diff options
author | gogo <trebelnik2@gmail.com> | 2017-04-08 14:37:57 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-04-08 14:37:57 +0000 |
commit | 36f8c3a7c59bf1185972eba03c6e5fdc6283dd83 (patch) | |
tree | f77fee40cc42434f8232644caac3caee2fe3d676 | |
parent | c8ec9aabcb9b14fe5888dbfb01345f908cafd1b2 (diff) | |
download | gnome-control-center-36f8c3a7c59bf1185972eba03c6e5fdc6283dd83.tar.gz |
Update Croatian translation
-rw-r--r-- | po/hr.po | 1657 |
1 files changed, 915 insertions, 742 deletions
@@ -5,10 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-20 18:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-26 21:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-23 16:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-08 16:37+0200\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language: hr\n" @@ -105,28 +105,28 @@ msgstr "Možete dodati slike u vašu %s mapu i zatim će se prikazati ovdje gore #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1571 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2226 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1346 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1585 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2091 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" @@ -1090,22 +1090,23 @@ msgstr "Promijeni postavke vremena i datuma sustava" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Morate se ovjeriti kako bi promijenili postavke vremena ili datuma." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:592 msgid "Lid Closed" msgstr "Zaslon prijenosnika spušten" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:586 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:595 msgid "Mirrored" msgstr "Zrcaljeno" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:588 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2440 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:597 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2449 msgid "Primary" msgstr "Glavni" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:590 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:599 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 @@ -1118,118 +1119,197 @@ msgstr "Glavni" msgid "Off" msgstr "Isključeno" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:593 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:602 msgid "Secondary" msgstr "Pomoćni" #. Title of displays dialog when multiple monitors are present. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1568 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1577 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Raspored kombiniranih zaslona" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1572 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2218 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1581 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2227 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "_Primijeni" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1596 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1605 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "Povucite zaslone za promjenu rasporeda" #. translators: example string is "60 Hz (NTSC)" #. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1803 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1812 #, c-format msgid "%d Hz (NTSC)" msgstr "%d Hz (NTSC)" #. translators: example string is "60 Hz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1809 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2270 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279 msgid "Rotate counterclockwise by 90°" msgstr "Zakreni ulijevo 90°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2288 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2297 msgid "Rotate by 180°" msgstr "Zakreni za 180°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2306 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2315 msgid "Rotate clockwise by 90°" msgstr "Zakreni udesno za 90°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2327 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336 msgid "Size" msgstr "Veličina" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2351 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Omjer" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2365 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Razlučivost" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2385 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2394 msgid "Adjust for TV" msgstr "Prilagodi za TV" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418 msgid "Refresh Rate" msgstr "Frekvencija" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2441 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "Prikaži gornju traku i pregled aktivnosti na ovom zaslonu" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2447 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2456 msgid "Secondary Display" msgstr "Pomoćni zaslon" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2448 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "Spoji ovaj zaslon s drugim, kako bi stvorili dodati radni prostor" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2455 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2464 msgid "Presentation" msgstr "Prezentacija" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2456 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2465 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "Prikaži samo prezentacije i medije" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2461 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2470 msgid "Mirror" msgstr "Zrcalo" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2462 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2471 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "Prikažite vaš postojeći prikaz na oba zaslona" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2468 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2477 msgid "Turn Off" msgstr "Isključi" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2469 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2478 msgid "Don’t use this display" msgstr "Ne koristi ovaj zaslon" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2780 +#. TRANSLATORS: the state of the night light setting +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786 +msgid "On" +msgstr "Uključeno" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2826 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nemoguće dobivanje informacije zaslona" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2811 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2857 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "_Rasporedi kombinirane zaslone" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2878 +msgid "_Night Light" +msgstr "_Noćno svjetlo" + +#. This cancels the redshift inhibit. +#: ../panels/display/display.ui.h:2 +msgid "Restart Filter" +msgstr "Ponovno pokreni filter" + +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: ../panels/display/display.ui.h:4 +msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" +msgstr "Privremeno onemogućeno do sutra" + +#: ../panels/display/display.ui.h:5 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " +"strain and sleeplessness." +msgstr "" +"Noćno svjetlo čini boje zaslona toplijim. To može pomoći u spriječavanju " +"naprezanja očiju i nesanici." + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: ../panels/display/display.ui.h:7 +msgid "Night Light" +msgstr "Noćno svjetlo" + +#: ../panels/display/display.ui.h:8 +msgid "Schedule" +msgstr "Raspored" + +#: ../panels/display/display.ui.h:9 +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "Zalazak prema izlasku sunca" + +#: ../panels/display/display.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" + +#: ../panels/display/display.ui.h:11 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: ../panels/display/display.ui.h:12 +msgid ":" +msgstr ":" + +#. This is the short form for the time period in the morning +#: ../panels/display/display.ui.h:14 +msgid "AM" +msgstr "" + +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: ../panels/display/display.ui.h:16 +msgid "PM" +msgstr "" + +#: ../panels/display/display.ui.h:17 +msgid "To" +msgstr "Do" + #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Displays" @@ -1241,68 +1321,79 @@ msgstr "Odaberite kako koristiti monitore i projektore" #. Translators: those are keywords for the display control-center panel #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" -msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Zaslon;Razlučivost;Osvježi;Monitor;" +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;" +msgstr "" +"Panel;Projektor;xrandr;Zaslon;Razlučivost;Osvježi;Monitor;Noć;Svjetlo;Plavo;" +"crveni pomak; boja;zalazak;izlazak;" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:433 ../panels/network/panel-common.c:123 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 ../panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:566 +#. translators: This is the name of the OS, followed by the type +#. * of architecture and the build id, for example: +#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit (Build ID: xyz)" or +#. * "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit (Build ID: jki)" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:517 #, c-format msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" msgstr "%s %d-bitni (ID izgradnje: %s)" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:568 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:519 #, c-format msgid "%d-bit (Build ID: %s)" msgstr "%d-bitni (ID izgradnje: %s)" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:576 +#. translators: This is the name of the OS, followed by the type +#. * of architecture, for example: +#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit" or "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527 #, c-format msgid "%s %d-bit" msgstr "%s %d-bitna" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:578 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:529 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bitna" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1259 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1175 msgid "Ask what to do" msgstr "Pitaj što učiniti" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1263 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1179 msgid "Do nothing" msgstr "Ne čini ništa" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1183 msgid "Open folder" msgstr "Otvori mapu" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1274 msgid "Other Media" msgstr "Ostali mediji" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1389 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Odaberite aplikaciju za glazbene CD-e" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1390 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Odaberite aplikaciju za video DVD-e" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "Odaberite aplikaciju koja će se pokrenuti kada je glazbeni svirač spojen" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1392 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Odaberite aplikaciju koja će se pokrenuti kada je kamera spojena" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1393 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Odaberite aplikaciju za softverske CD-e" @@ -1311,71 +1402,71 @@ msgstr "Odaberite aplikaciju za softverske CD-e" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1405 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321 msgid "audio DVD" msgstr "Glazbeni DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1406 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "Prazni Blu-ray disk" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1407 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 msgid "blank CD disc" msgstr "Prazni CD disk" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1408 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324 msgid "blank DVD disc" msgstr "Prazni DVD disk" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "Prazni HD DVD disk" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1410 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray video disk" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1411 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 msgid "e-book reader" msgstr "Čitač e-knjiga" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1412 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD video disk" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 msgid "Picture CD" msgstr "Slikovni CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330 msgid "Super Video CD" msgstr "Super video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332 msgid "Windows software" msgstr "Windows softver" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1539 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 msgid "Section" msgstr "Odjeljak" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1548 ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1464 ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "Overview" msgstr "Pregled" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1554 ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1470 ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "Default Applications" msgstr "Zadane aplikacije" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1559 ../panels/info/info.ui.h:29 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1475 ../panels/info/info.ui.h:29 msgid "Removable Media" msgstr "Prijenosni mediji" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1584 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Inačica %s" @@ -1564,8 +1655,8 @@ msgstr "Pokretači" msgid "Launch help browser" msgstr "Pokreni preglednik pomoći" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:274 -#: ../shell/alt/cc-window.c:829 ../shell/cc-window.c:1584 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:277 +#: ../shell/alt/cc-window.c:830 ../shell/cc-window.c:1590 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1 msgid "Settings" msgstr "Postavke" @@ -1674,9 +1765,9 @@ msgstr "Smanji veličinu teksta" msgid "High contrast on or off" msgstr "Uključi ili isključi visoki kontrast" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:522 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:830 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:512 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:520 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:828 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Prilagođeni prečaci" @@ -1715,11 +1806,34 @@ msgstr "Tipka za sastavljanje" msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Samo promjena, prebacivanje na sljedeći izvor" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181 +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "Vrati sve prečace na izvorno stanje?" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184 +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Vraćanje prečaca na izvorno stanje može utjecati na vaše prilagođene " +"prečace. To se ne može poništit?" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189 +msgid "Reset All" +msgstr "Vrati sve na izvorno" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Vrati izvorne vrijednosti prečaca" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:433 #, c-format msgid "" "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be " @@ -1727,21 +1841,21 @@ msgid "" msgstr "" "%s se već koristi za <b>%s</b>. Ako ga zamjenjujete, %s biti će onemogućen" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Postavi prilagođen prečac" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599 msgid "Set Shortcut" msgstr "Postavi prečac" #. Setup the top label -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:608 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>." msgstr "Upišite novi prečac za promjenu <b>%s</b>." -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:945 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1036 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Dodaj prilagođeni prečac" @@ -1761,10 +1875,23 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgstr "Prečac;Ponovi;Treptanje;" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Prečaci tipkovnice" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +msgid "Reset All…" +msgstr "Vrati sve na izvorno..." + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "Vrati sve prečace na izvorne vrijednosti" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Nema pronađenih prečaca tipkovnice" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 ../shell/panel-list.ui.h:4 msgid "Try a different search" msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu" @@ -1773,6 +1900,7 @@ msgid "Press Esc to cancel." msgstr "Pritisni Esc za prekidanje." #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 msgid "Name" @@ -1787,48 +1915,37 @@ msgid "Shortcut" msgstr "Prečac" #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6 -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "Postavi prečac..." #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7 -msgctxt "button" -msgid "Set Shortcut" -msgstr "Postavi prečac" - -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 msgid "None" msgstr "Nepoznata" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "Upišite novi prečac" #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12 msgid "Replace" msgstr "Zamijeni" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13 msgid "Set" msgstr "Postavi" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Testirajte svoje _postavke" @@ -1978,7 +2095,7 @@ msgstr "802.1x _sigurnost" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "page 1" msgstr "stranica 1" @@ -1997,7 +2114,7 @@ msgstr "Unutrašnja _ovjera" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "page 2" msgstr "stranica 2" @@ -2019,34 +2136,34 @@ msgstr "Profil %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:215 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:391 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:396 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228 msgid "Enterprise" msgstr "Poslovanje" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:233 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:381 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Nepoznata" @@ -2058,7 +2175,7 @@ msgstr "Nikada" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:486 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2069,43 +2186,44 @@ msgstr[2] "prije %i dana" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:542 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:544 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Nepoznata" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Slaba" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "U redu" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Dobra" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:581 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Izvrsna" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:269 +#: ../shell/panel-list.ui.h:2 msgid "Details" msgstr "Pojedinosti" @@ -2120,6 +2238,7 @@ msgstr "Identitet" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:461 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427 +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -2168,19 +2287,12 @@ msgstr "Obriši rutu" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatski (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 -msgid "Manual" -msgstr "Ručno" - #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596 msgid "Link-Local Only" msgstr "Samo Lokalno-povezivanje" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:979 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:980 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -2443,7 +2555,7 @@ msgid "_Reset" msgstr "_Vrati izvorno" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1586 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 msgid "_Forget" msgstr "_Zaboravi" @@ -2489,9 +2601,9 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Odaberi datoteku za uvoz" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2092 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" @@ -2570,23 +2682,23 @@ msgstr "" "vlan;most;povezano;DNS;" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 msgid "never" msgstr "nikada" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:482 msgid "today" msgstr "danas" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:484 msgid "yesterday" msgstr "jučer" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647 -#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: ../panels/network/panel-common.c:649 msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" @@ -2607,7 +2719,7 @@ msgid "Wired" msgstr "Žična mreža" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1744 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 @@ -2618,7 +2730,7 @@ msgstr "Mogućnosti…" msgid "Add new connection" msgstr "Dodaj novu mrežu" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1254 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." @@ -2626,12 +2738,12 @@ msgstr "" "Ako niste povezani na Internet bežičnim putem, možete postaviti bežičnu " "pristupnu točku za dijeljenje povezivanja s ostalim korisnicima." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1258 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "Prebacivanje na bežičnu pristupnu točku odspojiti će vas s <b>%s</b>." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1262 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2639,23 +2751,23 @@ msgstr "" "Pristup Internetu nije moguć putem vašeg bežičnog povezivanja dok je " "pristupna točka aktivna." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1344 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Zaustaviti pristupnu točku i odspojiti sve korisnike?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1347 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Zaustavi pristupnu točku" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1447 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Pravila sustava ne dopuštaju korištenje kao pristupne točke" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1450 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Bežični uređaj ne podržava način pristupne točke" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1582 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2663,19 +2775,19 @@ msgstr "" "Mrežne pojedinosti za odabrane mreže, uključujući lozinke i sve prilagođene " "postavke će biti izgubljene." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1892 msgid "History" msgstr "Povijest" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1896 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:505 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1904 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Zaboravi" @@ -2801,6 +2913,7 @@ msgstr "Lozinka grupe" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" @@ -2823,7 +2936,7 @@ msgstr "pojedinosti" #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Password" msgstr "_Lozinka" @@ -2946,6 +3059,7 @@ msgstr "Vrsta sigurnosti" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 msgid "Password" msgstr "Lozinka" @@ -3602,18 +3716,6 @@ msgstr "" msgid "_Type" msgstr "_Vrsta" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786 -msgid "On" -msgstr "Uključeno" - #. This is the per application switch for message tray usage. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2 msgctxt "notifications" @@ -3628,21 +3730,29 @@ msgstr "Zvučna _upozorenja" #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5 msgctxt "notifications" -msgid "Notification _Banners" -msgstr "Transparenti _obavijesti" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "_Skočne obavijesti" -#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Message _Content in Banners" -msgstr "Prikaži sadržaj _poruke u transparentima" +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:6 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " +"are disabled." +msgstr "" +"Obavijesti će se nastaviti pojavljivati u popisu obavijesti kada se skočne " +"obavijesti onemoguće." +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 msgctxt "notifications" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "Prikaži sadržaj _poruke u skočnim obavijestima" + +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 +msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "_Obavijesti zaključanog zaslona" -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:10 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Prikaži sadržaj _poruke na zaključanom zaslonu" @@ -3662,8 +3772,8 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "Obavijesti;Transparent;Poruka;Statusna traka;Skočni prozor;" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 -msgid "Notification _Banners" -msgstr "Transparenti _obavijesti" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "Skočne _obavijesti" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 msgid "_Lock Screen Notifications" @@ -3675,56 +3785,29 @@ msgstr "_Obavijesti zaključanog zaslona" msgid "Applications" msgstr "Aplikacije" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Ostalo" -#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 -msgid "Add Account" -msgstr "Dodaj račun" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328 -msgid "Mail" -msgstr "Pošta" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendar" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakti" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:346 -msgid "Chat" -msgstr "Razgovor" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:352 -msgid "Resources" -msgstr "Resursi" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:640 -msgid "Error creating account" -msgstr "Greška pri stvaranju računa" +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:580 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s račun" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:700 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:872 msgid "Error removing account" msgstr "Greška pri uklanjanju računa" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736 -msgid "Are you sure you want to remove the account?" -msgstr "Sigurno želite ukloniti ovaj račun?" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:738 -msgid "This will not remove the account on the server." -msgstr "Ovo neće ukloniti račun na poslužitelju." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:739 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:937 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> removed" +msgstr "<b>%s</b> je uklonjen" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -3746,25 +3829,25 @@ msgstr "" "ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -msgid "No online accounts configured" -msgstr "Nema podešenih mrežnih računa" +msgid "Undo" +msgstr "Vrati" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "Povežite se s vašim podacima u oblaku" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -msgid "Remove Account" -msgstr "Ukloni račun" +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "" +"Nema pristupa internetu — povežite se za postavljanje novog mrežnog računa" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 -msgid "Add an online account" -msgstr "Dodaj mrežni račun" +msgid "Add an account" +msgstr "Dodaj račun" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 -msgid "" -"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " -"contacts, calendar, chat and more." -msgstr "" -"Dodavanje računa dopušta vašim aplikacijama pristup dokumentima, pošti, " -"kontaktima, kalendaru, razgovorima i još mnogo toga." +msgid "Remove Account" +msgstr "Ukloni račun" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 msgid "Unknown time" @@ -3886,7 +3969,7 @@ msgid "Media player" msgstr "Medijski reproduktor" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" @@ -4028,7 +4111,8 @@ msgstr "Automatska suspenzija" msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "_Kada je tipka isključivanja pritisnuta" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:270 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:273 +#: ../shell/panel-list.ui.h:1 msgid "Devices" msgstr "Uređaji" @@ -4127,193 +4211,47 @@ msgid "Authenticate" msgstr "Ovjera" #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:11 msgid "Authentication Required" msgstr "Potrebna je ovjera" -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698 -msgid "Low on toner" -msgstr "Ponestaje tinte u toneru" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700 -msgid "Out of toner" -msgstr "Ponestalo tinte u toneru" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703 -msgid "Low on developer" -msgstr "Razvijatelj nizak" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706 -msgid "Out of developer" -msgstr "Ponestalo razvijatelja" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "Ponestaje tinte" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Ponestalo tinte" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:712 -msgid "Open cover" -msgstr "Otvoren je poklopac" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:714 -msgid "Open door" -msgstr "Otvorena su vratašca" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:716 -msgid "Low on paper" -msgstr "Ponestaje papira" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718 -msgid "Out of paper" -msgstr "Ponestalo papira" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:720 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "Nije povezan" - -#. Translators: Someone has stopped the Printer -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:722 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "Zaustavljen" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "Pisačeva kantica za otpad je skoro puna" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:726 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "Pisačeva kantica za otpad je puna" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "Optički fotografski vodič je pri kraju vijeka trajanja" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "Optički fotografski vodič je istrošen" - -#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839 -msgctxt "printer state" -msgid "Configuring" -msgstr "Podešavanje" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "Spreman" - -#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:903 -msgctxt "printer state" -msgid "Does not accept jobs" -msgstr "Ne prihvaća zadatke" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:908 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "Obrada" - -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1028 -msgid "Toner Level" -msgstr "Razina tonera" - -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1031 -msgid "Ink Level" -msgstr "Razina tinte" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1034 -msgid "Supply Level" -msgstr "Razina opskrbe" - -#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1052 -msgctxt "printer state" -msgid "Installing" -msgstr "Instalacija" - -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1566 -#, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "%u aktivan" -msgstr[1] "%u aktivna" -msgstr[2] "%u aktivnih" - #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1907 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Neuspjelo dodavanje novoga pisača" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2088 -msgid "Select PPD File" -msgstr "Odaberi PPD datoteku" +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:959 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "Nemoguće učitati kor. sučelje: %s" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2097 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." -"PPD.GZ)" -msgstr "" -"Datoteka opisa PostSkripta pisača (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." -"GZ)" +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2404 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "Nije pronađen odgovarajući upravljački program" +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "Upravljački program" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2475 +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:5 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Pretraživanje odgovarajućih upravljačkih programa..." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496 -msgid "Select from database…" -msgstr "Odaberi iz baze podataka..." +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "Pretraživanje upravljačkih programa" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505 -msgid "Provide PPD File…" -msgstr "Dodaj PPD datoteku..." +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7 +msgid "Select from Database…" +msgstr "Odaberi iz baze podataka" -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2652 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2675 -msgid "Test page" -msgstr "Testna stranica" - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3133 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "Nemoguće učitati kor. sučelje: %s" +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "Instaliraj PPD datoteku..." #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -4342,11 +4280,12 @@ msgstr "Nema aktivnih zadataka ispisa" #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456 msgid "Add Printer" msgstr "Dodaj pisač" -#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6 msgid "_Unlock" msgstr "_Otključaj" @@ -4361,10 +4300,39 @@ msgstr "Nema pronađenih pisača" msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Upišite mrežnu adresu ili pretražite pisač" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "" +"Upišite svoje korisničko ime i lozinku kako bi vidjeli pisače dostupne na " +"poslužitelju ispisa." + #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 msgid "Loading options…" msgstr "Učitavanje mogućnosti..." +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:415 +#, c-format +msgid "%s Details" +msgstr "%s pojedinosti" + +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:172 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "Nije pronađen odgovarajući upravljački program" + +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316 +msgid "Select PPD File" +msgstr "Odaberi PPD datoteku" + +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:325 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"Datoteka opisa PostSkripta pisača (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." +"GZ)" + #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 msgid "Select Printer Driver" msgstr "Odaberi upravljački program za pisač" @@ -4379,12 +4347,12 @@ msgid "Loading drivers database…" msgstr "Učitavanje baze podataka upravljačkih programa..." #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:526 +#: ../panels/printers/pp-host.c:539 msgid "JetDirect Printer" msgstr "JetDirect pisač" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:782 +#: ../panels/printers/pp-host.c:795 msgid "LPD Printer" msgstr "LPD pisač" @@ -4427,92 +4395,109 @@ msgid "Reverse portrait" msgstr "Obrnuto uspravno" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:104 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Na čekanju" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:108 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "Pauzirano" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:112 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Obrada" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:116 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljen" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:120 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Otkazan" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:124 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Prekinut" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:128 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Završen" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:310 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s — aktivnih zadataka" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:733 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402 +msgid "Unlock Print Server" +msgstr "Otključaj poslužitelj pisača" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406 +#, c-format +msgid "Unlock %s." +msgstr "Otključaj %s." + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411 +#, c-format +msgid "Enter username and password to view printers on %s." +msgstr "" +"Upišite korisničko ime i lozinku kako bi vidjeli pisače dostupne na %s." + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876 msgid "Searching for Printers" msgstr "Pretraživanje pisača" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1657 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1662 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804 msgid "Serial Port" msgstr "Serijski priključak" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811 msgid "Parallel Port" msgstr "Paralelni priključak" #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1674 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1711 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Lokacija: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1716 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adresa: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1745 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 msgid "Server requires authentication" msgstr "Poslužitelj zahtijeva ovjeru" @@ -4640,83 +4625,176 @@ msgstr "Bez prevođenja" msgid "Manufacturer" msgstr "Proizvođač" -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 -msgid "Driver" -msgstr "Upravljački program" +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:443 +msgid "No Active Jobs" +msgstr "Nema aktivnih zadataka ispisa" -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: ../panels/printers/pp-samba.c:248 +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:448 #, c-format -msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." -msgstr "" -"Upišite svoje korisničko ime i lozinku kako bi vidjeli pisače dostupne na %s." +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "%u zadatak" +msgstr[1] "%u zadatka" +msgstr[2] "%u zadataka" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -msgid "Remove Printer" -msgstr "Ukloni pisač" +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:584 +msgid "Low on toner" +msgstr "Ponestaje tinte u toneru" -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Supply" -msgstr "Opskrba" +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:586 +msgid "Out of toner" +msgstr "Ponestalo tinte u toneru" -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:589 +msgid "Low on developer" +msgstr "Razvijatelj nizak" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:592 +msgid "Out of developer" +msgstr "Ponestalo razvijatelja" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:594 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "Ponestaje tinte" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:596 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Ponestalo tinte" -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "_Default printer" -msgstr "_Zadani pisač" +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:598 +msgid "Open cover" +msgstr "Otvoren je poklopac" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:600 +msgid "Open door" +msgstr "Otvorena su vratašca" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "Jobs" -msgstr "Zadaci" +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:602 +msgid "Low on paper" +msgstr "Ponestaje papira" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:604 +msgid "Out of paper" +msgstr "Ponestalo papira" + +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:606 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "Nije povezan" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:608 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljen" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:610 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "Pisačeva kantica za otpad je skoro puna" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:612 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "Pisačeva kantica za otpad je puna" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:614 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "Optički fotografski vodič je pri kraju vijeka trajanja" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:616 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "Optički fotografski vodič je istrošen" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:724 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "Spreman" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:729 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "Ne prihvaća zadatke" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:734 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "Obrada" -#. Translators: Opens a dialog containing printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "Show _Jobs" -msgstr "Prikaži _zadatke" +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1 +msgid "Printing Options" +msgstr "Mogućnosti ispisivanja" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2 +msgid "Printer Details" +msgstr "Pojedinosti pisača" + +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Printer Default" +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "Zadani pisač" + +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Ukloni pisač" + +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "label" -msgstr "oznaka" +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7 +msgid "Ink Level" +msgstr "Razina tinte" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Setting new driver…" -msgstr "Postavljanje novog upravljačkog programa..." +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "Ponovno pokrenite kada je problem razriješen." -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 -msgid "page 3" -msgstr "stranica 3" +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11 +msgid "Restart" +msgstr "Ponovno pokreni" -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "_Ispis probne stranice" - -#. Translators: This button opens printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:6 -msgid "_Options" -msgstr "_Mogućnosti" +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +msgid "Add…" +msgstr "Dodaj..." -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:3 msgid "No printers" msgstr "Nema otkrivenih pisača" #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 -msgid "Add a Printer" -msgstr "Dodaj novi pisač" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 +msgid "Add a Printer…" +msgstr "Dodaj pisač..." #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn’t seem to be available." @@ -4750,44 +4828,44 @@ msgstr "Usluge lokacije" msgid "Usage & History" msgstr "Upotreba i povijest" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Želite li isprazniti sve stavke iz smeća?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Sve stavke u smeću biti će trajno obrisane." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Isprazni smeće" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Želite li obrisati sve privremene datoteke?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Sve privremene datoteke će biti trajno obrisane." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Ukloni privremene datoteke" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Ukloni smeće i privremene datoteke" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Software Usage" msgstr "Upotreba softvera" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 msgid "Problem Reporting" msgstr "Prijava problema" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -4796,7 +4874,7 @@ msgstr "" "Slanje izvještaja tehničkih problema pomaže nam poboljšati %s. Izvještaji su " "poslani anonimno i ne sadrže osobne podatke." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 msgid "Privacy Policy" msgstr "Pravila privatnosti" @@ -4924,6 +5002,14 @@ msgstr "Automatski ukloni privremene _datoteke" msgid "Purge _After" msgstr "Ukloni _nakon" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "_Isprazni smeće..." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +msgid "_Purge Temporary Files…" +msgstr "_Ukloni privremene datoteke..." + #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 msgid "" "Sending us information about which software you use helps us provide you " @@ -4982,21 +5068,11 @@ msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Ostalo" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087 -msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -msgstr "Vaša sesija se mora ponovno pokrenuti za primjenu promjena" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091 -msgid "Restart Now" -msgstr "Ponovno pokreni odmah" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:888 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:866 msgid "No input source selected" msgstr "Nema odabranih načina unosa" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1779 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1757 msgid "Login _Screen" msgstr "Zaslon _prijave" @@ -5064,10 +5140,6 @@ msgstr "Koristi _isti način unosa za sve prozore" msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "Dopusti _drugačiji način unosa za pojedini prozor" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - #: ../panels/region/input-options.ui.h:5 msgid "Switch to previous source" msgstr "Prebaci na prijašnji način unosa" @@ -5097,51 +5169,65 @@ msgid "Left+Right Alt" msgstr "Left+Right Alt" #: ../panels/region/region.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "Vaša sesija se mora ponovno pokrenuti za primjenu promjena" + +#: ../panels/region/region.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Restart Now" +msgstr "Ponovno pokreni odmah" + +#: ../panels/region/region.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 msgid "_Language" msgstr "_Jezik" -#: ../panels/region/region.ui.h:2 +#: ../panels/region/region.ui.h:4 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Engleski (Ujedinjeno Kraljevstvo)" -#: ../panels/region/region.ui.h:3 +#: ../panels/region/region.ui.h:5 msgid "_Formats" msgstr "_Formati" -#: ../panels/region/region.ui.h:4 +#: ../panels/region/region.ui.h:6 msgid "United Kingdom" msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo" -#: ../panels/region/region.ui.h:5 +#: ../panels/region/region.ui.h:7 msgid "Input Sources" msgstr "Ulazni načini unosa" -#: ../panels/region/region.ui.h:7 +#: ../panels/region/region.ui.h:8 +msgid "_Options" +msgstr "_Mogućnosti" + +#: ../panels/region/region.ui.h:9 msgid "Add input source" msgstr "Dodaj način unosa" -#: ../panels/region/region.ui.h:8 +#: ../panels/region/region.ui.h:10 msgid "Remove input source" msgstr "Ukloni način unosa" -#: ../panels/region/region.ui.h:9 +#: ../panels/region/region.ui.h:11 msgid "Move input source up" msgstr "Pomakni način unosa gore" -#: ../panels/region/region.ui.h:10 +#: ../panels/region/region.ui.h:12 msgid "Move input source down" msgstr "Pomakni način unosa dolje" -#: ../panels/region/region.ui.h:11 +#: ../panels/region/region.ui.h:13 msgid "Configure input source" msgstr "Podesi način unosa" -#: ../panels/region/region.ui.h:12 +#: ../panels/region/region.ui.h:14 msgid "Show input source keyboard layout" msgstr "Prikaži način unosa rasporeda tipkovnice" -#: ../panels/region/region.ui.h:13 +#: ../panels/region/region.ui.h:15 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "Postavke prijave koriste svi korisnici prilikom prijave u sustav" @@ -5207,32 +5293,32 @@ msgstr "Osobitosti" msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Nema odabranih mreža za dijeljenje" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Uključeno" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Isključeno" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Aktivno" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 msgid "Choose a Folder" msgstr "Odaberi mapu" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:680 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683 #, c-format msgid "" "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " @@ -5241,7 +5327,7 @@ msgstr "" "Dijeljenje osobnih datoteka omogućuje vam dijeljenje Javne mape s ostalim " "korisnicima vaše trenutne mrežie koristeći: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -5252,7 +5338,7 @@ msgstr "" "koristeći naredbu sigurne ljuske (SSH):\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687 #, c-format msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " @@ -5261,11 +5347,11 @@ msgstr "" "Dijeljenje zaslona dopušta udaljenim korisnicima da vide ili upravljaju " "vašim zaslonom povezivanjem na: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1125 msgid "Sharing" msgstr "Dijeljenje" @@ -5573,6 +5659,7 @@ msgid "Testing event sound" msgstr "Testiranje zvuka događaja" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "Uobičajena" @@ -6105,17 +6192,17 @@ msgid "_Full Name" msgstr "_Puno ime" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Standard" msgstr "Standardan" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Account _Type" msgstr "Vrsta _računa" @@ -6287,22 +6374,26 @@ msgstr "Postavi lozinku odmah" msgid "_Add User…" msgstr "_Dodaj korisnika..." -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "A_utomatic Login" msgstr "A_utomatska prijava" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "_Prijava otiskom prsta" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 msgid "User Icon" msgstr "Ikona korisnika" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 msgid "Last Login" msgstr "Posljednja prijava" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +msgid "Remove User…" +msgstr "Ukloni korisnika..." + #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 msgid "Manage user accounts" msgstr "Upravljanje korisničkim računima" @@ -6497,29 +6588,29 @@ msgstr "Nepoznata greška" msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "Treba se podudarati web adresa vašeg pružatelja računa." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229 msgid "Failed to add account" msgstr "Dodavanje računa nije upjelo" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:463 msgid "Passwords do not match." msgstr "Lozinke se ne podudaraju." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:702 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:748 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:769 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:785 msgid "Failed to register account" msgstr "Registracija računa nije uspjela" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:892 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:908 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Nema podaržanog načina za ovjeru s ovom domenom" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:981 msgid "Failed to join domain" msgstr "Pridruživanje s domenom nije uspjelo" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -6527,7 +6618,7 @@ msgstr "" "To ime prijave ne radi.\n" "Pokušajte ponovno." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1049 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -6535,11 +6626,11 @@ msgstr "" "Ta lozinka prijave ne radi.\n" "Pokušajte ponovno." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1057 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Prijava na domenu nije uspjela" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1099 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1115 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Nemoguće je pronaći domenu. Možda ste ju pogrešno upisali?" @@ -6674,7 +6765,7 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:776 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -6682,7 +6773,7 @@ msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:780 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -6719,23 +6810,23 @@ msgstr "Lozinka ne može biti promijenjena" msgid "The passwords do not match." msgstr "Lozinka se ne podudara." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:215 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Potraži još slika" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:449 msgid "Disable image" msgstr "Onemogući sliku" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:467 msgid "Take a photo…" msgstr "Uslikaj…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:485 msgid "Browse for more pictures…" msgstr "Pregledaj za više slika..." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "Koristio %s" @@ -6764,30 +6855,30 @@ msgstr "Neispravna lozinka, pokušajte ponovno" msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Nemoguće povezivanje s %s domenom: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239 -msgid "Other Accounts" -msgstr "Ostali računi" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195 +msgid "Your account" +msgstr "Vaš račun" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390 msgid "Failed to delete user" msgstr "Neuspjelo brisanje korisnika" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Nemoguće je opozvati udaljeno upravljanog korisnika" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:674 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:613 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Ne možete obrisati vlastiti račun." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:622 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s je još prijavljen" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -6795,12 +6886,12 @@ msgstr "" "Brisanje korisnika dok su prijavljeni može ostaviti sustav u neupotrebljivom " "stanju." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Želite li zadržati %s's datoteke?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:639 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -6808,51 +6899,55 @@ msgstr "" "Moguće je očuvati osobnu mapu, e-poštu i privremene datoteke kada se briše " "korisnički račun." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:642 msgid "_Delete Files" msgstr "_Obriši datoteke" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:643 msgid "_Keep Files" msgstr "_Zadrži datoteke" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:657 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "Sigurno želite opozvati udaljeno upravljani %s's račun?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:661 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:711 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Račun onemogućen" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Biti će postavljen kod sljedeće prijave" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Nepoznata" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:769 msgid "Logged in" msgstr "Prijavljeni" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Neuspjelo kontaktiranje usluge računa" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1119 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Pobrinite se da je AccountService instaliran i omogućen." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1334 +#. Translator comments: +#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's +#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: +#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6860,12 +6955,12 @@ msgstr "" "Kako bi napravili promjene\n" "prvo kliknite * ikonu" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195 msgid "Create a user account" msgstr "Napravite korisnički račun" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1206 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1677 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6873,12 +6968,12 @@ msgstr "" "Kako biste napravili korisnički račun,\n" "najprije kliknite na ikonu *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1395 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1216 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Obrišite odabrani korisnički račun" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1407 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1682 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6886,24 +6981,20 @@ msgstr "" "Kako biste obrisali odabrani korisnički račun,\n" "najprije kliknite na ikonu *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1591 -msgid "My Account" -msgstr "Moj račun" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:507 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "Nažalost, to korisničko ime nije dostupno. Pokušajte s drugim." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:510 #, c-format msgid "The username is too long." msgstr "Korisnčko ime je predugačko." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:513 msgid "The username cannot start with a “-”." msgstr "Korisničko ime ne može početi s ”-”." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 msgid "" "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: . - _" @@ -6911,7 +7002,7 @@ msgstr "" "Korisničko ime može sadržavati samo mala i velika slova od a-z, brojke i ove " "znakove: '.', '-' i '_'." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" "To će se koristiti kao naziv vaše osobne mape i ne može se promijeniti." @@ -6945,60 +7036,60 @@ msgstr "" msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "Loš klik otkriven, ponovno pokretanje..." -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Up" -msgstr "Gore" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Down" -msgstr "Dolje" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Tipka %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53 msgctxt "Wacom action-type" -msgid "None" -msgstr "Nepoznata" +msgid "Application defined" +msgstr "Određeno aplikacijom" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Pošalji pritisak tipke" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Prebaci zaslon" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Prikaži zaslonsku pomoć" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260 msgid "Output:" msgstr "Izlaz:" #. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Zadrži omjer slike (letterbox):" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283 msgid "Map to single monitor" msgstr "Mapiraj na jedan zaslon" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d od %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:502 msgid "Display Mapping" msgstr "Prikaži mapiranje" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +msgid "Stylus" +msgstr "Pisaljka" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:347 msgid "Button" msgstr "Tipka" @@ -7010,12 +7101,12 @@ msgstr "Wacom tablet" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" -"Postavi tipke mapiranja i prilagodi osjetljivost igle grafičkih tableta" +"Postavi tipke mapiranja i prilagodi osjetljivost pisaljke grafičkih tableta" #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Gumica;Miš;" +msgstr "Tablet;Wacom;Pisaljka;Gumica;Miš;" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" @@ -7077,165 +7168,64 @@ msgstr "Način praćenja" msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Lijeva orijentacija" -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028 -msgid "Left Ring" -msgstr "Lijevi prsten" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "Način lijevog prstena #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 -msgid "Right Ring" -msgstr "Desni prsten" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "Način desnog prstena #%d" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "Lijeva dodirna traka" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "Način lijeve dodirne trake #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "Desna dodirna traka" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "Način desne dodirne trake #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "Način prebacivanja lijevog dodirnog prstena" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "Način prebacivanja desnog dodirnog prstena" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "Način prebacivanja lijeve dodirne trake" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "Način prebacivanja desne dodirne trake" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "Način prebacivanja #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1238 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "Lijeva tipka #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1241 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "Desna tipka #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1244 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "Gornja tipka #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1247 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "Donja tipka #%d" - #: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 msgid "New shortcut…" msgstr "Novi prečac..." -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 -msgid "No Action" -msgstr "Bez radnje" - #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 -msgid "Left Mouse Button Click" -msgstr "Klik lijevom tipkom miša" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Klik srednjom tipkom miša" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Klik desnom tipkom miša" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Klizi prema gore" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Klizi prema dolje" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Klizi lijevo" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Klizi desno" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Back" msgstr "Natrag" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Forward" msgstr "Naprijed" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 -msgid "Stylus" -msgstr "Olovka" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 +msgid "No stylus found" +msgstr "Nema pronađenih pisaljka" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 +msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" +msgstr "Pomičite svoju pisaljku u blizini vašeg tableta kako bi ju podesili" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Osjet pritiska gumice brisanja" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Soft" msgstr "Mekan" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Firm" msgstr "Čvrst" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Top Button" msgstr "Gornja tipka" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Lower Button" msgstr "Donja tipka" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Osjet pritiska vrha" -#: ../shell/alt/cc-window.c:765 ../shell/cc-window.c:53 -#: ../shell/cc-window.c:1478 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +msgid "page 3" +msgstr "stranica 3" + +#: ../shell/alt/cc-window.c:766 ../shell/cc-window.c:53 +#: ../shell/cc-window.c:1484 msgid "All Settings" msgstr "Sve postavke" @@ -7296,17 +7286,17 @@ msgid "Quit" msgstr "Zatvori" #. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:871 +#: ../shell/cc-window.c:875 msgctxt "category" msgid "Personal" msgstr "Osobno" -#: ../shell/cc-window.c:872 +#: ../shell/cc-window.c:876 msgctxt "category" msgid "Hardware" msgstr "Hardver" -#: ../shell/cc-window.c:873 +#: ../shell/cc-window.c:877 msgctxt "category" msgid "System" msgstr "Sustav" @@ -7351,6 +7341,189 @@ msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "Pristupna točka" +#: ../shell/panel-list.ui.h:3 +msgid "No results found" +msgstr "Nema pronađenih rezultata" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Uredi" + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Set Shortcut" +#~ msgstr "Postavi prečac" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "Transparenti _obavijesti" + +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "Transparenti _obavijesti" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "Dodaj račun" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "Pošta" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Kalendar" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Kontakti" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Razgovor" + +#~ msgid "Resources" +#~ msgstr "Resursi" + +#~ msgid "Error creating account" +#~ msgstr "Greška pri stvaranju računa" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?" +#~ msgstr "Sigurno želite ukloniti ovaj račun?" + +#~ msgid "This will not remove the account on the server." +#~ msgstr "Ovo neće ukloniti račun na poslužitelju." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Ukloni" + +#~ msgid "No online accounts configured" +#~ msgstr "Nema podešenih mrežnih računa" + +#~ msgid "" +#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, " +#~ "mail, contacts, calendar, chat and more." +#~ msgstr "" +#~ "Dodavanje računa dopušta vašim aplikacijama pristup dokumentima, pošti, " +#~ "kontaktima, kalendaru, razgovorima i još mnogo toga." + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "Podešavanje" + +#~ msgid "Toner Level" +#~ msgstr "Razina tonera" + +#~ msgid "Supply Level" +#~ msgstr "Razina opskrbe" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Instalacija" + +#~ msgid "%u active" +#~ msgid_plural "%u active" +#~ msgstr[0] "%u aktivan" +#~ msgstr[1] "%u aktivna" +#~ msgstr[2] "%u aktivnih" + +#~ msgid "Test page" +#~ msgstr "Testna stranica" + +#~ msgid "Supply" +#~ msgstr "Opskrba" + +#~ msgid "_Default printer" +#~ msgstr "_Zadani pisač" + +#~ msgid "Jobs" +#~ msgstr "Zadaci" + +#~ msgid "Show _Jobs" +#~ msgstr "Prikaži _zadatke" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "oznaka" + +#~ msgid "Setting new driver…" +#~ msgstr "Postavljanje novog upravljačkog programa..." + +#~ msgid "Print _Test Page" +#~ msgstr "_Ispis probne stranice" + +#~ msgid "Other Accounts" +#~ msgstr "Ostali računi" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Gore" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Dolje" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nepoznata" + +#~ msgid "Left Ring" +#~ msgstr "Lijevi prsten" + +#~ msgid "Left Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Način lijevog prstena #%d" + +#~ msgid "Right Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Način desnog prstena #%d" + +#~ msgid "Left Touchstrip" +#~ msgstr "Lijeva dodirna traka" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "Način lijeve dodirne trake #%d" + +#~ msgid "Right Touchstrip" +#~ msgstr "Desna dodirna traka" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "Način desne dodirne trake #%d" + +#~ msgid "Left Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "Način prebacivanja lijevog dodirnog prstena" + +#~ msgid "Right Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "Način prebacivanja desnog dodirnog prstena" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "Način prebacivanja lijeve dodirne trake" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "Način prebacivanja desne dodirne trake" + +#~ msgid "Mode Switch #%d" +#~ msgstr "Način prebacivanja #%d" + +#~ msgid "Left Button #%d" +#~ msgstr "Lijeva tipka #%d" + +#~ msgid "Right Button #%d" +#~ msgstr "Desna tipka #%d" + +#~ msgid "Top Button #%d" +#~ msgstr "Gornja tipka #%d" + +#~ msgid "Bottom Button #%d" +#~ msgstr "Donja tipka #%d" + +#~ msgid "No Action" +#~ msgstr "Bez radnje" + +#~ msgid "Left Mouse Button Click" +#~ msgstr "Klik lijevom tipkom miša" + +#~ msgid "Scroll Up" +#~ msgstr "Klizi prema gore" + +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "Klizi prema dolje" + +#~ msgid "Scroll Left" +#~ msgstr "Klizi lijevo" + +#~ msgid "Scroll Right" +#~ msgstr "Klizi desno" + #~ msgid "Wayland" #~ msgstr "Wayland" |