctxt "Password hint" -#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." msgctxt "Password hint" msgid "" "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " "punctuation." -msgstr "アルファベット、数字、記号を混在させるようにしてください。" +msgstr "パスワードが短すぎます。" +"アルファベット、数字、記号をもっと追加するようにしてください。" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" @@ -6625,16 +6586,11 @@ msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." msgstr "大文字、小文字を混在させ、さらに数字を 1 つか 2 つは使用してください。" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 -#, fuzzy -#| msgctxt "Password hint" -#| msgid "" -#| "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " -#| "stronger." msgctxt "Password hint" msgid "" "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." msgstr "" -"良いパスワードです! さらに文字や数字、記号を追加するともっと強くなります。" +"さらに文字や数字、記号を追加するともっと強くなります。" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 msgid "Authentication failed" @@ -6732,8 +6688,6 @@ msgid "Failed to log into domain" msgstr "ドメインへのログインに失敗しました" #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114 -#, fuzzy -#| msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "ドメインを見つけられません。スペルミスがないか確認してください。" @@ -6957,7 +6911,6 @@ msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "%sドメインに接続できませんでした: %s" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195 -#| msgid "%s Account" msgid "Your account" msgstr "あなたのアカウント" @@ -7335,11 +7288,27 @@ msgstr "ペン先の感触" msgid "page 3" msgstr "ページ3" -#: ../shell/alt/cc-window.c:766 ../shell/cc-window.c:53 -#: ../shell/cc-window.c:1484 +#: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484 +#: ../shell/cc-window.c:730 msgid "All Settings" msgstr "すべての設定" +#. Add categories +#: ../shell/alt/cc-window.c:875 +msgctxt "category" +msgid "Personal" +msgstr "パーソナル" + +#: ../shell/alt/cc-window.c:876 +msgctxt "category" +msgid "Hardware" +msgstr "ハードウェア" + +#: ../shell/alt/cc-window.c:877 +msgctxt "category" +msgid "System" +msgstr "システム" + #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOME コントロールセンター" @@ -7396,22 +7365,6 @@ msgstr "ヘルプ" msgid "Quit" msgstr "終了" -#. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:875 -msgctxt "category" -msgid "Personal" -msgstr "パーソナル" - -#: ../shell/cc-window.c:876 -msgctxt "category" -msgid "Hardware" -msgstr "ハードウェア" - -#: ../shell/cc-window.c:877 -msgctxt "category" -msgid "System" -msgstr "システム" - #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Preferences;Settings;設定;" @@ -7456,6 +7409,117 @@ msgstr "ホットスポット" msgid "No results found" msgstr "結果がありません" +#~ msgid "Lid Closed" +#~ msgstr "蓋が閉じています" + +#~ msgid "Mirrored" +#~ msgstr "ミラー済み" + +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "プライマリ" + +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "セカンダリ" + +#~ msgid "Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "ディスプレイの配置の調整" + +#~ msgid "Drag displays to rearrange them" +#~ msgstr "ディスプレイをドラッグして位置を調整してください" + +#~ msgid "%d Hz (NTSC)" +#~ msgstr "%d Hz (NTSC)" + +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "%d Hz" + +#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°" +#~ msgstr "反時計周りに 90°回転します" + +#~ msgid "Rotate by 180°" +#~ msgstr "180°回転します" + +#~ msgid "Rotate clockwise by 90°" +#~ msgstr "時計周りに 90°回転します" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "サイズ" + +#~ msgid "Aspect Ratio" +#~ msgstr "アスペクト比" + +#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +#~ msgstr "トップバーとアクティビティ画面をこのディスプレイに表示する" + +#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +#~ msgstr "このディスプレイをつなげて拡張ワークスペースとして使用する" + +#~ msgid "Presentation" +#~ msgstr "プレゼンテーション" + +#~ msgid "Show slideshows and media only" +#~ msgstr "スライドショーやメディアだけを表示する" + +#~ msgid "Show your existing view on both displays" +#~ msgstr "既存の画面をすべてのディスプレイに表示する" + +#~ msgid "Turn Off" +#~ msgstr "オフ" + +#~ msgid "Don’t use this display" +#~ msgstr "このディスプレイを使用しない" + +#~ msgid "_Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "ディスプレイの配置を調整(_A)" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "サーバー" + +#~ msgid "Delete DNS Server" +#~ msgstr "DNS サーバーを削除" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "プロキシ" + +#~ msgid "_Add Profile…" +#~ msgstr "プロファイルの追加(_A)…" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "使わない" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "手動" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "自動" + +#~ msgid "_Method" +#~ msgstr "メソッド(_M)" + +#~ msgid "Add Device" +#~ msgstr "デバイスの追加" + +#~ msgid "Remove Device" +#~ msgstr "デバイスの削除" + +#~ msgid "VPN Type" +#~ msgstr "VPN の種類" + +#~ msgid "Group Name" +#~ msgstr "グループ名" + +#~ msgid "Group Password" +#~ msgstr "グループのパスワード" + +#~ msgid "_Use as Hotspot…" +#~ msgstr "アクセスポイントとして使用(_U)…" + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "履歴(_H)" + #~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" #~ msgstr "%s %d-bit (Build ID: %s)" @@ -7728,9 +7792,6 @@ msgstr "結果がありません" #~ "ントやメール、連絡先、カレンダー、チャットなどにアクセスできるようになりま" #~ "す。" -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "電源" - #~ msgid "Toner Level" #~ msgstr "トナーの量" |