summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2017-03-07 10:27:09 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2017-03-07 10:27:25 +0000
commit2cf51c74a07d13d5512680629be0c3734a88af46 (patch)
tree6831094cc6b0acbad9aa81cfc11a8b8945fa56f8
parent1df4da54fc0d089edf9aedc492e9e9e58ce8c230 (diff)
downloadgnome-control-center-2cf51c74a07d13d5512680629be0c3734a88af46.tar.gz
Update Scottish Gaelic translation
(cherry picked from commit 848b1826e1e2e8ba837906262a8b80ddaef35b0d)
-rw-r--r--po/gd.po1166
1 files changed, 614 insertions, 552 deletions
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 48ac14188..3b1bf1410 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2014.
-# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2016.
+# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-10 15:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-11 08:22+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
+"=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-03 10:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-07 10:26+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
@@ -111,24 +111,23 @@ msgstr ""
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1542
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:982
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1472
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
@@ -702,7 +701,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> feumail dhut."
#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
msgid "Summary"
msgstr "Gearr-chunntas"
@@ -714,11 +713,11 @@ msgstr "Cuir ris pròifil"
msgid "_Import File…"
msgstr "_Ion-phortaich faidhle…"
-#: ../panels/color/color.ui.h:31 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1473
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "_Cuir ris"
@@ -1125,15 +1124,15 @@ msgid "Mirrored"
msgstr "Sgàthanaichte"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2429
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430
msgid "Primary"
msgstr "Prìomh-phanail"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
@@ -1153,7 +1152,7 @@ msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Cuir air gleus na co-thaisbeanaidhean"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2208
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
@@ -1177,85 +1176,85 @@ msgstr "%d Hz (NTSC)"
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2259
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2260
msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
msgstr "Cuairtich gu tuathail le 90°"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2277
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2278
msgid "Rotate by 180°"
msgstr "Cuairtich le 180°"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2295
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2296
msgid "Rotate clockwise by 90°"
msgstr "Cuairtich gu deiseal le 90°"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2317
msgid "Size"
msgstr "Meud"
#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2332
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Co-mheas an deilbh"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2354
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2355
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Gleus airson TBh"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2399
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Tricead an ath-nuadhachaidh"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2431
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr ""
"Seall am bàr mullaich is foir-shealladh na gnìomhachd air an taisbeanadh seo"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2436
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437
msgid "Secondary Display"
msgstr "Uidheam-taisbeanaidh dàrnach"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2438
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr ""
"Cuir an taisbeanadh seo còmhla ri fear eile airson rum-obrach a bharrachd a "
"chruthachadh"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445
msgid "Presentation"
msgstr "Taisbeanadh"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2446
msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "Na seall ach taisbeanaidhean-shleamhnagan is meadhanan"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451
msgid "Mirror"
msgstr "Sgàthanaich"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2452
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Seall an sealladh làithreach agad air an dà uidheam-taisbeanaidh"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458
msgid "Turn Off"
msgstr "Cuir dheth"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2459
msgid "Don't use this display"
msgstr "Na cleachd an t-uidheam-taisbeanaidh seo"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2769
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2770
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn fiosrachadh na sgrìn fhaighinn"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2800
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2801
msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "Cuir _air gleus na co-thaisbeanaidhean"
@@ -1277,58 +1276,64 @@ msgstr ""
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;panail,proiseactar,"
"tilgear,sgrìn,dùmhlachd-bhreacaidh;ath-nuadhaich;ath-nuadhachadh;monatar;"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:345
-msgid "Wayland"
-msgstr "Wayland"
-
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:348 ../panels/network/panel-common.c:123
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:377 ../panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown"
msgstr "Neo-aithnichte"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:433
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:510
+#, c-format
+msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
+msgstr "%s %d-biod (ID na togail: %s)"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:512
+#, c-format
+msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
+msgstr "%d-biod (ID na togail: %s)"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:520
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:435
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:522
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1115
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1168
msgid "Ask what to do"
msgstr "Faighnich dhìom dè nithear"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1119
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1172
msgid "Do nothing"
msgstr "Na dèan dad"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1123
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1176
msgid "Open folder"
msgstr "Fosgail am pasgan"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267
msgid "Other Media"
msgstr "Meadhanan eile"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1245
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1298
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Tagh aplacaid airson CDan fuaime"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1246
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1299
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Tagh apalacaid airson DVDan video"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1247
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Tagh aplacaid a thèid a ruith nuair a cheanglar cluicheadair ciùil ris"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Tagh aplacaid a thèid a ruith nuair a cheanglar camara ris"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1249
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Tagh apalacaid airson CDan bathair-bhog"
@@ -1337,72 +1342,71 @@ msgstr "Tagh apalacaid airson CDan bathair-bhog"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1261
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1314
msgid "audio DVD"
msgstr "DVD fuaime"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1262
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1315
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "diosg Blu-ray bàn"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1263
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1316
msgid "blank CD disc"
msgstr "diosg CD bàn"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1264
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
msgid "blank DVD disc"
msgstr "diosg DVD bàn"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1265
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "diosg DVD HD bàn"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1266
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "diosg video Blu-ray bàn"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
msgid "e-book reader"
msgstr "leughadair leabhair-d"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1268
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "diosg video HD DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1269
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
msgid "Picture CD"
msgstr "CD dhealbhan"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1270
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
msgid "Super Video CD"
msgstr "CD Super Video"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1271
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
msgid "Video CD"
msgstr "CD video"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1272
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
msgid "Windows software"
msgstr "Bathar-bog Windows"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1448
msgid "Section"
msgstr "Earrann"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1404 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1457 ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Overview"
msgstr "Foir-shealladh"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1410 ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Default Applications"
msgstr "Apalacaidean bunaiteach"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415 ../panels/info/info.ui.h:29
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1468 ../panels/info/info.ui.h:29
msgid "Removable Media"
msgstr "Meadhan so-ghiùlain"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1440
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Tionndadh %s"
@@ -1594,9 +1598,9 @@ msgstr "Lòinsearan"
msgid "Launch help browser"
msgstr "Cuir gu dol brabhsair na cobharach"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:934
-#: ../shell/cc-window.c:1584 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/window.ui.h:3
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:274
+#: ../shell/alt/cc-window.c:829 ../shell/cc-window.c:1584
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
msgid "Settings"
msgstr "Roghainnean"
@@ -1704,14 +1708,24 @@ msgstr "Lùghdaich meud an teacsa"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "Àrd-iomsgaradh air no dheth"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:522
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:830
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Ath-ghoiridean gnàthaichte"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
msgid "Disabled"
msgstr "À comas"
@@ -1735,6 +1749,41 @@ msgstr "Compose Key"
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Gluaisidh na h-iuchraichean atharrachaidh dhan ath-thùs thu"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgstr "Ath-shuidhich an ath-ghoirid air a luach tùsail"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
+"disabled"
+msgstr ""
+"Tha %s 'ga chleachdadh airson <b>%s</b> mar-thà. Ma chuireas tu rud 'na "
+"àite, thèid %s a chur à comas"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
+#| msgid "Custom Shortcut"
+msgid "Set Custom Shortcut"
+msgstr "Suidhich ath-ghoirid ghnàthaichte"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
+#| msgid "Shortcuts"
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Suidhich ath-ghoirid"
+
+#. Setup the top label
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523
+#, c-format
+msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
+msgstr "Cuir a-steach an ath-ghoirid a dh'atharrachadh <b>%s</b>."
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:949
+#| msgid "Custom Shortcut"
+msgid "Add Custom Shortcut"
+msgstr "Cuir ath-ghoirid ghnàthaichte ris"
+
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Key­board"
@@ -1752,95 +1801,73 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "Ath-ghoirid;Ath-dhèan;Priobadh;"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Ath-ghoirid ghnàthaichte"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ainm:"
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "Cha deach ath-ghoirid a' mheur-chlàir a lorg"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "À_ithne:"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 ../shell/panel-list.ui.h:4
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Feuch lorg eile"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-msgid "Add Shortcut"
-msgstr "Cuir ath-ghoirid ris"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
+msgid "Press Esc to cancel."
+msgstr "Brùth air Esc airson sgur dheth."
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "Remove Shortcut"
-msgstr "Thoir an ath-ghoirid air falbh"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
-msgstr ""
-"Gu ath-ghoirid a dheasachadh, briog air an ràgh agus cum sìos na h-"
-"iuchraichean ùra no brùth Backspace gus an toirt air falbh."
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4
+#| msgid "C_ommand:"
+msgid "Command"
+msgstr "Àithne"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "Ath-ghoiridean gnàthaichte"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5
+#| msgid "Shortcuts"
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Ath-ghoirid"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Gnìomh nach aithne dhuinn>"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
+msgid "Edit"
+msgstr "Deasaich"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"Chan urrainn dhut an ath-ghoirid \"%s\" a chleachdadh a chionn 's nach b' "
-"urrainn dhut sgrìobhadh leis an iuchair seo.\n"
-"Feuch iuchair mar Ctrl, Alt no Shift aig an aon àm."
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "None"
+msgstr "Chan eil gin"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Tha an ath-ghoirid \"%s\" 'ga chleachdadh airson na leanas mu thràth: \n"
-"\"%s\""
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "Thoir air falbh"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394
-#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"Ma thaghas tu \"%s\" mar an ath-ghoirid ùr, thèid an seann ath-ghoirid \"%s"
-"\" a chur à comas."
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+msgid "Enter the new shortcut"
+msgstr "Cuir an-steach an ath-ghoirid ùr"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400
-msgid "_Reassign"
-msgstr "_Ath-shònraich"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Sguir dheth"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
-#, c-format
-msgid ""
-"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
-"automatically set it to \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Tha ath-ghoirid \"%2$s\" an cois na h-ath-ghoirid \"%1$s\". A bheil thu "
-"airson a suidheachadh air \"%3$s\" gu fèin-obrachail?"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
+msgid "Add"
+msgstr "Cuir ris"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
-"if you move forward."
-msgstr ""
-"Tha ath-ghoirid \"%2$s\" an cois na h-ath-ghoirid \"%1$s\" an-dràsta, thèid "
-"an ath-ghoirid ud a chur à comas ma leanas tu air adhart leis."
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace"
+msgstr "Cuir 'na àite"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458
-msgid "_Assign"
-msgstr "Sònr_aich"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14
+#| msgid "Select"
+msgid "Set"
+msgstr "Suidhich"
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
msgid "Test Your _Settings"
@@ -1921,6 +1948,11 @@ msgid "Tap to Click"
msgstr "Thoir gnogag airson briogadh"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#| msgid "Two _finger scroll"
+msgid "Two-finger Scrolling"
+msgstr "Sgroladh dà-chorragach"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "Edge Scrolling"
msgstr "Sgroladh oir"
@@ -2016,7 +2048,7 @@ msgid "page 2"
msgstr "duilleag 2"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:458
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
msgid "Security"
@@ -2119,88 +2151,84 @@ msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Fìor-mhath"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:236
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266
+#: ../shell/panel-list.ui.h:2
msgid "Details"
msgstr "Mion-fhiosrachadh"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:215
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:221
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "Identity"
msgstr "Dearbh-aithne"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:178
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:432
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:461
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427
msgid "Address"
msgstr "Seòladh"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:191
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:445
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:215
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:474
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:205
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:458
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:229
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:487
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:206
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:453
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
msgid "Gateway"
msgstr "Bealach"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:250
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:223
msgid "Delete Address"
msgstr "Sguab às an seòladh"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
-msgid "Add"
-msgstr "Cuir ris"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:339
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:368
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334
msgid "Server"
msgstr "Frithealaiche"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:356
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:385
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:351
msgid "Delete DNS Server"
msgstr "Sguab às am frithealaiche DNS"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:472
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:501
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:467
msgctxt "network parameters"
msgid "Metric"
msgstr "Meatraigeachd"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:493
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:522
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:484
msgid "Delete Route"
msgstr "Sguab às an t-slighe"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:597
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:626
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Fèin-obrachail (DHCP)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
msgid "Manual"
msgstr "A làimh"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:605
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Link-Local a-mhàin"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:935
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:979
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -2215,7 +2243,7 @@ msgstr "Ro-leasachan"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
msgid "Automatic"
msgstr "Fèin-obrachail"
@@ -2223,12 +2251,12 @@ msgstr "Fèin-obrachail"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Fèin-obrachail, DHCP a-mhàin"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:893
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:898
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:89
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
msgid "Reset"
msgstr "Ath-shuidhich"
@@ -2446,17 +2474,18 @@ msgstr "Chan urrainn dhuinn deasaiche nan ceanglaichean fhosgladh"
msgid "New Profile"
msgstr "Pròifil ùr"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:613
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:635
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:795
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783
msgid "Import from file…"
msgstr "Ion-phortaich o fhaidhle…"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:866
-msgid "Add Network Connection"
-msgstr "Cuir ceangal lìonraidh ris"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817
+#| msgid "%s VPN"
+msgid "Add VPN"
+msgstr "Cuir ris VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
@@ -2464,7 +2493,7 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_Ath-shuidhich"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1543
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget"
msgstr "_Dìochuimhnich"
@@ -2512,8 +2541,8 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Tagh faidhle a thèid ion-phortadh"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2078
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "_Open"
msgstr "F_osgail"
@@ -2584,19 +2613,16 @@ msgstr "Lìonra"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr "Cum smachd air an dòigh a cheanglas tu ris an eadar-lìon"
+msgstr "Stiùirich an dòigh a cheanglas tu ris an eadar-lìon"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
-#| "vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
"DNS;"
msgstr ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;D"
-"NS;lìonra,uèirleas,progsaidh;bann-leathann;drochaid;"
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"DNS;lìonra,uèirleas,progsaidh;bann-leathann;drochaid;"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
@@ -2636,7 +2662,7 @@ msgid "Wired"
msgstr "Uèirichte"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1701
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
@@ -2647,7 +2673,7 @@ msgstr "Roghainnean…"
msgid "Add new connection"
msgstr "Cuir ceangal ùr ris"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1212
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2656,14 +2682,14 @@ msgstr ""
"'s urrainn dhut hotspot uèirleas a shuidheachadh gus an ceangal agad a cho-"
"roinneadh le daoine eile."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1216
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr ""
"Ma chuireas tu air an hotspot uèirleas, thèid an ceangal ri <b>%s</b> a "
"bhriseadh."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1220
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
@@ -2671,27 +2697,27 @@ msgstr ""
"Chan fhaigh thu cothrom air an eadar-lìon slighe a' cheangal uèirleas agad "
"fhad 's a bhios an hotspot gnìomhach."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1303
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr ""
"A bheil thu airson stad a chur air an hotspot is cleachdaiche sam bith eile "
"a dhì-cheangal?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1306
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Cuir stad air an hotspot"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr ""
"Chan eil e ceadaichte a chleachdadh mar hotspot ri linn poileasaidh an t-"
"siostaim"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Chan eil an t-uidheam uèirleas a' cur taic ris a' mhodh hotspot"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1539
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -2699,11 +2725,11 @@ msgstr ""
"Thèid fiosrachadh nan lìonraidhean a thagh thu, a' gabhail a-steach an "
"fhacail-fhaire 's rèiteachadh gnàthaichte sam bith, air chall."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1849
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842
msgid "History"
msgstr "An eachdraidh"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1853
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
@@ -2711,7 +2737,7 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Dùin"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1861
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Dìochuimhnich"
@@ -2858,15 +2884,11 @@ msgstr "mion-fhiosrachadh"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "_Password"
msgstr "_Facal-faire"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
-msgid "None"
-msgstr "Chan eil gin"
-
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
msgid "Show P_assword"
msgstr "Seall _am facal-faire"
@@ -2960,7 +2982,6 @@ msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "_Ceangail ri lìonra falaichte…"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
msgid "_History"
msgstr "An eachdraid_h"
@@ -2982,7 +3003,7 @@ msgstr "Seòrsa na tèarainteachd"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
msgid "Password"
msgstr "Facal-faire"
@@ -3272,7 +3293,6 @@ msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
msgstr "mearachd gun sònrachadh san tèarainteachd 802.1x (wpa-eap)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
-#| msgid "No input source selected"
msgid "no file selected"
msgstr "cha deach faidhle a thaghadh"
@@ -3281,7 +3301,6 @@ msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr "mearachd gun sònrachadh le dearbhadh an fhaidhle eap-method"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480
-#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr ""
"Iuchraichean prìobhaideach DER, PEM no PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
@@ -3346,7 +3365,6 @@ msgid "_Inner authentication"
msgstr "De_arbhadh a-staigh"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
-#| msgid "PAC pro_visioning"
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Ceadaich PAC _Provisioning fèin-obrachail"
@@ -3361,7 +3379,7 @@ msgstr "tha facal-faire EAP-LEAP a dhìth"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
msgid "_Username"
msgstr "_Ainm-cleachdaiche"
@@ -3412,7 +3430,6 @@ msgstr "Teiste_anas le ùghdarras theisteanasan"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#| msgid "Authentication required"
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "Chan eil teisteanas CA _riatanach"
@@ -3425,7 +3442,6 @@ msgid "missing EAP username"
msgstr "tha ainm-cleachdaiche EAP a dhìth"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
-#| msgid "Change Password"
msgid "missing EAP password"
msgstr "tha facal-faire EAP a dhìth"
@@ -3440,7 +3456,8 @@ msgstr "teisteanas EAP-TLS CA mì-dhligheach: %s"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr "teisteanas EAP-TLS CA mì-dhligheach: cha deach teisteanas a shònrachadh"
+msgstr ""
+"teisteanas EAP-TLS CA mì-dhligheach: cha deach teisteanas a shònrachadh"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95
msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
@@ -3653,9 +3670,9 @@ msgid "_Type"
msgstr "_Seòrsa"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
@@ -3743,7 +3760,6 @@ msgid "Mail"
msgstr "Post"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
-#| msgid "_Calendar"
msgid "Calendar"
msgstr "Mìosachan"
@@ -3759,40 +3775,24 @@ msgstr "Cabadaich"
msgid "Resources"
msgstr "Goireasan"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "Mearachd a' clàradh a-steach dhan chunntas"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492
-msgid "Credentials have expired."
-msgstr "Dh'fhalbh an ùine air an ainm is air an facal-fhaire."
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496
-msgid "Sign in to enable this account."
-msgstr "Clàraich a-steach gus an cunntas seo a chur an comas."
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
-msgid "_Sign In"
-msgstr "Clàraich a-_steach"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:640
msgid "Error creating account"
msgstr "Mearachd a' cruthachadh a' chunntais"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:700
msgid "Error removing account"
msgstr "Mearachd a' toirt air falbh a' chunntais"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr ""
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an cunntas seo a thoirt air falbh?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:738
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Cha doir seo air falbh an cunntas air an fhrithealaiche."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:739
msgid "_Remove"
msgstr "_Thoir air falbh"
@@ -3821,6 +3821,7 @@ msgid "No online accounts configured"
msgstr "Cha deach cunntas air loidhne sam bith a rèiteachadh"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
msgid "Remove Account"
msgstr "Thoir air falbh an cunntas"
@@ -3972,7 +3973,7 @@ msgstr "Coimpiutair"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2358
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2366
msgid "Battery"
msgstr "Bataraidh"
@@ -4020,90 +4021,91 @@ msgstr "Bataraidhean"
msgid "When _idle"
msgstr "Nua_ir a bhios e 'na thàmh"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1680
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681
msgid "Power Saving"
msgstr "Caomhnadh cumhachd"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1716
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Soilleireachd na sgrìn"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1735
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Soilleireachd fhèin-obrachail"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1754
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1755
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "Soilleireachd a' _mheur-chlàir"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1764
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1765
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Doilleirich an sgrìn mur eil gnìomhachd sam bith"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1789
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1790
msgid "_Blank screen"
msgstr "Sgrìn _bhàn"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1826
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1827
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_WiFi"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1831
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1832
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgstr "Cuir WiFi dheth gus cumhachd a shàbhaladh."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1856
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1857
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "Bann-leathann _mobile"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1861
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
msgstr ""
"Cuir am bann-leathan mobile (3G, 4G, LTE, is msaa.) dheth gus cumhachd a "
"shàbhaladh."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1906
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1907
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1962
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970
msgid "When on battery power"
msgstr "Nuair a bhithear air cumhachd bataraidh"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1972
msgid "When plugged in"
msgstr "Nuair a bhios e air a phlugadh a-steach"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2059
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2067
msgid "Suspend"
msgstr "Cuir 'na dhàil"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2060
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2068
msgid "Hibernate"
msgstr "Dèan cadal-geamhraidh"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2061
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069
msgid "Nothing"
msgstr "Na dèan dad"
#. Frame header
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2175
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2183
msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "Putan cur 'na dhàil ⁊ na cumhachd"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2218
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2226
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "Cuir 'n_a dhàil gu fèin-obrachail"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2227
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Cur 'na dhàil fèin-obrachail"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2286
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2294
msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "_Nuair a bhios putan na cumhachd 'ga bhrùthadh"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2412
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:270
+#: ../shell/panel-list.ui.h:1
msgid "Devices"
msgstr "Innleadan"
@@ -4198,11 +4200,6 @@ msgstr "Air cumhachd a' _bhataraidh"
msgid "Delay"
msgstr "Dàil"
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Sguir dheth"
-
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
msgid "Authenticate"
msgstr "Dearbhaich"
@@ -4212,138 +4209,138 @@ msgid "Authentication Required"
msgstr "Tha feum air dearbhadh"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:678
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:684
msgid "Low on toner"
msgstr "Tònair gann"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:680
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686
msgid "Out of toner"
msgstr "Chan eil tònair air fhàgail"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:689
msgid "Low on developer"
msgstr "Stuth-leasachaidh gann"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692
msgid "Out of developer"
msgstr "Chan eil stuth-leasachaidh air fhàgail"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Dath gann ann am biona a' chlò-bhualadair"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:690
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Chan eil dath air fhàgail ann am biona a' chlò-bhualadair"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
msgid "Open cover"
msgstr "Tha am mullach fosgailte"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
msgid "Open door"
msgstr "Tha an doras fosgailte"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702
msgid "Low on paper"
msgstr "Pàipear gann"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704
msgid "Out of paper"
msgstr "Chan eil pàipear air fhàgail"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Far loidhne"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Sguireadh dheth"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Tha soitheach an sgudail cha mhòr làn"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:712
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Tha soitheach an sgudail làn"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:714
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Tha am foto-ghiùlanair lèirsinneach a' dol bàs"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:716
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Chan eil am foto-ghiùlanair lèirsinneach ag obair tuilleadh"
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:820
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:825
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
msgstr "'Ga rèiteachadh"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:879
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Deiseil"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "Cha ghabh e ri obraichean"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:894
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "'Ga làimhseachadh"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1009
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014
msgid "Toner Level"
msgstr "Ìre an tònair"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1017
msgid "Ink Level"
msgstr "Ìre na h-ince"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1015
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1020
msgid "Supply Level"
msgstr "Ìre a' ghoireis"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1033
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1038
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "'Ga stàladh"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1541
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1552
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -4353,15 +4350,15 @@ msgstr[2] "%u gnìomhach"
msgstr[3] "%u gnìomhach"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1882
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1893
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an clò-bhualadair ùr a chur ris."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2049
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2074
msgid "Select PPD File"
msgstr "Tagh faidhle PPD"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2083
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@@ -4369,34 +4366,30 @@ msgstr ""
"Faidhlichean PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD."
"gz, *.PPD.GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2365
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2390
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Cha deach draibhear freagarrach a lorg"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2436
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2461
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "A' lorg nan draibhearan as fhearr…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2482
msgid "Select from database…"
msgstr "Tagh o stòr-dàta…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2466
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2491
msgid "Provide PPD File…"
msgstr "Solair faidhle PPD…"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2613
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2636
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2638
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2661
msgid "Test page"
msgstr "Duilleag deuchainne"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2749
-msgid "No printers"
-msgstr "Chan eil clò-bhualadair ann"
-
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3095
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3116
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh %s a luchdadh"
@@ -4792,13 +4785,17 @@ msgstr "Clò-bhuail _duilleag deuchainne"
msgid "_Options"
msgstr "_Roghainnean"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+msgid "No printers"
+msgstr "Chan eil clò-bhualadair ann"
+
#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
msgid "Add a Printer"
msgstr "Cuir clò-bhualadair ris"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn't seem to be available."
@@ -4806,70 +4803,70 @@ msgstr ""
"Tha sinn duilich ach chan eil seirbheis clò-bhualadh\n"
"an t-siostaim ri làimh a-rèir coltais."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:369 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "Screen Lock"
msgstr "Glas na sgrìn"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:420
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
msgid "In use"
msgstr "'Ga chleachdadh"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:425
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
msgctxt "Location services status"
msgid "On"
msgstr "Air"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:426
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
msgctxt "Location services status"
msgid "Off"
msgstr "Dheth"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:762 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
msgid "Location Services"
msgstr "Seirbheisean ionaid"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:876 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Usage & History"
msgstr "Cleachdadh ⁊ an eachraidh"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1001
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "A bheil thu airson an sgudal fhalamhachadh gu tur?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1002
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Thèid gach rud san sgudal a sguabadh às gu buan."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1003 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Falamhaich an sgudal"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1026
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "A bheil thu airson na faidhlichean sealach a sguabadh às?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1027
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Thèid gach faidhle sealach a sguabadh às gu buan."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1028 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "_Purgaidich na faidhlichean sealach"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1050 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Purgaidich an sgudal ⁊ na faidhlichean sealach"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1090 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Software Usage"
msgstr "Cleachdadh bathair-bhog"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1131 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
msgid "Problem Reporting"
msgstr "Ag aithris air duilgheadasan"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1145
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -4879,7 +4876,7 @@ msgstr ""
"seo ach an leasaich sinn %s. Thèid na h-aithrisean a chur gun urra agus gach "
"dàta pearsanta a thoirt air falbh uapa."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Am poileasaidh prìobhaideachd"
@@ -4890,7 +4887,7 @@ msgstr "Prìobhaideachd"
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr "Dìon am fiosrachadh pearsanta agad is cum smachd air na chì càch"
+msgstr "Dìon am fiosrachadh pearsanta agad is stiùirich na chì càch"
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5
@@ -5067,14 +5064,14 @@ msgid "Other"
msgstr "Eile"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr ""
"Feumaidh tu an seisean ath-thòiseachadh gus bi buaidh aig na dh'atharraich "
"thu"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1077
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
msgid "Restart Now"
msgstr "Ath-thòisich an-dràsta"
@@ -5185,7 +5182,7 @@ msgid "Left+Right Alt"
msgstr "Alt clì + deas"
#: ../panels/region/region.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "_Language"
msgstr "_Cànan"
@@ -5271,20 +5268,14 @@ msgid "Search Locations"
msgstr "Ionadan luirg"
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2
-#| msgctxt "Search Location"
-#| msgid "Places"
msgid "Places"
msgstr "Àitichean"
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3
-#| msgctxt "Search Location"
-#| msgid "Bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Comharran-lìn"
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4
-#| msgctxt "Online Account"
-#| msgid "Other"
msgid "Other"
msgstr "Eile"
@@ -5300,32 +5291,37 @@ msgstr "Gluais sìos"
msgid "Preferences"
msgstr "Roghainnean"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263
+#. Label
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "Cha deach lìonra a thaghadh a chum co-roinnidh"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Air"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Dheth"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "An comas"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Gnìomhach"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Tagh pasgan"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:680
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683
#, c-format
msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -5335,30 +5331,38 @@ msgstr ""
"a cho-roinneadh le daoine eile air an lìonra làithreach agad slighe: <a href="
"\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+#| "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
msgid ""
-"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
msgstr ""
-"Thoir cead do chleachdaichean ceangal a dhèanamh slighe na h-àithne Secure "
-"Shell:\n"
+"Ma tha an clàradh a-steach cèin an coma, 's urrainn dha chleachdaichean "
+"ceangal a dhèanamh on taobh a-muigh slighe na h-àithne Secure Shell:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a "
+#| "href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
msgid ""
-"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
-"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
msgstr ""
-"Thoir cead do chleachdaichean an sgrìn agad fhaicinn no a stiùireadh slighe: "
-"<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Bheir co-roinneadh na sgrìn cead do chleachdaichean an sgrìn agad a "
+"shealltainn no a stiùireadh on taobh a-muigh slighe <a href=\"vnc://%"
+"s\">vnc://%s</a>"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799
msgid "Copy"
msgstr "Dèan lethbhreac"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1125
msgid "Sharing"
msgstr "Co-roinneadh"
@@ -5369,7 +5373,7 @@ msgstr "Co-roinneadh"
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "Cum smachd air na cho-roinneas tu le daoine eile"
+msgstr "Stiùirich na cho-roinneas tu le daoine eile"
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5
@@ -5381,6 +5385,10 @@ msgstr ""
"movies;server;renderer;co-roinn;co-roinneadh;òstair;cèin;meadhan;fuaim;"
"dealbhan;deilbh;filmichean;frithealaiche;reandaraiche;"
+#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
+msgid "Networks"
+msgstr "Lìonraidhean"
+
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable remote login"
msgstr "Cuir an comas no à comas clàradh a-steach cèin"
@@ -5390,25 +5398,14 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr ""
"Tha feum air dearbhadh mus gabh clàradh cèin a chur an comas no à comas"
-#. Label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
-msgid "No networks selected for sharing"
-msgstr "Cha deach lìonra a thaghadh a chum co-roinnidh"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
-msgid "Networks"
-msgstr "Lìonraidhean"
-
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
msgid "_Computer Name"
msgstr "Ainm a' _choimpiutair"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-msgid "_Personal File Sharing"
-msgstr "Co-roinneadh fhaidhlichean _pearsanta"
+#| msgid "_Personal File Sharing"
+msgid "_File Sharing"
+msgstr "Co-roinneadh _fhaidhlichean"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
msgid "_Screen Sharing"
@@ -5429,8 +5426,9 @@ msgstr ""
"air an lìonra."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Co-roinneadh fhaidhlichean pearsanta"
+#| msgid "Sharing"
+msgid "File Sharing"
+msgstr "Co-roinneadh fhaidhlichean"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
msgid "_Require Password"
@@ -5445,8 +5443,8 @@ msgid "Screen Sharing"
msgstr "Co-roinneadh sgrìnichean"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
-msgid "_Allow Remote Control"
-msgstr "Ce_adaich smachd cèin"
+msgid "_Allow connections to control the screen"
+msgstr "Leig le ce_anglaichean an sgrìn a stiùireadh"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
msgid "_Password:"
@@ -5473,11 +5471,11 @@ msgid "Media Sharing"
msgstr "Co-roinneadh mheadhanan"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
-msgid ""
-"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
-msgstr ""
-"Leigidh co-roinneadh nam meadhanan leat gun co-roinn thu ceòl, dealbhan is "
-"videothan air an lìonra."
+#| msgid ""
+#| "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the "
+#| "network."
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "Co-roinn ceòl, dealbhan is videothan air an lìonra."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
msgid "Folders"
@@ -5613,11 +5611,6 @@ msgstr "Cuir na glaodhairean _fo dheuchainn"
msgid "Peak detect"
msgstr "Lorg am mullach"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
-msgid "Name"
-msgstr "Ainm"
-
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
msgid "Device"
msgstr "Uidheam"
@@ -5973,7 +5966,8 @@ msgstr "Cuir an comas l_eis a' mheur-chlàr"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
-msgstr "Cuiridh seo gleusan na so-ruigsinneach air no dheth leis a' mheur-chlàr"
+msgstr ""
+"Cuiridh seo gleusan na so-ruigsinneach air no dheth leis a' mheur-chlàr"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Click Assist"
@@ -6213,51 +6207,45 @@ msgstr "Èifeachdan dhathan:"
msgid "Color Effects"
msgstr "Èifeachdan dhathan"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:1
+msgid "Add User"
+msgstr "Cuir ris Cleachdaiche"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
msgid "_Full Name"
msgstr "Ainm _slàn"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:900
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Standard"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "Standard"
msgstr "Stannardach"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Administrator"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "Administrator"
msgstr "Rianaire"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Account _Type"
msgstr "_Seòrsa a' chunntais"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
msgid "Allow user to set a password when they next _login"
msgstr ""
"Leig leis a' chleachdaiche facal-faire a thaghadh nuair a ch_làraicheas iad "
"a-steach an ath-thuras"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
msgid "Set a password _now"
msgstr "Suidhich facal-faire a_n-dràsta"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
-#| msgctxt "printer state"
-#| msgid "Configuring"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
msgid "_Confirm"
msgstr "_Dearbhaich"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-#| msgid ""
-#| "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-#| "used on this device."
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -6268,59 +6256,24 @@ msgstr ""
"seo a chleachdadh cuideachd gus goireasan na companaidh inntrigeadh air an "
"eadar-lìn."
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9
msgid "_Domain"
msgstr "_Àrainn"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-#| msgctxt "printer state"
-#| msgid "Offline"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
msgid "You are Offline"
msgstr "Tha thu far loidhne"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
-#| msgid ""
-#| "Go online to add\n"
-#| "enterprise login accounts."
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
msgid "You must be online in order to add enterprise users."
-msgstr "Feumaidh tu bhith air loidhne gus cleachdaichean enterprise a chur ris."
+msgstr ""
+"Feumaidh tu bhith air loidhne gus cleachdaichean enterprise a chur ris."
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "Clàradh a-steach _Enterprise"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1462
-msgid "Add User"
-msgstr "Cuir ris Cleachdaiche"
-
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
-msgid "_Enroll"
-msgstr "_Clàraich"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
-msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "Clàradh a-steach rianaire na h-àrainne"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
-"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
-"type their domain password here."
-msgstr ""
-"Feumaidh an coimpiutair agad a bhith clàraichte aig an àrainn\n"
-"mus urrainn dhut clàradh a-steach Enterprise a dhèanamh. Iarr air\n"
-"rianaire an lìonraidh facal-faire na h-àrainne a chur a-steach an-seo."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
-msgid "Administrator _Name"
-msgstr "_Ainm an rianaire"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
-msgid "Administrator Password"
-msgstr "Facal-faire an rianaire"
-
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
msgid "Left thumb"
msgstr "An òrdag chlì"
@@ -6354,7 +6307,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "An lùdag bheag dheas"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:688
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Cuir an comas clàradh a-steach le meur-lorg"
@@ -6394,9 +6347,32 @@ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr ""
"Clàraich a-steach;Ainm;Meur-lorg;Avatar;Suaicheantas;Aodann;Facal-faire;"
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
-msgid "Login History"
-msgstr "Eachdraidh nan daoine a chlàraich a-steach"
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4
+msgid "_Enroll"
+msgstr "_Clàraich"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:5
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Clàradh a-steach rianaire na h-àrainne"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"Feumaidh an coimpiutair agad a bhith clàraichte aig an àrainn\n"
+"mus urrainn dhut clàradh a-steach Enterprise a dhèanamh. Iarr air\n"
+"rianaire an lìonraidh facal-faire na h-àrainne a chur a-steach an-seo."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:10
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "_Ainm an rianaire"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:11
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Facal-faire an rianaire"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
@@ -6419,7 +6395,6 @@ msgid "Current _Password"
msgstr "Am _facal-faire làithreach"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Allow user to set a password when they next login"
msgid "Allow user to change their password on next login"
msgstr ""
"Leig leis a' chleachdaiche am facal-faire atharrachadh nuair a chlàraicheas "
@@ -6430,38 +6405,23 @@ msgid "Set a password now"
msgstr "Suidhich facal-faire an-dràsta"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "Stannardach"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Rianaire"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Add User Account"
-msgstr "Cuir cunntas cleachdaiche ris"
+#| msgid "Add User"
+msgid "_Add User…"
+msgstr "Cuir cle_achdaiche ris…"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Remove User Account"
-msgstr "Thoir air falbh cunntas a' chleachdaiche"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "Clàradh a-steach fèin-_obrachail"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Clàradh a-steach le _meur-lorg"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "User Icon"
msgstr "Ìomhaigheag a' chleachdaiche"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "Last Login"
msgstr "An clàradh a-steach mu dheireadh"
@@ -6565,8 +6525,6 @@ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
msgstr "Feuch is cleachd barrachd litrichean, àireamhan is chomharran."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
msgstr ""
@@ -6663,37 +6621,36 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Mearachd neo-aithnichte"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
-#| msgid "Should match the web address of your account provider."
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr ""
-"Bu chòir dha a bhith co-ionnann ri seòladh-lìn solaraiche a' chlàraidh "
-"a-steach agad."
+"Bu chòir dha a bhith co-ionnann ri seòladh-lìn solaraiche a' chlàraidh a-"
+"steach agad."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
msgid "Failed to add account"
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an cunntas a chur ris"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:453
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Chan eil an dà fhacal-faire co-ionnann."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:729
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:775
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:796
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:707
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:753
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:774
msgid "Failed to register account"
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an cunntas a chlàradh"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:919
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:897
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr ""
"Chan eil dòigh sam bith ann ris a bheil taic agus leis an urrainnear "
"dearbhadh a dhèanamh air an àrainn seo"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:978
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:970
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn ceangal ris an àrainn"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1039
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1031
msgid ""
"That login name didn't work.\n"
"Please try again."
@@ -6701,7 +6658,7 @@ msgstr ""
"Cha do dh'obraich an t-ainm sin.\n"
"Feuch ris a-rithist."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1046
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1038
msgid ""
"That login password didn't work.\n"
"Please try again."
@@ -6709,44 +6666,54 @@ msgstr ""
"Cha do dh'obraich am facal-faire sin.\n"
"Feuch ris a-rithist."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1054
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1046
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn clàradh a-steach aig an àrainn"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1112
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1104
msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr ""
"Chan fhaigh sinn greim air an àrainn. Saoil a bheil e air a dheagh-"
"litreachadh?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "Stannardach"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Rianaire"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Chan eil cead-inntrigidh agad dhan uidheam seo. Cuir fios gu rianaire an t-"
"siostaim agad."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
msgid "The device is already in use."
msgstr "Tha an t-uidheam seo 'ga chleachdadh mu thràth."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Thachair mearachd inntearnail."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
msgid "Enabled"
msgstr "An comas"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "A bheil thu airson na meur-lorgan clàraichte a sguabadh às?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Sguab às na meur-lorgan"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:275
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:274
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
@@ -6754,15 +6721,15 @@ msgstr ""
"A bheil thu airson na meur-lorgan clàraichte a sguabadh às airson 's nach "
"urrainnear clàradh a-steach leotha tuilleadh?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
msgid "Done!"
msgstr "Deiseil!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:548
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn cothrom fhaighinn air an uidheam \"%s\""
@@ -6770,18 +6737,18 @@ msgstr "Cha b' urrainn dhuinn cothrom fhaighinn air an uidheam \"%s\""
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:589
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr ""
"Cha b' urrainn dhuinn glacadh a' mheòir a thòiseachadh air an uidheam \"%s\""
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr ""
"Cha b' urrainn dhuinn cothrom fhaighinn air leughadair mheur-lorgan sam bith"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Cuir fios gu rianaire an t-siostaim agad airson cuideachadh."
@@ -6790,7 +6757,7 @@ msgstr "Cuir fios gu rianaire an t-siostaim agad airson cuideachadh."
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6799,11 +6766,11 @@ msgstr ""
"Feumaidh tu lorg do mheòir a chlàradh leis an uidheam \"%s\" mus urrainn "
"dhut clàradh a-steach le meur-lorg."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
msgid "Selecting finger"
msgstr "A' taghadh meur"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "A' clàradh nam meur-lorgan"
@@ -6857,14 +6824,21 @@ msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:249
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250
msgid "Session Ended"
msgstr "Thàinig an seisean gu crìoch"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:255
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256
msgid "Session Started"
msgstr "Thòisich an seisean"
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
+#, c-format
+msgid "%s - Account Activity"
+msgstr "%s - Gnìomhachd a' chunntais"
+
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
msgid "Please choose another password."
msgstr "Tagh facal-faire eile."
@@ -6928,7 +6902,7 @@ msgstr "Tha am facal-faire cearr, nach fheuch thu ris a-rithist?"
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Cha b' urrainn ceangal ris an àrainn %s: %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:237
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239
msgid "Other Accounts"
msgstr "Cunntasan eile"
@@ -7010,15 +6984,15 @@ msgstr "Chan eil gin"
msgid "Logged in"
msgstr "Air clàradh a-steach"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn fios a chur gu seirbheis nan cunntasan"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Dèan cinnteach gun deach AccountService a stàladh agus an comas."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1334
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -7026,12 +7000,12 @@ msgstr ""
"Gus atharraichean a dhèanamh,\n"
"briog an ìomhaigheag * an toiseach"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1357
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374
msgid "Create a user account"
msgstr "Cruthaich cunntas cleachdaiche"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1680
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1677
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7039,12 +7013,12 @@ msgstr ""
"Gus cunntas cleachdaiche a chruthachadh,\n"
"briog air an ìomhaigheag * an toiseach"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1378
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1395
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Sguab às cunntas a' chleachdaiche a thagh thu"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1685
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1407
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1682
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7052,7 +7026,7 @@ msgstr ""
"Gus cunntas a' chleachdaiche a thagh thu a sguabadh às,\n"
"briog air an ìomhaigheag * an toiseach"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1594
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1591
msgid "My Account"
msgstr "An cunntas agam"
@@ -7072,9 +7046,6 @@ msgid "The username cannot start with a '-'."
msgstr "Chan fhaod an t-ainm-cleachdaiche tòiseachadh le \"-\"."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
-#| msgid ""
-#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-"
-#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'."
msgid ""
"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: . - _"
@@ -7407,14 +7378,14 @@ msgstr "Am putan aig a' bhonn"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Faireachdainn brùthadh a' chinn"
-#: ../shell/alt/cc-window.c:882 ../shell/cc-window.c:53
+#: ../shell/alt/cc-window.c:765 ../shell/cc-window.c:53
#: ../shell/cc-window.c:1478
msgid "All Settings"
msgstr "Na h-uile roghainn"
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Ionad smachd GNOME"
+msgstr "Ionad-stiùiridh GNOME"
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2
msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
@@ -7425,7 +7396,7 @@ msgid ""
"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
"aspects of your desktop."
msgstr ""
-"'S e a' phrìomh eadar-aghaidh aig GNOME a tha san ionad smachd gus iomadh "
+"'S e a' phrìomh eadar-aghaidh aig GNOME a tha san ionad-stiùiridh gus iomadh "
"gleus dhen deasg agad a rèiteachadh."
#: ../shell/cc-application.c:45
@@ -7520,21 +7491,118 @@ msgstr "Sguir dhen lorg"
#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
#: ../shell/hostname-helper.c:189
-#| msgid "_Stop Hotspot"
msgctxt "hotspot"
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
-#: ../shell/window.ui.h:1
-#| msgid "GNOME Control Center"
-msgid "Welcome to the Control Center"
-msgstr "Fàilte gun ionad smachd"
+#: ../shell/panel-list.ui.h:3
+#| msgid "No regions found"
+msgid "No results found"
+msgstr "Cha deach toradh a lorg"
-#: ../shell/window.ui.h:2
-msgid "Select a panel in the sidelist to see the available options"
-msgstr ""
-"Tagh panail air an liosta-thaoibh gus na roghainnean a shealltainn a tha ri "
-"am faighinn"
+#~ msgid "Wayland"
+#~ msgstr "Wayland"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Ainm:"
+
+#~ msgid "Add Shortcut"
+#~ msgstr "Cuir ath-ghoirid ris"
+
+#~ msgid "Remove Shortcut"
+#~ msgstr "Thoir an ath-ghoirid air falbh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#~ "Backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gu ath-ghoirid a dheasachadh, briog air an ràgh agus cum sìos na h-"
+#~ "iuchraichean ùra no brùth Backspace gus an toirt air falbh."
+
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Gnìomh nach aithne dhuinn>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chan urrainn dhut an ath-ghoirid \"%s\" a chleachdadh a chionn 's nach b' "
+#~ "urrainn dhut sgrìobhadh leis an iuchair seo.\n"
+#~ "Feuch iuchair mar Ctrl, Alt no Shift aig an aon àm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Tha an ath-ghoirid \"%s\" 'ga chleachdadh airson na leanas mu thràth: \n"
+#~ "\"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#~ "disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ma thaghas tu \"%s\" mar an ath-ghoirid ùr, thèid an seann ath-ghoirid "
+#~ "\"%s\" a chur à comas."
+
+#~ msgid "_Reassign"
+#~ msgstr "_Ath-shònraich"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+#~ "automatically set it to \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tha ath-ghoirid \"%2$s\" an cois na h-ath-ghoirid \"%1$s\". A bheil thu "
+#~ "airson a suidheachadh air \"%3$s\" gu fèin-obrachail?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
+#~ "disabled if you move forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tha ath-ghoirid \"%2$s\" an cois na h-ath-ghoirid \"%1$s\" an-dràsta, "
+#~ "thèid an ath-ghoirid ud a chur à comas ma leanas tu air adhart leis."
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "Sònr_aich"
+
+#~ msgid "Add Network Connection"
+#~ msgstr "Cuir ceangal lìonraidh ris"
+
+#~ msgid "Error logging into the account"
+#~ msgstr "Mearachd a' clàradh a-steach dhan chunntas"
+
+#~ msgid "Credentials have expired."
+#~ msgstr "Dh'fhalbh an ùine air an ainm is air an facal-fhaire."
+
+#~ msgid "Sign in to enable this account."
+#~ msgstr "Clàraich a-steach gus an cunntas seo a chur an comas."
+
+#~ msgid "_Sign In"
+#~ msgstr "Clàraich a-_steach"
+
+#~ msgid "Personal File Sharing"
+#~ msgstr "Co-roinneadh fhaidhlichean pearsanta"
+
+#~ msgid "_Allow Remote Control"
+#~ msgstr "Ce_adaich smachd cèin"
+
+#~ msgid "Login History"
+#~ msgstr "Eachdraidh nan daoine a chlàraich a-steach"
+
+#~ msgid "Add User Account"
+#~ msgstr "Cuir cunntas cleachdaiche ris"
+
+#~ msgid "Remove User Account"
+#~ msgstr "Thoir air falbh cunntas a' chleachdaiche"
+
+#~| msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgid "Welcome to the Control Center"
+#~ msgstr "Fàilte gun ionad smachd"
+
+#~ msgid "Select a panel in the sidelist to see the available options"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tagh panail air an liosta-thaoibh gus na roghainnean a shealltainn a tha "
+#~ "ri am faighinn"
#~ msgid "Bond"
#~ msgstr "Bann"
@@ -7657,9 +7725,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "S_peed:"
#~ msgstr "A_star:"
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Ath-ghoiridean"
-
#~ msgid "Test Your Settings"
#~ msgstr "Cuir na roghainnean agad fo dheuchainn"
@@ -7698,9 +7763,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Luath"
-#~ msgid "Two _finger scroll"
-#~ msgstr "Sgroladh dà _chorraige"
-
#~ msgid "Apply system wide"
#~ msgstr "Cuir an gnìomh air feadh an t-siostaim"