diff options
author | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-03-07 10:27:09 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-03-07 10:27:25 +0000 |
commit | 2cf51c74a07d13d5512680629be0c3734a88af46 (patch) | |
tree | 6831094cc6b0acbad9aa81cfc11a8b8945fa56f8 | |
parent | 1df4da54fc0d089edf9aedc492e9e9e58ce8c230 (diff) | |
download | gnome-control-center-2cf51c74a07d13d5512680629be0c3734a88af46.tar.gz |
Update Scottish Gaelic translation
(cherry picked from commit 848b1826e1e2e8ba837906262a8b80ddaef35b0d)
-rw-r--r-- | po/gd.po | 1166 |
1 files changed, 614 insertions, 552 deletions
@@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. # Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2014. -# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2016. +# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-10 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-11 08:22+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product" +"=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-03 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-07 10:26+0100\n" "Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" "Language: gd\n" @@ -111,24 +111,23 @@ msgstr "" #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1542 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:982 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1472 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705 @@ -702,7 +701,7 @@ msgstr "" "<a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> feumail dhut." #: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 msgid "Summary" msgstr "Gearr-chunntas" @@ -714,11 +713,11 @@ msgstr "Cuir ris pròifil" msgid "_Import File…" msgstr "_Ion-phortaich faidhle…" -#: ../panels/color/color.ui.h:31 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:31 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1473 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "_Cuir ris" @@ -1125,15 +1124,15 @@ msgid "Mirrored" msgstr "Sgàthanaichte" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2429 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430 msgid "Primary" msgstr "Prìomh-phanail" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 @@ -1153,7 +1152,7 @@ msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Cuir air gleus na co-thaisbeanaidhean" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2208 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" @@ -1177,85 +1176,85 @@ msgstr "%d Hz (NTSC)" msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2259 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2260 msgid "Rotate counterclockwise by 90°" msgstr "Cuairtich gu tuathail le 90°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2277 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2278 msgid "Rotate by 180°" msgstr "Cuairtich le 180°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2295 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2296 msgid "Rotate clockwise by 90°" msgstr "Cuairtich gu deiseal le 90°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2317 msgid "Size" msgstr "Meud" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Co-mheas an deilbh" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2354 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2355 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375 msgid "Adjust for TV" msgstr "Gleus airson TBh" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2399 msgid "Refresh Rate" msgstr "Tricead an ath-nuadhachaidh" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2431 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "" "Seall am bàr mullaich is foir-shealladh na gnìomhachd air an taisbeanadh seo" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2436 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437 msgid "Secondary Display" msgstr "Uidheam-taisbeanaidh dàrnach" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2438 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "" "Cuir an taisbeanadh seo còmhla ri fear eile airson rum-obrach a bharrachd a " "chruthachadh" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445 msgid "Presentation" msgstr "Taisbeanadh" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2446 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "Na seall ach taisbeanaidhean-shleamhnagan is meadhanan" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451 msgid "Mirror" msgstr "Sgàthanaich" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2452 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "Seall an sealladh làithreach agad air an dà uidheam-taisbeanaidh" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458 msgid "Turn Off" msgstr "Cuir dheth" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2459 msgid "Don't use this display" msgstr "Na cleachd an t-uidheam-taisbeanaidh seo" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2769 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2770 msgid "Could not get screen information" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn fiosrachadh na sgrìn fhaighinn" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2800 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2801 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "Cuir _air gleus na co-thaisbeanaidhean" @@ -1277,58 +1276,64 @@ msgstr "" "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;panail,proiseactar," "tilgear,sgrìn,dùmhlachd-bhreacaidh;ath-nuadhaich;ath-nuadhachadh;monatar;" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:345 -msgid "Wayland" -msgstr "Wayland" - #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:348 ../panels/network/panel-common.c:123 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:377 ../panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "Neo-aithnichte" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:433 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:510 +#, c-format +msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" +msgstr "%s %d-biod (ID na togail: %s)" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:512 +#, c-format +msgid "%d-bit (Build ID: %s)" +msgstr "%d-biod (ID na togail: %s)" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:520 #, c-format msgid "%s %d-bit" msgstr "%s %d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:435 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:522 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1115 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1168 msgid "Ask what to do" msgstr "Faighnich dhìom dè nithear" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1119 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1172 msgid "Do nothing" msgstr "Na dèan dad" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1123 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1176 msgid "Open folder" msgstr "Fosgail am pasgan" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267 msgid "Other Media" msgstr "Meadhanan eile" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1245 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1298 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Tagh aplacaid airson CDan fuaime" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1246 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1299 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Tagh apalacaid airson DVDan video" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1247 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Tagh aplacaid a thèid a ruith nuair a cheanglar cluicheadair ciùil ris" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Tagh aplacaid a thèid a ruith nuair a cheanglar camara ris" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1249 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Tagh apalacaid airson CDan bathair-bhog" @@ -1337,72 +1342,71 @@ msgstr "Tagh apalacaid airson CDan bathair-bhog" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1261 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1314 msgid "audio DVD" msgstr "DVD fuaime" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1262 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1315 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "diosg Blu-ray bàn" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1263 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1316 msgid "blank CD disc" msgstr "diosg CD bàn" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1264 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317 msgid "blank DVD disc" msgstr "diosg DVD bàn" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1265 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "diosg DVD HD bàn" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1266 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "diosg video Blu-ray bàn" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320 msgid "e-book reader" msgstr "leughadair leabhair-d" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1268 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321 msgid "HD DVD video disc" msgstr "diosg video HD DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1269 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 msgid "Picture CD" msgstr "CD dhealbhan" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1270 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 msgid "Super Video CD" msgstr "CD Super Video" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1271 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324 msgid "Video CD" msgstr "CD video" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1272 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 msgid "Windows software" msgstr "Bathar-bog Windows" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1448 msgid "Section" msgstr "Earrann" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1404 ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1457 ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "Overview" msgstr "Foir-shealladh" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1410 ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "Default Applications" msgstr "Apalacaidean bunaiteach" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415 ../panels/info/info.ui.h:29 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1468 ../panels/info/info.ui.h:29 msgid "Removable Media" msgstr "Meadhan so-ghiùlain" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1440 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Tionndadh %s" @@ -1594,9 +1598,9 @@ msgstr "Lòinsearan" msgid "Launch help browser" msgstr "Cuir gu dol brabhsair na cobharach" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:934 -#: ../shell/cc-window.c:1584 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/window.ui.h:3 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:274 +#: ../shell/alt/cc-window.c:829 ../shell/cc-window.c:1584 +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1 msgid "Settings" msgstr "Roghainnean" @@ -1704,14 +1708,24 @@ msgstr "Lùghdaich meud an teacsa" msgid "High contrast on or off" msgstr "Àrd-iomsgaradh air no dheth" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:522 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:830 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Ath-ghoiridean gnàthaichte" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. #. translators: #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 msgid "Disabled" msgstr "À comas" @@ -1735,6 +1749,41 @@ msgstr "Compose Key" msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Gluaisidh na h-iuchraichean atharrachaidh dhan ath-thùs thu" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "Ath-shuidhich an ath-ghoirid air a luach tùsail" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357 +#, c-format +msgid "" +"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be " +"disabled" +msgstr "" +"Tha %s 'ga chleachdadh airson <b>%s</b> mar-thà. Ma chuireas tu rud 'na " +"àite, thèid %s a chur à comas" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514 +#| msgid "Custom Shortcut" +msgid "Set Custom Shortcut" +msgstr "Suidhich ath-ghoirid ghnàthaichte" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7 +#| msgid "Shortcuts" +msgid "Set Shortcut" +msgstr "Suidhich ath-ghoirid" + +#. Setup the top label +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523 +#, c-format +msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>." +msgstr "Cuir a-steach an ath-ghoirid a dh'atharrachadh <b>%s</b>." + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:949 +#| msgid "Custom Shortcut" +msgid "Add Custom Shortcut" +msgstr "Cuir ath-ghoirid ghnàthaichte ris" + #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard" @@ -1752,95 +1801,73 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgstr "Ath-ghoirid;Ath-dhèan;Priobadh;" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Ath-ghoirid ghnàthaichte" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ainm:" +#| msgid "Keyboard Shortcuts" +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Cha deach ath-ghoirid a' mheur-chlàir a lorg" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -msgid "C_ommand:" -msgstr "À_ithne:" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 ../shell/panel-list.ui.h:4 +msgid "Try a different search" +msgstr "Feuch lorg eile" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "Add Shortcut" -msgstr "Cuir ath-ghoirid ris" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1 +msgid "Press Esc to cancel." +msgstr "Brùth air Esc airson sgur dheth." -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "Remove Shortcut" -msgstr "Thoir an ath-ghoirid air falbh" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 +msgid "Name" +msgstr "Ainm" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." -msgstr "" -"Gu ath-ghoirid a dheasachadh, briog air an ràgh agus cum sìos na h-" -"iuchraichean ùra no brùth Backspace gus an toirt air falbh." +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4 +#| msgid "C_ommand:" +msgid "Command" +msgstr "Àithne" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Ath-ghoiridean gnàthaichte" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5 +#| msgid "Shortcuts" +msgid "Shortcut" +msgstr "Ath-ghoirid" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858 -msgid "<Unknown Action>" -msgstr "<Gnìomh nach aithne dhuinn>" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6 +msgid "Edit" +msgstr "Deasaich" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"Chan urrainn dhut an ath-ghoirid \"%s\" a chleachdadh a chionn 's nach b' " -"urrainn dhut sgrìobhadh leis an iuchair seo.\n" -"Feuch iuchair mar Ctrl, Alt no Shift aig an aon àm." +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +msgid "None" +msgstr "Chan eil gin" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"Tha an ath-ghoirid \"%s\" 'ga chleachdadh airson na leanas mu thràth: \n" -"\"%s\"" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 +#| msgid "_Remove" +msgid "Remove" +msgstr "Thoir air falbh" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"Ma thaghas tu \"%s\" mar an ath-ghoirid ùr, thèid an seann ath-ghoirid \"%s" -"\" a chur à comas." +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "Cuir an-steach an ath-ghoirid ùr" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400 -msgid "_Reassign" -msgstr "_Ath-shònraich" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "Sguir dheth" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " -"automatically set it to \"%s\"?" -msgstr "" -"Tha ath-ghoirid \"%2$s\" an cois na h-ath-ghoirid \"%1$s\". A bheil thu " -"airson a suidheachadh air \"%3$s\" gu fèin-obrachail?" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277 +msgid "Add" +msgstr "Cuir ris" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " -"if you move forward." -msgstr "" -"Tha ath-ghoirid \"%2$s\" an cois na h-ath-ghoirid \"%1$s\" an-dràsta, thèid " -"an ath-ghoirid ud a chur à comas ma leanas tu air adhart leis." +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13 +#| msgid "_Replace" +msgid "Replace" +msgstr "Cuir 'na àite" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458 -msgid "_Assign" -msgstr "Sònr_aich" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14 +#| msgid "Select" +msgid "Set" +msgstr "Suidhich" #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 msgid "Test Your _Settings" @@ -1921,6 +1948,11 @@ msgid "Tap to Click" msgstr "Thoir gnogag airson briogadh" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#| msgid "Two _finger scroll" +msgid "Two-finger Scrolling" +msgstr "Sgroladh dà-chorragach" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Sgroladh oir" @@ -2016,7 +2048,7 @@ msgid "page 2" msgstr "duilleag 2" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:458 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Security" @@ -2119,88 +2151,84 @@ msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Fìor-mhath" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:236 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266 +#: ../shell/panel-list.ui.h:2 msgid "Details" msgstr "Mion-fhiosrachadh" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:215 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:221 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "Identity" msgstr "Dearbh-aithne" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:178 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:432 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:461 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427 msgid "Address" msgstr "Seòladh" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:191 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:445 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:215 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:474 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:205 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:458 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:229 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:487 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:206 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:453 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "Gateway" msgstr "Bealach" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:222 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:250 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:223 msgid "Delete Address" msgstr "Sguab às an seòladh" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277 -msgid "Add" -msgstr "Cuir ris" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:339 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:368 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334 msgid "Server" msgstr "Frithealaiche" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:356 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:385 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:351 msgid "Delete DNS Server" msgstr "Sguab às am frithealaiche DNS" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:472 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:501 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:467 msgctxt "network parameters" msgid "Metric" msgstr "Meatraigeachd" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:493 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:522 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:484 msgid "Delete Route" msgstr "Sguab às an t-slighe" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:597 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:626 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Fèin-obrachail (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 msgid "Manual" msgstr "A làimh" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:605 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596 msgid "Link-Local Only" msgstr "Link-Local a-mhàin" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:935 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:979 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -2215,7 +2243,7 @@ msgstr "Ro-leasachan" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 msgid "Automatic" msgstr "Fèin-obrachail" @@ -2223,12 +2251,12 @@ msgstr "Fèin-obrachail" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Fèin-obrachail, DHCP a-mhàin" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:893 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:898 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:89 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Reset" msgstr "Ath-shuidhich" @@ -2446,17 +2474,18 @@ msgstr "Chan urrainn dhuinn deasaiche nan ceanglaichean fhosgladh" msgid "New Profile" msgstr "Pròifil ùr" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:613 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:635 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:795 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783 msgid "Import from file…" msgstr "Ion-phortaich o fhaidhle…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:866 -msgid "Add Network Connection" -msgstr "Cuir ceangal lìonraidh ris" +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817 +#| msgid "%s VPN" +msgid "Add VPN" +msgstr "Cuir ris VPN" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 @@ -2464,7 +2493,7 @@ msgid "_Reset" msgstr "_Ath-shuidhich" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1543 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 msgid "_Forget" msgstr "_Dìochuimhnich" @@ -2512,8 +2541,8 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Tagh faidhle a thèid ion-phortadh" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2078 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "_Open" msgstr "F_osgail" @@ -2584,19 +2613,16 @@ msgstr "Lìonra" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Control how you connect to the Internet" -msgstr "Cum smachd air an dòigh a cheanglas tu ris an eadar-lìon" +msgstr "Stiùirich an dòigh a cheanglas tu ris an eadar-lìon" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5 -#| msgid "" -#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;" -#| "vpn;vlan;bridge;bond;DNS;" msgid "" "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" "DNS;" msgstr "" -"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;D" -"NS;lìonra,uèirleas,progsaidh;bann-leathann;drochaid;" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" +"DNS;lìonra,uèirleas,progsaidh;bann-leathann;drochaid;" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:471 @@ -2636,7 +2662,7 @@ msgid "Wired" msgstr "Uèirichte" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1701 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 @@ -2647,7 +2673,7 @@ msgstr "Roghainnean…" msgid "Add new connection" msgstr "Cuir ceangal ùr ris" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1212 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." @@ -2656,14 +2682,14 @@ msgstr "" "'s urrainn dhut hotspot uèirleas a shuidheachadh gus an ceangal agad a cho-" "roinneadh le daoine eile." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1216 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "" "Ma chuireas tu air an hotspot uèirleas, thèid an ceangal ri <b>%s</b> a " "bhriseadh." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1220 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2671,27 +2697,27 @@ msgstr "" "Chan fhaigh thu cothrom air an eadar-lìon slighe a' cheangal uèirleas agad " "fhad 's a bhios an hotspot gnìomhach." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1303 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" "A bheil thu airson stad a chur air an hotspot is cleachdaiche sam bith eile " "a dhì-cheangal?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1306 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Cuir stad air an hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" "Chan eil e ceadaichte a chleachdadh mar hotspot ri linn poileasaidh an t-" "siostaim" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Chan eil an t-uidheam uèirleas a' cur taic ris a' mhodh hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1539 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2699,11 +2725,11 @@ msgstr "" "Thèid fiosrachadh nan lìonraidhean a thagh thu, a' gabhail a-steach an " "fhacail-fhaire 's rèiteachadh gnàthaichte sam bith, air chall." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1849 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842 msgid "History" msgstr "An eachdraidh" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1853 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 @@ -2711,7 +2737,7 @@ msgid "_Close" msgstr "_Dùin" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1861 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Dìochuimhnich" @@ -2858,15 +2884,11 @@ msgstr "mion-fhiosrachadh" #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "_Password" msgstr "_Facal-faire" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 -msgid "None" -msgstr "Chan eil gin" - #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 msgid "Show P_assword" msgstr "Seall _am facal-faire" @@ -2960,7 +2982,6 @@ msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "_Ceangail ri lìonra falaichte…" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 msgid "_History" msgstr "An eachdraid_h" @@ -2982,7 +3003,7 @@ msgstr "Seòrsa na tèarainteachd" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 msgid "Password" msgstr "Facal-faire" @@ -3272,7 +3293,6 @@ msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" msgstr "mearachd gun sònrachadh san tèarainteachd 802.1x (wpa-eap)" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245 -#| msgid "No input source selected" msgid "no file selected" msgstr "cha deach faidhle a thaghadh" @@ -3281,7 +3301,6 @@ msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "mearachd gun sònrachadh le dearbhadh an fhaidhle eap-method" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480 -#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "" "Iuchraichean prìobhaideach DER, PEM no PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -3346,7 +3365,6 @@ msgid "_Inner authentication" msgstr "De_arbhadh a-staigh" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 -#| msgid "PAC pro_visioning" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Ceadaich PAC _Provisioning fèin-obrachail" @@ -3361,7 +3379,7 @@ msgstr "tha facal-faire EAP-LEAP a dhìth" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 msgid "_Username" msgstr "_Ainm-cleachdaiche" @@ -3412,7 +3430,6 @@ msgstr "Teiste_anas le ùghdarras theisteanasan" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 -#| msgid "Authentication required" msgid "No CA certificate is _required" msgstr "Chan eil teisteanas CA _riatanach" @@ -3425,7 +3442,6 @@ msgid "missing EAP username" msgstr "tha ainm-cleachdaiche EAP a dhìth" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87 -#| msgid "Change Password" msgid "missing EAP password" msgstr "tha facal-faire EAP a dhìth" @@ -3440,7 +3456,8 @@ msgstr "teisteanas EAP-TLS CA mì-dhligheach: %s" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "teisteanas EAP-TLS CA mì-dhligheach: cha deach teisteanas a shònrachadh" +msgstr "" +"teisteanas EAP-TLS CA mì-dhligheach: cha deach teisteanas a shònrachadh" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95 msgid "invalid EAP-TLS password: missing" @@ -3653,9 +3670,9 @@ msgid "_Type" msgstr "_Seòrsa" #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 @@ -3743,7 +3760,6 @@ msgid "Mail" msgstr "Post" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 -#| msgid "_Calendar" msgid "Calendar" msgstr "Mìosachan" @@ -3759,40 +3775,24 @@ msgstr "Cabadaich" msgid "Resources" msgstr "Goireasan" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "Mearachd a' clàradh a-steach dhan chunntas" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492 -msgid "Credentials have expired." -msgstr "Dh'fhalbh an ùine air an ainm is air an facal-fhaire." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496 -msgid "Sign in to enable this account." -msgstr "Clàraich a-steach gus an cunntas seo a chur an comas." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501 -msgid "_Sign In" -msgstr "Clàraich a-_steach" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:640 msgid "Error creating account" msgstr "Mearachd a' cruthachadh a' chunntais" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:700 msgid "Error removing account" msgstr "Mearachd a' toirt air falbh a' chunntais" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "" "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an cunntas seo a thoirt air falbh?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:738 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Cha doir seo air falbh an cunntas air an fhrithealaiche." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:739 msgid "_Remove" msgstr "_Thoir air falbh" @@ -3821,6 +3821,7 @@ msgid "No online accounts configured" msgstr "Cha deach cunntas air loidhne sam bith a rèiteachadh" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 msgid "Remove Account" msgstr "Thoir air falbh an cunntas" @@ -3972,7 +3973,7 @@ msgstr "Coimpiutair" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2358 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2366 msgid "Battery" msgstr "Bataraidh" @@ -4020,90 +4021,91 @@ msgstr "Bataraidhean" msgid "When _idle" msgstr "Nua_ir a bhios e 'na thàmh" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1680 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681 msgid "Power Saving" msgstr "Caomhnadh cumhachd" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1716 msgid "_Screen brightness" msgstr "_Soilleireachd na sgrìn" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1734 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1735 msgid "Automatic brightness" msgstr "Soilleireachd fhèin-obrachail" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1754 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1755 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "Soilleireachd a' _mheur-chlàir" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1764 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1765 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "_Doilleirich an sgrìn mur eil gnìomhachd sam bith" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1789 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1790 msgid "_Blank screen" msgstr "Sgrìn _bhàn" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1826 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1827 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_WiFi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1831 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1832 msgid "Turn off Wi-Fi to save power." msgstr "Cuir WiFi dheth gus cumhachd a shàbhaladh." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1856 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1857 msgid "_Mobile broadband" msgstr "Bann-leathann _mobile" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1861 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." msgstr "" "Cuir am bann-leathan mobile (3G, 4G, LTE, is msaa.) dheth gus cumhachd a " "shàbhaladh." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1906 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1907 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1962 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 msgid "When on battery power" msgstr "Nuair a bhithear air cumhachd bataraidh" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1972 msgid "When plugged in" msgstr "Nuair a bhios e air a phlugadh a-steach" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2059 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2067 msgid "Suspend" msgstr "Cuir 'na dhàil" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2060 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2068 msgid "Hibernate" msgstr "Dèan cadal-geamhraidh" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2061 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069 msgid "Nothing" msgstr "Na dèan dad" #. Frame header -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2175 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2183 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Putan cur 'na dhàil ⁊ na cumhachd" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2218 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2226 msgid "_Automatic suspend" msgstr "Cuir 'n_a dhàil gu fèin-obrachail" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2227 msgid "Automatic suspend" msgstr "Cur 'na dhàil fèin-obrachail" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2286 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2294 msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "_Nuair a bhios putan na cumhachd 'ga bhrùthadh" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2412 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:270 +#: ../shell/panel-list.ui.h:1 msgid "Devices" msgstr "Innleadan" @@ -4198,11 +4200,6 @@ msgstr "Air cumhachd a' _bhataraidh" msgid "Delay" msgstr "Dàil" -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -msgid "Cancel" -msgstr "Sguir dheth" - #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 msgid "Authenticate" msgstr "Dearbhaich" @@ -4212,138 +4209,138 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "Tha feum air dearbhadh" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:678 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:684 msgid "Low on toner" msgstr "Tònair gann" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:680 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686 msgid "Out of toner" msgstr "Chan eil tònair air fhàgail" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:689 msgid "Low on developer" msgstr "Stuth-leasachaidh gann" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692 msgid "Out of developer" msgstr "Chan eil stuth-leasachaidh air fhàgail" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Dath gann ann am biona a' chlò-bhualadair" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:690 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Chan eil dath air fhàgail ann am biona a' chlò-bhualadair" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698 msgid "Open cover" msgstr "Tha am mullach fosgailte" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700 msgid "Open door" msgstr "Tha an doras fosgailte" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702 msgid "Low on paper" msgstr "Pàipear gann" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704 msgid "Out of paper" msgstr "Chan eil pàipear air fhàgail" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Far loidhne" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Sguireadh dheth" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Tha soitheach an sgudail cha mhòr làn" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:712 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Tha soitheach an sgudail làn" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:714 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Tha am foto-ghiùlanair lèirsinneach a' dol bàs" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:716 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Chan eil am foto-ghiùlanair lèirsinneach ag obair tuilleadh" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:820 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:825 msgctxt "printer state" msgid "Configuring" msgstr "'Ga rèiteachadh" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:879 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Deiseil" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Cha ghabh e ri obraichean" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:894 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "'Ga làimhseachadh" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1009 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014 msgid "Toner Level" msgstr "Ìre an tònair" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1017 msgid "Ink Level" msgstr "Ìre na h-ince" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1015 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1020 msgid "Supply Level" msgstr "Ìre a' ghoireis" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1033 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1038 msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "'Ga stàladh" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1541 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1552 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -4353,15 +4350,15 @@ msgstr[2] "%u gnìomhach" msgstr[3] "%u gnìomhach" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1882 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1893 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an clò-bhualadair ùr a chur ris." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2049 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2074 msgid "Select PPD File" msgstr "Tagh faidhle PPD" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2083 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4369,34 +4366,30 @@ msgstr "" "Faidhlichean PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD." "gz, *.PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2365 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2390 msgid "No suitable driver found" msgstr "Cha deach draibhear freagarrach a lorg" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2436 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2461 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "A' lorg nan draibhearan as fhearr…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2482 msgid "Select from database…" msgstr "Tagh o stòr-dàta…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2466 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2491 msgid "Provide PPD File…" msgstr "Solair faidhle PPD…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2613 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2636 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2638 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2661 msgid "Test page" msgstr "Duilleag deuchainne" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2749 -msgid "No printers" -msgstr "Chan eil clò-bhualadair ann" - #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3095 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3116 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh %s a luchdadh" @@ -4792,13 +4785,17 @@ msgstr "Clò-bhuail _duilleag deuchainne" msgid "_Options" msgstr "_Roghainnean" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 +msgid "No printers" +msgstr "Chan eil clò-bhualadair ann" + #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 msgid "Add a Printer" msgstr "Cuir clò-bhualadair ris" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn't seem to be available." @@ -4806,70 +4803,70 @@ msgstr "" "Tha sinn duilich ach chan eil seirbheis clò-bhualadh\n" "an t-siostaim ri làimh a-rèir coltais." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:369 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 msgid "Screen Lock" msgstr "Glas na sgrìn" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:420 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438 msgid "In use" msgstr "'Ga chleachdadh" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:425 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443 msgctxt "Location services status" msgid "On" msgstr "Air" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:426 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444 msgctxt "Location services status" msgid "Off" msgstr "Dheth" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:762 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 msgid "Location Services" msgstr "Seirbheisean ionaid" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:876 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 msgid "Usage & History" msgstr "Cleachdadh ⁊ an eachraidh" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1001 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "A bheil thu airson an sgudal fhalamhachadh gu tur?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1002 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Thèid gach rud san sgudal a sguabadh às gu buan." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1003 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Falamhaich an sgudal" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1026 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "A bheil thu airson na faidhlichean sealach a sguabadh às?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1027 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Thèid gach faidhle sealach a sguabadh às gu buan." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1028 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Purgaidich na faidhlichean sealach" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1050 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Purgaidich an sgudal ⁊ na faidhlichean sealach" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1090 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Software Usage" msgstr "Cleachdadh bathair-bhog" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1131 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 msgid "Problem Reporting" msgstr "Ag aithris air duilgheadasan" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1145 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -4879,7 +4876,7 @@ msgstr "" "seo ach an leasaich sinn %s. Thèid na h-aithrisean a chur gun urra agus gach " "dàta pearsanta a thoirt air falbh uapa." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 msgid "Privacy Policy" msgstr "Am poileasaidh prìobhaideachd" @@ -4890,7 +4887,7 @@ msgstr "Prìobhaideachd" #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "Dìon am fiosrachadh pearsanta agad is cum smachd air na chì càch" +msgstr "Dìon am fiosrachadh pearsanta agad is stiùirich na chì càch" #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5 @@ -5067,14 +5064,14 @@ msgid "Other" msgstr "Eile" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "" "Feumaidh tu an seisean ath-thòiseachadh gus bi buaidh aig na dh'atharraich " "thu" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1077 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091 msgid "Restart Now" msgstr "Ath-thòisich an-dràsta" @@ -5185,7 +5182,7 @@ msgid "Left+Right Alt" msgstr "Alt clì + deas" #: ../panels/region/region.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "_Language" msgstr "_Cànan" @@ -5271,20 +5268,14 @@ msgid "Search Locations" msgstr "Ionadan luirg" #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2 -#| msgctxt "Search Location" -#| msgid "Places" msgid "Places" msgstr "Àitichean" #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3 -#| msgctxt "Search Location" -#| msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks" msgstr "Comharran-lìn" #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4 -#| msgctxt "Online Account" -#| msgid "Other" msgid "Other" msgstr "Eile" @@ -5300,32 +5291,37 @@ msgstr "Gluais sìos" msgid "Preferences" msgstr "Roghainnean" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263 +#. Label +#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "Cha deach lìonra a thaghadh a chum co-roinnidh" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Air" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Dheth" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "An comas" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Gnìomhach" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 msgid "Choose a Folder" msgstr "Tagh pasgan" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:680 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683 #, c-format msgid "" "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " @@ -5335,30 +5331,38 @@ msgstr "" "a cho-roinneadh le daoine eile air an lìonra làithreach agad slighe: <a href=" "\"dav://%s\">dav://%s</a>" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685 #, c-format +#| msgid "" +#| "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" +#| "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" msgid "" -"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " +"Shell command:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" msgstr "" -"Thoir cead do chleachdaichean ceangal a dhèanamh slighe na h-àithne Secure " -"Shell:\n" +"Ma tha an clàradh a-steach cèin an coma, 's urrainn dha chleachdaichean " +"ceangal a dhèanamh on taobh a-muigh slighe na h-àithne Secure Shell:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687 #, c-format +#| msgid "" +#| "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a " +#| "href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" msgid "" -"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=" -"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " +"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" msgstr "" -"Thoir cead do chleachdaichean an sgrìn agad fhaicinn no a stiùireadh slighe: " -"<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +"Bheir co-roinneadh na sgrìn cead do chleachdaichean an sgrìn agad a " +"shealltainn no a stiùireadh on taobh a-muigh slighe <a href=\"vnc://%" +"s\">vnc://%s</a>" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799 msgid "Copy" msgstr "Dèan lethbhreac" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1125 msgid "Sharing" msgstr "Co-roinneadh" @@ -5369,7 +5373,7 @@ msgstr "Co-roinneadh" #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "Cum smachd air na cho-roinneas tu le daoine eile" +msgstr "Stiùirich na cho-roinneas tu le daoine eile" #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5 @@ -5381,6 +5385,10 @@ msgstr "" "movies;server;renderer;co-roinn;co-roinneadh;òstair;cèin;meadhan;fuaim;" "dealbhan;deilbh;filmichean;frithealaiche;reandaraiche;" +#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 +msgid "Networks" +msgstr "Lìonraidhean" + #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable remote login" msgstr "Cuir an comas no à comas clàradh a-steach cèin" @@ -5390,25 +5398,14 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "" "Tha feum air dearbhadh mus gabh clàradh cèin a chur an comas no à comas" -#. Label -#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303 -msgid "No networks selected for sharing" -msgstr "Cha deach lìonra a thaghadh a chum co-roinnidh" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 -msgid "Networks" -msgstr "Lìonraidhean" - #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 msgid "_Computer Name" msgstr "Ainm a' _choimpiutair" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 -msgid "_Personal File Sharing" -msgstr "Co-roinneadh fhaidhlichean _pearsanta" +#| msgid "_Personal File Sharing" +msgid "_File Sharing" +msgstr "Co-roinneadh _fhaidhlichean" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 msgid "_Screen Sharing" @@ -5429,8 +5426,9 @@ msgstr "" "air an lìonra." #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 -msgid "Personal File Sharing" -msgstr "Co-roinneadh fhaidhlichean pearsanta" +#| msgid "Sharing" +msgid "File Sharing" +msgstr "Co-roinneadh fhaidhlichean" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 msgid "_Require Password" @@ -5445,8 +5443,8 @@ msgid "Screen Sharing" msgstr "Co-roinneadh sgrìnichean" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 -msgid "_Allow Remote Control" -msgstr "Ce_adaich smachd cèin" +msgid "_Allow connections to control the screen" +msgstr "Leig le ce_anglaichean an sgrìn a stiùireadh" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 msgid "_Password:" @@ -5473,11 +5471,11 @@ msgid "Media Sharing" msgstr "Co-roinneadh mheadhanan" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 -msgid "" -"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." -msgstr "" -"Leigidh co-roinneadh nam meadhanan leat gun co-roinn thu ceòl, dealbhan is " -"videothan air an lìonra." +#| msgid "" +#| "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the " +#| "network." +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "Co-roinn ceòl, dealbhan is videothan air an lìonra." #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 msgid "Folders" @@ -5613,11 +5611,6 @@ msgstr "Cuir na glaodhairean _fo dheuchainn" msgid "Peak detect" msgstr "Lorg am mullach" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 -msgid "Name" -msgstr "Ainm" - #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512 msgid "Device" msgstr "Uidheam" @@ -5973,7 +5966,8 @@ msgstr "Cuir an comas l_eis a' mheur-chlàr" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "Cuiridh seo gleusan na so-ruigsinneach air no dheth leis a' mheur-chlàr" +msgstr "" +"Cuiridh seo gleusan na so-ruigsinneach air no dheth leis a' mheur-chlàr" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Click Assist" @@ -6213,51 +6207,45 @@ msgstr "Èifeachdan dhathan:" msgid "Color Effects" msgstr "Èifeachdan dhathan" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:1 +msgid "Add User" +msgstr "Cuir ris Cleachdaiche" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 msgid "_Full Name" msgstr "Ainm _slàn" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:900 -#| msgctxt "Account type" -#| msgid "Standard" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "Standard" msgstr "Stannardach" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898 -#| msgctxt "Account type" -#| msgid "Administrator" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Administrator" msgstr "Rianaire" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Account _Type" msgstr "_Seòrsa a' chunntais" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 msgid "Allow user to set a password when they next _login" msgstr "" "Leig leis a' chleachdaiche facal-faire a thaghadh nuair a ch_làraicheas iad " "a-steach an ath-thuras" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 msgid "Set a password _now" msgstr "Suidhich facal-faire a_n-dràsta" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 -#| msgctxt "printer state" -#| msgid "Configuring" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 msgid "_Confirm" msgstr "_Dearbhaich" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -#| msgid "" -#| "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -#| "used on this device." +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " @@ -6268,59 +6256,24 @@ msgstr "" "seo a chleachdadh cuideachd gus goireasan na companaidh inntrigeadh air an " "eadar-lìn." -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9 msgid "_Domain" msgstr "_Àrainn" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 -#| msgctxt "printer state" -#| msgid "Offline" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 msgid "You are Offline" msgstr "Tha thu far loidhne" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 -#| msgid "" -#| "Go online to add\n" -#| "enterprise login accounts." +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 msgid "You must be online in order to add enterprise users." -msgstr "Feumaidh tu bhith air loidhne gus cleachdaichean enterprise a chur ris." +msgstr "" +"Feumaidh tu bhith air loidhne gus cleachdaichean enterprise a chur ris." -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 msgid "_Enterprise Login" msgstr "Clàradh a-steach _Enterprise" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1462 -msgid "Add User" -msgstr "Cuir ris Cleachdaiche" - -#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 -msgid "_Enroll" -msgstr "_Clàraich" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "Clàradh a-steach rianaire na h-àrainne" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" -"Feumaidh an coimpiutair agad a bhith clàraichte aig an àrainn\n" -"mus urrainn dhut clàradh a-steach Enterprise a dhèanamh. Iarr air\n" -"rianaire an lìonraidh facal-faire na h-àrainne a chur a-steach an-seo." - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "_Ainm an rianaire" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25 -msgid "Administrator Password" -msgstr "Facal-faire an rianaire" - #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 msgid "Left thumb" msgstr "An òrdag chlì" @@ -6354,7 +6307,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "An lùdag bheag dheas" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:688 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Cuir an comas clàradh a-steach le meur-lorg" @@ -6394,9 +6347,32 @@ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" msgstr "" "Clàraich a-steach;Ainm;Meur-lorg;Avatar;Suaicheantas;Aodann;Facal-faire;" -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 -msgid "Login History" -msgstr "Eachdraidh nan daoine a chlàraich a-steach" +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4 +msgid "_Enroll" +msgstr "_Clàraich" + +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:5 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Clàradh a-steach rianaire na h-àrainne" + +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:6 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"Feumaidh an coimpiutair agad a bhith clàraichte aig an àrainn\n" +"mus urrainn dhut clàradh a-steach Enterprise a dhèanamh. Iarr air\n" +"rianaire an lìonraidh facal-faire na h-àrainne a chur a-steach an-seo." + +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:10 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "_Ainm an rianaire" + +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:11 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Facal-faire an rianaire" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 msgid "Change Password" @@ -6419,7 +6395,6 @@ msgid "Current _Password" msgstr "Am _facal-faire làithreach" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Allow user to set a password when they next login" msgid "Allow user to change their password on next login" msgstr "" "Leig leis a' chleachdaiche am facal-faire atharrachadh nuair a chlàraicheas " @@ -6430,38 +6405,23 @@ msgid "Set a password now" msgstr "Suidhich facal-faire an-dràsta" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "Stannardach" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "Rianaire" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Add User Account" -msgstr "Cuir cunntas cleachdaiche ris" +#| msgid "Add User" +msgid "_Add User…" +msgstr "Cuir cle_achdaiche ris…" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Remove User Account" -msgstr "Thoir air falbh cunntas a' chleachdaiche" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "A_utomatic Login" msgstr "Clàradh a-steach fèin-_obrachail" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Clàradh a-steach le _meur-lorg" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "User Icon" msgstr "Ìomhaigheag a' chleachdaiche" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 msgid "Last Login" msgstr "An clàradh a-steach mu dheireadh" @@ -6565,8 +6525,6 @@ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." msgstr "Feuch is cleachd barrachd litrichean, àireamhan is chomharran." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#| msgctxt "Password hint" -#| msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." msgstr "" @@ -6663,37 +6621,36 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Mearachd neo-aithnichte" #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 -#| msgid "Should match the web address of your account provider." msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "" -"Bu chòir dha a bhith co-ionnann ri seòladh-lìn solaraiche a' chlàraidh " -"a-steach agad." +"Bu chòir dha a bhith co-ionnann ri seòladh-lìn solaraiche a' chlàraidh a-" +"steach agad." #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 msgid "Failed to add account" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an cunntas a chur ris" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:453 msgid "Passwords do not match." msgstr "Chan eil an dà fhacal-faire co-ionnann." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:729 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:775 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:796 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:707 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:753 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:774 msgid "Failed to register account" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an cunntas a chlàradh" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:919 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:897 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "" "Chan eil dòigh sam bith ann ris a bheil taic agus leis an urrainnear " "dearbhadh a dhèanamh air an àrainn seo" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:978 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:970 msgid "Failed to join domain" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn ceangal ris an àrainn" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1039 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1031 msgid "" "That login name didn't work.\n" "Please try again." @@ -6701,7 +6658,7 @@ msgstr "" "Cha do dh'obraich an t-ainm sin.\n" "Feuch ris a-rithist." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1046 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1038 msgid "" "That login password didn't work.\n" "Please try again." @@ -6709,44 +6666,54 @@ msgstr "" "Cha do dh'obraich am facal-faire sin.\n" "Feuch ris a-rithist." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1054 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1046 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn clàradh a-steach aig an àrainn" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1112 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1104 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "" "Chan fhaigh sinn greim air an àrainn. Saoil a bheil e air a dheagh-" "litreachadh?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 +msgctxt "Account type" +msgid "Standard" +msgstr "Stannardach" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 +msgctxt "Account type" +msgid "Administrator" +msgstr "Rianaire" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "Chan eil cead-inntrigidh agad dhan uidheam seo. Cuir fios gu rianaire an t-" "siostaim agad." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 msgid "The device is already in use." msgstr "Tha an t-uidheam seo 'ga chleachdadh mu thràth." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 msgid "An internal error occurred." msgstr "Thachair mearachd inntearnail." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 msgid "Enabled" msgstr "An comas" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "A bheil thu airson na meur-lorgan clàraichte a sguabadh às?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Sguab às na meur-lorgan" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:275 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:274 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -6754,15 +6721,15 @@ msgstr "" "A bheil thu airson na meur-lorgan clàraichte a sguabadh às airson 's nach " "urrainnear clàradh a-steach leotha tuilleadh?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444 msgid "Done!" msgstr "Deiseil!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:506 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:548 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn cothrom fhaighinn air an uidheam \"%s\"" @@ -6770,18 +6737,18 @@ msgstr "Cha b' urrainn dhuinn cothrom fhaighinn air an uidheam \"%s\"" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:589 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "" "Cha b' urrainn dhuinn glacadh a' mheòir a thòiseachadh air an uidheam \"%s\"" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "" "Cha b' urrainn dhuinn cothrom fhaighinn air leughadair mheur-lorgan sam bith" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Cuir fios gu rianaire an t-siostaim agad airson cuideachadh." @@ -6790,7 +6757,7 @@ msgstr "Cuir fios gu rianaire an t-siostaim agad airson cuideachadh." #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -6799,11 +6766,11 @@ msgstr "" "Feumaidh tu lorg do mheòir a chlàradh leis an uidheam \"%s\" mus urrainn " "dhut clàradh a-steach le meur-lorg." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 msgid "Selecting finger" msgstr "A' taghadh meur" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "A' clàradh nam meur-lorgan" @@ -6857,14 +6824,21 @@ msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:249 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250 msgid "Session Ended" msgstr "Thàinig an seisean gu crìoch" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:255 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256 msgid "Session Started" msgstr "Thòisich an seisean" +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299 +#, c-format +msgid "%s - Account Activity" +msgstr "%s - Gnìomhachd a' chunntais" + #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 msgid "Please choose another password." msgstr "Tagh facal-faire eile." @@ -6928,7 +6902,7 @@ msgstr "Tha am facal-faire cearr, nach fheuch thu ris a-rithist?" msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Cha b' urrainn ceangal ris an àrainn %s: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:237 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239 msgid "Other Accounts" msgstr "Cunntasan eile" @@ -7010,15 +6984,15 @@ msgstr "Chan eil gin" msgid "Logged in" msgstr "Air clàradh a-steach" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn fios a chur gu seirbheis nan cunntasan" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Dèan cinnteach gun deach AccountService a stàladh agus an comas." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1334 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -7026,12 +7000,12 @@ msgstr "" "Gus atharraichean a dhèanamh,\n" "briog an ìomhaigheag * an toiseach" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1357 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374 msgid "Create a user account" msgstr "Cruthaich cunntas cleachdaiche" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1680 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1677 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -7039,12 +7013,12 @@ msgstr "" "Gus cunntas cleachdaiche a chruthachadh,\n" "briog air an ìomhaigheag * an toiseach" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1378 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1395 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Sguab às cunntas a' chleachdaiche a thagh thu" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1685 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1407 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1682 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7052,7 +7026,7 @@ msgstr "" "Gus cunntas a' chleachdaiche a thagh thu a sguabadh às,\n" "briog air an ìomhaigheag * an toiseach" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1594 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1591 msgid "My Account" msgstr "An cunntas agam" @@ -7072,9 +7046,6 @@ msgid "The username cannot start with a '-'." msgstr "Chan fhaod an t-ainm-cleachdaiche tòiseachadh le \"-\"." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572 -#| msgid "" -#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-" -#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'." msgid "" "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: . - _" @@ -7407,14 +7378,14 @@ msgstr "Am putan aig a' bhonn" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Faireachdainn brùthadh a' chinn" -#: ../shell/alt/cc-window.c:882 ../shell/cc-window.c:53 +#: ../shell/alt/cc-window.c:765 ../shell/cc-window.c:53 #: ../shell/cc-window.c:1478 msgid "All Settings" msgstr "Na h-uile roghainn" #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" -msgstr "Ionad smachd GNOME" +msgstr "Ionad-stiùiridh GNOME" #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2 msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" @@ -7425,7 +7396,7 @@ msgid "" "The control center is GNOME's main interface for configuration of various " "aspects of your desktop." msgstr "" -"'S e a' phrìomh eadar-aghaidh aig GNOME a tha san ionad smachd gus iomadh " +"'S e a' phrìomh eadar-aghaidh aig GNOME a tha san ionad-stiùiridh gus iomadh " "gleus dhen deasg agad a rèiteachadh." #: ../shell/cc-application.c:45 @@ -7520,21 +7491,118 @@ msgstr "Sguir dhen lorg" #. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes #: ../shell/hostname-helper.c:189 -#| msgid "_Stop Hotspot" msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "Hotspot" -#: ../shell/window.ui.h:1 -#| msgid "GNOME Control Center" -msgid "Welcome to the Control Center" -msgstr "Fàilte gun ionad smachd" +#: ../shell/panel-list.ui.h:3 +#| msgid "No regions found" +msgid "No results found" +msgstr "Cha deach toradh a lorg" -#: ../shell/window.ui.h:2 -msgid "Select a panel in the sidelist to see the available options" -msgstr "" -"Tagh panail air an liosta-thaoibh gus na roghainnean a shealltainn a tha ri " -"am faighinn" +#~ msgid "Wayland" +#~ msgstr "Wayland" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Ainm:" + +#~ msgid "Add Shortcut" +#~ msgstr "Cuir ath-ghoirid ris" + +#~ msgid "Remove Shortcut" +#~ msgstr "Thoir an ath-ghoirid air falbh" + +#~ msgid "" +#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +#~ "Backspace to clear." +#~ msgstr "" +#~ "Gu ath-ghoirid a dheasachadh, briog air an ràgh agus cum sìos na h-" +#~ "iuchraichean ùra no brùth Backspace gus an toirt air falbh." + +#~ msgid "<Unknown Action>" +#~ msgstr "<Gnìomh nach aithne dhuinn>" + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to " +#~ "type using this key.\n" +#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +#~ msgstr "" +#~ "Chan urrainn dhut an ath-ghoirid \"%s\" a chleachdadh a chionn 's nach b' " +#~ "urrainn dhut sgrìobhadh leis an iuchair seo.\n" +#~ "Feuch iuchair mar Ctrl, Alt no Shift aig an aon àm." + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n" +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Tha an ath-ghoirid \"%s\" 'ga chleachdadh airson na leanas mu thràth: \n" +#~ "\"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " +#~ "disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Ma thaghas tu \"%s\" mar an ath-ghoirid ùr, thèid an seann ath-ghoirid " +#~ "\"%s\" a chur à comas." + +#~ msgid "_Reassign" +#~ msgstr "_Ath-shònraich" + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +#~ "automatically set it to \"%s\"?" +#~ msgstr "" +#~ "Tha ath-ghoirid \"%2$s\" an cois na h-ath-ghoirid \"%1$s\". A bheil thu " +#~ "airson a suidheachadh air \"%3$s\" gu fèin-obrachail?" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be " +#~ "disabled if you move forward." +#~ msgstr "" +#~ "Tha ath-ghoirid \"%2$s\" an cois na h-ath-ghoirid \"%1$s\" an-dràsta, " +#~ "thèid an ath-ghoirid ud a chur à comas ma leanas tu air adhart leis." + +#~ msgid "_Assign" +#~ msgstr "Sònr_aich" + +#~ msgid "Add Network Connection" +#~ msgstr "Cuir ceangal lìonraidh ris" + +#~ msgid "Error logging into the account" +#~ msgstr "Mearachd a' clàradh a-steach dhan chunntas" + +#~ msgid "Credentials have expired." +#~ msgstr "Dh'fhalbh an ùine air an ainm is air an facal-fhaire." + +#~ msgid "Sign in to enable this account." +#~ msgstr "Clàraich a-steach gus an cunntas seo a chur an comas." + +#~ msgid "_Sign In" +#~ msgstr "Clàraich a-_steach" + +#~ msgid "Personal File Sharing" +#~ msgstr "Co-roinneadh fhaidhlichean pearsanta" + +#~ msgid "_Allow Remote Control" +#~ msgstr "Ce_adaich smachd cèin" + +#~ msgid "Login History" +#~ msgstr "Eachdraidh nan daoine a chlàraich a-steach" + +#~ msgid "Add User Account" +#~ msgstr "Cuir cunntas cleachdaiche ris" + +#~ msgid "Remove User Account" +#~ msgstr "Thoir air falbh cunntas a' chleachdaiche" + +#~| msgid "GNOME Control Center" +#~ msgid "Welcome to the Control Center" +#~ msgstr "Fàilte gun ionad smachd" + +#~ msgid "Select a panel in the sidelist to see the available options" +#~ msgstr "" +#~ "Tagh panail air an liosta-thaoibh gus na roghainnean a shealltainn a tha " +#~ "ri am faighinn" #~ msgid "Bond" #~ msgstr "Bann" @@ -7657,9 +7725,6 @@ msgstr "" #~ msgid "S_peed:" #~ msgstr "A_star:" -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Ath-ghoiridean" - #~ msgid "Test Your Settings" #~ msgstr "Cuir na roghainnean agad fo dheuchainn" @@ -7698,9 +7763,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Luath" -#~ msgid "Two _finger scroll" -#~ msgstr "Sgroladh dà _chorraige" - #~ msgid "Apply system wide" #~ msgstr "Cuir an gnìomh air feadh an t-siostaim" |