diff options
author | Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com> | 2015-08-10 23:25:54 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-08-10 23:25:54 +0000 |
commit | 291a42a336bb5c1350f8c96d4f31f87760a60a93 (patch) | |
tree | 5c4f2ba895e06ba4ec650f0cdae66b9dd13b5393 | |
parent | b7c152f3652f962d01b1b0b839413e8fde10a11e (diff) | |
download | gnome-control-center-291a42a336bb5c1350f8c96d4f31f87760a60a93.tar.gz |
Updated Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1760 |
1 files changed, 1135 insertions, 625 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c8da87d53..01ee4b21d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Brazilian Portuguese translation of GNOME Control Center. -# Copyright (C) 1999-2014 The GNOME Control Center authors. +# Copyright (C) 1999-2015 The GNOME Control Center authors. # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. # Ivan Passos <ivan@cyclades.com>, 1999. # Sandro Nunes Henrique <sandro@conectiva.com.br>, 1999. @@ -24,25 +24,27 @@ # Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2012. # Georges Basile Stavracas Neto <georges.stavracas@gmail.com>, 2013. # Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. -# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. +# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-16 06:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-16 15:04-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 18:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-10 20:28-0300\n" +"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../panels/background/background.ui.h:1 ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/background/background.ui.h:1 +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Plano de fundo" @@ -112,7 +114,8 @@ msgstr "Nenhuma imagem encontrada" #. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 msgid "Home" msgstr "Pasta pessoal" @@ -123,22 +126,37 @@ msgstr "Pasta pessoal" msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "Você pode adicionar imagens para a pasta %s e elas aparecerão aqui." -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 -#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 ../panels/display/cc-display-panel.c:1582 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2020 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440 ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 +#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:374 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 msgid "Select" msgstr "Selecionar" @@ -171,20 +189,54 @@ msgstr "Altere sua imagem de fundo para um papel de parede ou uma foto" msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Papel de parede;Tela;Área de trabalho;" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "Bluetooth está desativado" +# Traduções viáveis são "Modo avião", "Modo voo" ou até "Modo de avião". Achei por melhor manter a primeira opção +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:259 +#| msgid "Air_plane Mode" +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Desligar modo avião" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325 +#| msgid "No Bluetooth adapters found" +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "Não foi encontrado Bluetooth" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "Plugue em um dongle para usar Bluetooth." + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326 +#| msgid "Bluetooth Sharing" +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "Bluetooth desligado" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "Ligue para conectar dispositivos e receber transferência de arquivos." + +# Traduções viáveis são "Modo avião", "Modo voo" ou até "Modo de avião". Achei por melhor manter a primeira opção +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327 +#| msgid "Air_plane Mode" +msgid "Airplane Mode is on" +msgstr "Modo avião ligado" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327 +#| msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "Ao ligar o modo avião, o Bluetooth é desativado." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263 -msgid "No Bluetooth adapters found" -msgstr "Não foram encontrados adaptadores Bluetooth" +# Traduções viáveis são "Modo avião", "Modo voo" ou até "Modo de avião". Achei por melhor manter a primeira opção +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328 +#| msgid "Air_plane Mode" +msgid "Hardware Airplane Mode is on" +msgstr "Modo avião via hardware ligado" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264 -msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "O Bluetooth está desativado via hardware" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "Desligue o alternador do modo avião para habilitar o Bluetooth." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1672 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -192,24 +244,37 @@ msgstr "Bluetooth" msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "Ligue e desligue o Bluetooth e conecte seus dispositivos" +#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "compartilhar;compartilhamento;bluetooth;obex;" + #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" -msgstr "Posicione o dispositivo de calibração sobre o quadrado e pressione \"Começar\"" +msgstr "" +"Posicione o dispositivo de calibração sobre o quadrado e pressione \"Começar" +"\"" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 -msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" -msgstr "Mova seu dispositivo de calibração para a posição de calibração e pressione \"Continuar\"" +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +msgstr "" +"Mova seu dispositivo de calibração para a posição de calibração e pressione " +"\"Continuar\"" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 -msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" -msgstr "Mova seu dispositivo de calibração para a posição da superfície e pressione \"Continuar\"" +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +msgstr "" +"Mova seu dispositivo de calibração para a posição da superfície e pressione " +"\"Continuar\"" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the @@ -354,7 +419,8 @@ msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Perfis ICC suportados" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 msgid "All files" msgstr "Todos arquivos" @@ -392,7 +458,8 @@ msgstr "Digite a URL no seu navegador para baixar e instalar o perfil." msgid "Save Profile" msgstr "Salvar perfil" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" @@ -403,13 +470,18 @@ msgstr "Criar um perfil de cor para o dispositivo selecionado" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363 -msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected." -msgstr "O instrumento de medição não foi detectado. Por favor, verifique se está ligado e conectado corretamente." +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"O instrumento de medição não foi detectado. Por favor, verifique se está " +"ligado e conectado corretamente." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "O instrumento de medição não tem suporte a criação de perfis de impressora." +msgstr "" +"O instrumento de medição não tem suporte a criação de perfis de impressora." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384 @@ -496,8 +568,10 @@ msgstr "Este perfil pode não estar mais preciso" msgid "Display Calibration" msgstr "Calibração da tela" -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476 +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -526,15 +600,19 @@ msgstr "Calibração de tela" #: ../panels/color/color.ui.h:2 msgid "" -"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you spend on calibration, the better " -"the quality of the color profile." +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." msgstr "" -"A calibração vai produzir um perfil que você pode usar para gerenciar cores de sua tela. Quanto mais tempo você gastar calibrando, " -"melhor será a qualidade do perfil de cores." +"A calibração vai produzir um perfil que você pode usar para gerenciar cores " +"de sua tela. Quanto mais tempo você gastar calibrando, melhor será a " +"qualidade do perfil de cores." #: ../panels/color/color.ui.h:3 -msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place." -msgstr "Você não será capaz de usar seu computador enquanto a calibração ocorre." +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "" +"Você não será capaz de usar seu computador enquanto a calibração ocorre." #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. #: ../panels/color/color.ui.h:5 @@ -567,8 +645,12 @@ msgid "Display Type" msgstr "Tipo de tela" #: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant." -msgstr "Selecione o ponto branco alvo da tela. A maioria das telas deveria ser calibrada para um iluminante D65." +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"Selecione o ponto branco alvo da tela. A maioria das telas deveria ser " +"calibrada para um iluminante D65." #: ../panels/color/color.ui.h:14 msgid "Profile Whitepoint" @@ -576,21 +658,31 @@ msgstr "Ponto branco do perfil" #: ../panels/color/color.ui.h:15 msgid "" -"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most accurate at this brightness level." +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." msgstr "" -"Por favor, defina a tela com um brilho que seja comum para você. O gerenciamento de cores será mais preciso neste nível de brilho." +"Por favor, defina a tela com um brilho que seja comum para você. O " +"gerenciamento de cores será mais preciso neste nível de brilho." #: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this device." -msgstr "Alternativamente, você pode usar o nível de brilho usado por um dos outros perfis deste dispositivo." +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"Alternativamente, você pode usar o nível de brilho usado por um dos outros " +"perfis deste dispositivo." #: ../panels/color/color.ui.h:17 msgid "Display Brightness" msgstr "Brilho da tela" #: ../panels/color/color.ui.h:18 -msgid "You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different lighting conditions." -msgstr "Você usar um perfil de cor em computadores diferentes ou. até mesmo, criar perfis para condições de iluminação diferente." +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"Você usar um perfil de cor em computadores diferentes ou. até mesmo, criar " +"perfis para condições de iluminação diferente." #: ../panels/color/color.ui.h:19 msgid "Profile Name:" @@ -622,13 +714,16 @@ msgstr "Requer conexão com a Internet" #: ../panels/color/color.ui.h:26 msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a " -"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful." +"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" +"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" +"\">Microsoft Windows</a> systems useful." msgstr "" -"Você pode considerar úteis, essas instruções sobre como usar o perfil em sistemas <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx" -"\">Apple OS X</a> e <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a>." +"Você pode considerar úteis, essas instruções sobre como usar o perfil em " +"sistemas <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> e " +"<a href=\"windows\">Microsoft Windows</a>." -#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +#: ../panels/color/color.ui.h:27 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 msgid "Summary" msgstr "Resumo" @@ -636,19 +731,28 @@ msgstr "Resumo" msgid "Import File…" msgstr "Importar arquivo…" -#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477 +#: ../panels/color/color.ui.h:30 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" #: ../panels/color/color.ui.h:31 -msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>" -msgstr "Problemas detectados. O perfil pode não funcionar corretamente. <a href=\"\">Mostrar detalhes.</a>" +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " +"details.</a>" +msgstr "" +"Problemas detectados. O perfil pode não funcionar corretamente. <a href=" +"\"\">Mostrar detalhes.</a>" #: ../panels/color/color.ui.h:32 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "Cada dispositivo precisa de uma atualização do perfil de cor para ter gerenciamento de cor." +msgstr "" +"Cada dispositivo precisa de uma atualização do perfil de cor para ter " +"gerenciamento de cor." #: ../panels/color/color.ui.h:33 msgid "Learn more" @@ -674,7 +778,8 @@ msgstr "Habilitar" msgid "Add profile" msgstr "Adicionar perfil" -#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Calibrate…" msgstr "Calibração…" @@ -692,7 +797,9 @@ msgstr "Ver detalhes" #: ../panels/color/color.ui.h:43 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" -msgstr "Não foi possível detectar quaisquer dispositivos que podem ter gerenciamento de cor" +msgstr "" +"Não foi possível detectar quaisquer dispositivos que podem ter gerenciamento " +"de cor" #: ../panels/color/color.ui.h:44 msgid "LCD" @@ -749,7 +856,8 @@ msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Média" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" @@ -758,7 +866,7 @@ msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:1 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutos" @@ -787,8 +895,11 @@ msgid "Color" msgstr "Cor" #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "Calibre a cor dos seus dispositivos, tais como monitores, câmeras ou impressoras" +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "" +"Calibre a cor dos seus dispositivos, tais como monitores, câmeras ou " +"impressoras" #. Translators: those are keywords for the color control-center panel #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -799,11 +910,13 @@ msgstr "Cor;ICC;Perfil;Calibração;Impressão;Tela;" msgid "Other…" msgstr "Outro…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 ../panels/region/cc-format-chooser.c:270 ../panels/region/cc-input-chooser.c:167 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:168 msgid "More…" msgstr "Mais…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 msgid "No languages found" msgstr "Nenhum idioma encontrado" @@ -811,10 +924,26 @@ msgstr "Nenhum idioma encontrado" msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 msgid "_Done" msgstr "Concluí_do" +#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1 +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2 +msgid "Month" +msgstr "Mês" + +#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3 +msgid "Year" +msgstr "Ano" + # Formato 12hs, não alterar para 24h #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 @@ -914,7 +1043,8 @@ msgstr "Novembro" msgid "December" msgstr "Dezembro" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Date & Time" msgstr "Data & hora" @@ -933,54 +1063,42 @@ msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 -msgid "Day" -msgstr "Dia" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 -msgid "Month" -msgstr "Mês" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso horário" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "Search for a city" msgstr "Pesquisar por uma cidade" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "_Data & hora automática" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "Requires internet access" msgstr "Requer acesso à Internet" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "_Fuso horário automático" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "Date & _Time" msgstr "Data & _hora" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "Time _Zone" msgstr "Fuso _horário" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 msgid "Time _Format" msgstr "_Formato da hora" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 msgid "24-hour" msgstr "24 horas" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 msgid "AM / PM" msgstr "AM / PM" @@ -999,43 +1117,52 @@ msgstr "Alterar o horário do sistema e configurações de data" #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "Para modificar configurações de data ou hora você precisa se autenticar." +msgstr "" +"Para modificar configurações de data ou hora você precisa se autenticar." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573 msgid "Lid Closed" msgstr "Tampa fechada" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:570 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576 msgid "Mirrored" msgstr "Espelhadas" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:572 ../panels/display/cc-display-panel.c:2195 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195 msgid "Primary" msgstr "Primária" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574 ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1713 ../panels/power/cc-power-panel.c:1724 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1834 ../panels/power/cc-power-panel.c:1845 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "Off" msgstr "Off" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:577 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583 msgid "Secondary" msgstr "Secundária" #. Title of displays dialog when multiple monitors are present. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Organizar telas combinadas" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1583 ../panels/display/cc-display-panel.c:2021 -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1607 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "Arraste as telas para organizá-las" @@ -1060,7 +1187,8 @@ msgstr "Tamanho" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Taxa de proporção" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" @@ -1102,11 +1230,11 @@ msgstr "Desligar" msgid "Don't use this display" msgstr "Não usar esta tela" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2449 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2525 msgid "Could not get screen information" msgstr "Não foi possível obter informação sobre a tela" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2480 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2556 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "Organiz_ar telas combinadas" @@ -1168,7 +1296,9 @@ msgstr "Selecione um aplicativo para DVDs de vídeo" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "Selecione um aplicativo para executar quando um reprodutor de música é conectado" +msgstr "" +"Selecione um aplicativo para executar quando um reprodutor de música é " +"conectado" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 msgid "Select an application to run when a camera is connected" @@ -1231,7 +1361,8 @@ msgstr "CD de vídeo" msgid "Windows software" msgstr "Software do Windows" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947 msgid "Section" msgstr "Seção" @@ -1252,7 +1383,8 @@ msgstr "Mídia removível" msgid "Version %s" msgstr "Versão %s" -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 msgid "Details" msgstr "Detalhes" @@ -1264,11 +1396,11 @@ msgstr "Veja informações sobre seu sistema" #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;" -"autorun;" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" -"dispositivo;sistema;informação;memória;processador;versão;padrão;aplicativo;reserva;preferido;cd;dvd;usb;áudio;vídeo;unidade;" -"removível;mídia;autorun;" +"dispositivo;sistema;informação;memória;processador;versão;padrão;aplicativo;" +"reserva;preferido;cd;dvd;usb;áudio;vídeo;unidade;removível;mídia;autorun;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 msgid "Select how other media should be handled" @@ -1415,7 +1547,8 @@ msgstr "Próxima faixa" msgid "Eject" msgstr "Ejetar" -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Typing" msgstr "Digitação" @@ -1436,7 +1569,8 @@ msgstr "Lançadores" msgid "Launch help browser" msgstr "Lançar o navegador de ajuda" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605 +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 msgid "Settings" msgstr "Configurações" @@ -1508,7 +1642,8 @@ msgstr "Encerrar sessão" msgid "Lock screen" msgstr "Bloquear tela" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Universal Access" msgstr "Acessibilidade" @@ -1546,8 +1681,11 @@ msgstr "Ativar ou desativar alto contraste" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" @@ -1578,7 +1716,8 @@ msgstr "Teclado" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" -msgstr "Veja e altere os atalhos de teclado e defina suas preferências de digitação" +msgstr "" +"Veja e altere os atalhos de teclado e defina suas preferências de digitação" #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -1653,7 +1792,8 @@ msgstr "V_elocidade:" msgid "Cursor blink speed" msgstr "Velocidade do piscar do cursor" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 ../panels/region/region.ui.h:5 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/region/region.ui.h:5 msgid "Input Sources" msgstr "Fontes de entrada" @@ -1666,28 +1806,35 @@ msgid "Remove Shortcut" msgstr "Excluir atalho" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear." -msgstr "Para editar um atalho, clique na linha e mantenha pressionada as novas teclas ou pressione a tecla Backspace para limpar." +msgid "" +"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +"Backspace to clear." +msgstr "" +"Para editar um atalho, clique na linha e mantenha pressionada as novas " +"teclas ou pressione a tecla Backspace para limpar." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24 msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:636 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:644 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:632 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:640 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Atalhos personalizados" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:861 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:857 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Ação desconhecida>" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" -"O atalho \"%s\" não pode ser usado porque se tornaria impossível digitar usando esta tecla.\n" +"O atalho \"%s\" não pode ser usado porque se tornaria impossível digitar " +"usando esta tecla.\n" "Por favor, tente usar uma tecla como Control, Alt ou Shift simultaneamente." #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388 @@ -1701,8 +1848,10 @@ msgstr "" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393 #, c-format -msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "Se você reatribuir o atalho para \"%s\", o atalho \"%s\" será desativado." +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "" +"Se você reatribuir o atalho para \"%s\", o atalho \"%s\" será desativado." #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399 msgid "_Reassign" @@ -1710,13 +1859,21 @@ msgstr "_Reatribuir" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440 #, c-format -msgid "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically set it to \"%s\"?" -msgstr "O atalho \"%s\" possui um atalho \"%s\" associado. Você deseja defini-lo automaticamente para \"%s\"?" +msgid "" +"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +"automatically set it to \"%s\"?" +msgstr "" +"O atalho \"%s\" possui um atalho \"%s\" associado. Você deseja defini-lo " +"automaticamente para \"%s\"?" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450 #, c-format -msgid "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you move forward." -msgstr "\"%s\" está atualmente associado a \"%s\", este atalho será desativado caso você prossiga." +msgid "" +"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " +"if you move forward." +msgstr "" +"\"%s\" está atualmente associado a \"%s\", este atalho será desativado caso " +"você prossiga." #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457 msgid "_Assign" @@ -1735,13 +1892,18 @@ msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Mouse & touchpad" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "Altere a sensibilidade do seu mouse ou touchpad e selecione modo canhoto ou destro" +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" +"Altere a sensibilidade do seu mouse ou touchpad e selecione modo canhoto ou " +"destro" #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" -msgstr "Trackpad;Ponteiro;Clicar;Tap;Toque;Batida;Duplo;Botão;Trackball;Rolagem;Scroll;" +msgstr "" +"Trackpad;Ponteiro;Clicar;Tap;Toque;Batida;Duplo;Botão;Trackball;Rolagem;" +"Scroll;" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 msgid "General" @@ -1828,7 +1990,8 @@ msgstr "Rolagem com _dois dedos" msgid "_Natural scrolling" msgstr "_Rolagem natural" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Tente realizar um clique, clique duplo, rolagem" @@ -1875,7 +2038,8 @@ msgstr "Proxy da rede" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 ../panels/network/net-vpn.c:431 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" @@ -1892,28 +2056,35 @@ msgstr "O NetworkManager precisa estar em execução." msgid "802.1x _Security" msgstr "_Segurança 802.1x" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: ../panels/printers/printers.ui.h:14 msgid "page 1" msgstr "página 1" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "I_dentidade anônima" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "Inner _authentication" msgstr "_Autenticação interna" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 #: ../panels/printers/printers.ui.h:16 msgid "page 2" msgstr "página 2" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Security" msgstr "Segurança" @@ -1922,47 +2093,57 @@ msgid "automatic" msgstr "automático" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 ../panels/network/net-device-wifi.c:218 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 ../panels/network/net-device-wifi.c:222 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 ../panels/network/net-device-wifi.c:226 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 ../panels/network/net-device-wifi.c:231 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 msgid "Enterprise" msgstr "Empresarial" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 ../panels/network/net-device-wifi.c:236 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 ../panels/power/power.ui.h:19 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 +#: ../panels/power/power.ui.h:17 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -1970,107 +2151,135 @@ msgstr[0] "%i dia atrás" msgstr[1] "%i dias atrás" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 ../panels/network/net-device-wifi.c:562 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 ../panels/network/net-device-wifi.c:564 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Fraca" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 ../panels/network/net-device-wifi.c:566 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 ../panels/network/net-device-wifi.c:568 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Boa" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 ../panels/network/net-device-wifi.c:570 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Excelente" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270 ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 msgid "Netmask" msgstr "Máscara de rede" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 msgid "Delete Address" msgstr "Excluir endereço" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 msgid "Delete DNS Server" msgstr "Excluir servidor DNS" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 msgctxt "network parameters" msgid "Metric" msgstr "Métrica" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 msgid "Delete Route" msgstr "Excluir rota" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automático (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 msgid "Link-Local Only" msgstr "Apenas conexão local" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967 ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -2078,75 +2287,94 @@ msgstr "Automático" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automático, somente DHCP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937 ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Reset" msgstr "Restaurar" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:253 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:276 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP chave de 40/128-bit (Hex ou ASCII)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:286 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP senha de 128-bit" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296 ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP dinâmico (802.1x)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 pessoal" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:340 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 empresarial" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "Signal Strength" msgstr "Força do sinal" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Link speed" msgstr "Velocidade do link" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693 msgid "IPv4 Address" msgstr "Endereço IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 ../panels/network/network-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694 msgid "IPv6 Address" msgstr "Endereço IPv6" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 msgid "Hardware Address" msgstr "Endereço físico" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 ../panels/network/network-simple.ui.h:5 ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Default Route" msgstr "Rota padrão" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 ../panels/network/network-simple.ui.h:6 ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -2186,11 +2414,13 @@ msgstr "1 Gb/s" msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Nome" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 msgid "_MAC Address" msgstr "Endereço _MAC" @@ -2199,7 +2429,8 @@ msgstr "Endereço _MAC" msgid "M_TU" msgstr "M_TU" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "Endereço _clonado" @@ -2207,20 +2438,24 @@ msgstr "Endereço _clonado" msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Disponibilizar para outros _usuários" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Conectar _automaticamente" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Zona de firewall" -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113 msgctxt "Firewall zone" msgid "Default" msgstr "Padrão" @@ -2229,34 +2464,41 @@ msgstr "Padrão" msgid "The zone defines the trust level of the connection" msgstr "A zona define o nível de confiança da conexão" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "_Addresses" msgstr "_Endereços" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "DNS automático" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Routes" msgstr "Rotas" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Rotas automáticas" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Usar esta c_onexão apenas para recursos nesta rede" -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" @@ -2301,24 +2543,35 @@ msgstr "Importar de arquivo…" msgid "Add Network Connection" msgstr "Adicionar conexão de rede" -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "_Reset" msgstr "_Restaurar" -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 ../panels/network/net-device-wifi.c:1441 +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 msgid "_Forget" msgstr "E_squecer" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 -msgid "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a preferred network" -msgstr "Restaura as configurações desta rede, incluindo senhas, mas lembrando dela como uma rede preferida" +msgid "" +"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " +"a preferred network" +msgstr "" +"Restaura as configurações desta rede, incluindo senhas, mas lembrando dela " +"como uma rede preferida" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 -msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect" -msgstr "Remove todos os detalhes relacionados a esta rede e não tenta conectar automaticamente" +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect" +msgstr "" +"Remove todos os detalhes relacionados a esta rede e não tenta conectar " +"automaticamente" -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "S_ecurity" msgstr "S_egurança" @@ -2329,11 +2582,13 @@ msgstr "Não foi possível importar conexão VPN" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 #, c-format msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"O arquivo \"%s\" não pode ser lido ou não possui informações de conexão VPN reconhecíveis\n" +"O arquivo \"%s\" não pode ser lido ou não possui informações de conexão VPN " +"reconhecíveis\n" "\n" "Erro: %s." @@ -2341,8 +2596,10 @@ msgstr "" msgid "Select file to import" msgstr "Selecione um arquivo para importar" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -2383,15 +2640,18 @@ msgstr "Exportar conexão VPN" msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Erro: não foi possível carregar o editor de conexão VPN)" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 msgid "My Home Network" msgstr "Minha rede pessoal" @@ -2399,7 +2659,8 @@ msgstr "Minha rede pessoal" msgid "Make available to _other users" msgstr "Disponibilizar para _outros usuários" -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -2409,14 +2670,20 @@ msgstr "Controle como você conecta à Internet" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;" -msgstr "Rede;Network;Sem fio;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda larga;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;ponte;bridge;bond;vinculo;DNS;" +msgid "" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" +"vlan;bridge;bond;DNS;" +msgstr "" +"Rede;Network;Sem fio;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda larga;Modem;" +"Bluetooth;vpn;vlan;ponte;bridge;bond;vinculo;DNS;" #: ../panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Vínculos escravos" -#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 ../panels/network/net-device-bridge.c:102 ../panels/network/net-device-team.c:102 +#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102 +#: ../panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" @@ -2424,24 +2691,30 @@ msgstr "(nenhum)" msgid "Bridge slaves" msgstr "Pontes escravas" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 ../panels/network/net-device-wifi.c:462 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463 msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 ../panels/network/net-device-wifi.c:472 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473 msgid "today" msgstr "hoje" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 ../panels/network/net-device-wifi.c:474 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475 msgid "yesterday" msgstr "ontem" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696 -#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 msgid "Last used" msgstr "Último uso" @@ -2450,16 +2723,22 @@ msgstr "Último uso" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Com fio" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 ../panels/network/net-device-wifi.c:1597 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 msgid "Options…" msgstr "Opções…" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:473 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Perfil %d" @@ -2472,61 +2751,80 @@ msgstr "Adicionar nova conexão" msgid "Team slaves" msgstr "Uniões escravas" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176 msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a wireless hotspot to share the connection with others." +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " +"a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" -"Se você tiver uma conexão com a Internet que não seja a sem fio, você pode configurar um ponto de acesso sem fio para compartilhar " -"sua conexão de Internet com outras pessoas." +"Se você tiver uma conexão com a Internet que não seja a sem fio, você pode " +"configurar um ponto de acesso sem fio para compartilhar sua conexão de " +"Internet com outras pessoas." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." -msgstr "Trocar de ponto de acesso de conexão sem fio irá desconectar você de <b>%s</b>." +msgstr "" +"Trocar de ponto de acesso de conexão sem fio irá desconectar você de <b>%s</" +"b>." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162 -msgid "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active." -msgstr "Não é possível acessar a Internet através da sua conexão sem fio enquanto o ponto de acesso estiver ativo." +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184 +msgid "" +"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +"hotspot is active." +msgstr "" +"Não é possível acessar a Internet através da sua conexão sem fio enquanto o " +"ponto de acesso estiver ativo." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Parar ponto de acesso e desconectar todos os usuários?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Parar ponto de acesso" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1327 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "A política do sistema proíbe o uso de um ponto de acesso" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1330 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" -msgstr "O dispositivo de rede sem fio não possui suporte a modo de ponto de acesso" +msgstr "" +"O dispositivo de rede sem fio não possui suporte a modo de ponto de acesso" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437 -msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be lost." -msgstr "Detalhes de rede selecionadas, incluindo senhas e qualquer configuração personalizada serão perdidos." +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "" +"Detalhes de rede selecionadas, incluindo senhas e qualquer configuração " +"personalizada serão perdidos." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1750 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1754 ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 msgid "_Close" msgstr "Fe_char" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1762 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1786 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Esquecer" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank #: ../panels/network/net-proxy.c:67 -msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "Auto-descoberta de um Proxy Web é usada quando a URL de configuração não é fornecida." +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" +"Auto-descoberta de um Proxy Web é usada quando a URL de configuração não é " +"fornecida." #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted #. * network, then anyone else on that network can tell your @@ -2635,7 +2933,8 @@ msgstr "Nome do grupo" msgid "Group Password" msgstr "Senha do grupo" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" @@ -2651,9 +2950,12 @@ msgstr "Cone_xão automática" msgid "details" msgstr "detalhes" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Password" msgstr "_Senha" @@ -2707,12 +3009,20 @@ msgid "hardware" msgstr "hardware" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 -msgid "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred connection." -msgstr "Restaurar as configurações desta conexão para os padrões, mas lembrá-la como uma conexão preferida." +msgid "" +"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " +"preferred connection." +msgstr "" +"Restaurar as configurações desta conexão para os padrões, mas lembrá-la como " +"uma conexão preferida." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 -msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to it." -msgstr "Remover todos os detalhes relacionados a esta rede e não tentar conectar automaticamente a ela." +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect to it." +msgstr "" +"Remover todos os detalhes relacionados a esta rede e não tentar conectar " +"automaticamente a ela." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 msgid "reset" @@ -2767,8 +3077,11 @@ msgid "Security type" msgstr "Tipo de segurança" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 -msgid "Security key" -msgstr "Chave de segurança" +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +msgid "Password" +msgstr "Senha" #. TRANSLATORS: AP type #: ../panels/network/panel-common.c:131 @@ -3064,11 +3377,13 @@ msgstr "Nenhuma certificado de autoridade certificadora escolhido" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to " -"choose a Certificate Authority certificate?" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " +"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +"Authority certificate?" msgstr "" -"Não usar um certificado de uma autoridade certificadora (AC) pode resultar em conexões a redes sem fio inseguras e arriscadas. " -"Deseja escolher um certificado de autoridade certificadora?" +"Não usar um certificado de uma autoridade certificadora (AC) pode resultar " +"em conexões a redes sem fio inseguras e arriscadas. Deseja escolher um " +"certificado de autoridade certificadora?" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 msgid "Ignore" @@ -3086,11 +3401,13 @@ msgstr "Chaves privadas DER, PEM ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)" msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certificados DER ou PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271 ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287 ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" @@ -3107,7 +3424,8 @@ msgstr "Arquivos PAC (*.pac)" msgid "PAC _file" msgstr "A_rquivo PAC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "Autenticação _interna" @@ -3116,9 +3434,12 @@ msgstr "Autenticação _interna" msgid "PAC pro_visioning" msgstr "Pro_visionamento PAC automático" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -3134,22 +3455,28 @@ msgstr "Autenticado" msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "_Username" msgstr "Nome de _usuário" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "_Mostrar senha" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Escolha um certificado da autoridade certificadora" @@ -3162,7 +3489,8 @@ msgstr "Versão 0" msgid "Version 1" msgstr "Versão 1" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "Certificado de A_C" @@ -3181,13 +3509,15 @@ msgstr "Chaves privadas sem criptografia são inseguras" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285 msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security credentials to be " -"compromised. Please select a password-protected private key.\n" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" -"A chave privada selecionada não aparenta estar protegida por uma senha. Isso pode permitir que suas credenciais de segurança " -"estejam comprometidas. Por favor, selecione uma chave privada protegida por senha.\n" +"A chave privada selecionada não aparenta estar protegida por uma senha. Isso " +"pode permitir que suas credenciais de segurança estejam comprometidas. Por " +"favor, selecione uma chave privada protegida por senha.\n" "\n" "(Você pode proteger com senha sua chave privada usando openssl)" @@ -3256,7 +3586,8 @@ msgstr "TLS encapsulado" msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "EAP protegido (PEAP)" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "Au_tenticação" @@ -3301,9 +3632,13 @@ msgstr "Índice _WEP" msgid "_Type" msgstr "_Tipo" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:1719 ../panels/power/cc-power-panel.c:1726 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840 ../panels/power/cc-power-panel.c:1847 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 msgid "On" msgstr "On" @@ -3362,7 +3697,8 @@ msgid "Lock Screen Notifications" msgstr "Notificações da tela de bloqueio" #. List of applications. -#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" @@ -3372,7 +3708,8 @@ msgid "Other" msgstr "Outro" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290 ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Adicionar conta" @@ -3439,10 +3776,13 @@ msgstr "Conecte-se às suas contas on-line e decida para que usá-las" # Não podemos esquecer de deixar o sinal de ponto-e-vírgula após a última palavra chave!! --Enrico #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" -msgstr "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Conectado;Online;Bate-papo;Chat;Calendário;Agenda;E-mail;Correio;Contato;Contatos;ownCloud;" +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Conectado;Online;Bate-papo;Chat;Calendário;" +"Agenda;E-mail;Correio;Contato;Contatos;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;" +"ReadItLater;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "No online accounts configured" @@ -3457,23 +3797,25 @@ msgid "Add an online account" msgstr "Adicionar uma conta on-line" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 -msgid "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, calendar, chat and more." +msgid "" +"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " +"contacts, calendar, chat and more." msgstr "" -"Ao adicionar uma conta é permitido ao seus aplicativos acessá-la para documentos, e-mails, contatos, calendários, bate-papo e muito " -"mais." +"Ao adicionar uma conta é permitido ao seus aplicativos acessá-la para " +"documentos, e-mails, contatos, calendários, bate-papo e muito mais." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200 msgid "Unknown time" msgstr "Hora desconhecida" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minuto" msgstr[1] "%i minutos" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3482,226 +3824,230 @@ msgstr[1] "%i horas" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:226 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:219 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:227 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:220 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s até completamente carregada" # Fonte de alimentação ininterrupta, também conhecida pelo acrônimo UPS (sigla em inglês de Uninterruptible Power Supply) ou no-break. #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Cuidado: %s restante" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s restantes" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:264 ../panels/power/cc-power-panel.c:292 msgid "Fully charged" msgstr "Carga completa" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:260 ../panels/power/cc-power-panel.c:288 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 ../panels/power/cc-power-panel.c:296 msgid "Empty" msgstr "Vazia" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 msgid "Charging" msgstr "Carregando" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288 msgid "Discharging" msgstr "Descarregando" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:405 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Principal" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:407 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Extra" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484 msgid "Wireless mouse" msgstr "Mouse sem fio" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Teclado sem fio" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Suprimento de energia ininterrupta (no-break)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Assistente pessoal digital (PDA)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496 msgid "Cellphone" msgstr "Celular" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499 msgid "Media player" msgstr "Reprodutor de multimídia" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:502 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:500 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505 msgid "Computer" msgstr "Computador" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734 ../panels/power/cc-power-panel.c:2055 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 ../panels/power/cc-power-panel.c:748 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2096 msgid "Battery" msgstr "Bateria" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Carregando" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:564 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Cuidado" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Baixa" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Boa" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Carga completa" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Vazia" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:746 msgid "Batteries" msgstr "Baterias" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1134 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1167 msgid "When _idle" msgstr "_Quando ocioso" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1547 msgid "Power Saving" msgstr "Economia de energia" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1498 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582 msgid "_Screen brightness" msgstr "_Brilho da tela" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1504 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1601 +#| msgid "Automatic Routes" +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Brilho automático" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1621 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "_Brilho do teclado" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "_Escurecer a tela quando inativo" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1539 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656 msgid "_Blank screen" msgstr "A_pagar a tela" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1576 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1693 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581 -msgid "Wireless devices require extra power" -msgstr "Dispositivos sem fio demandam energia extra" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1698 +msgid "Turn off Wi-Fi to save power." +msgstr "Desligue o Wi-Fi para poupar energia." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1606 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1723 msgid "_Mobile broadband" msgstr "Banda larga _móvel" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1611 -msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power" -msgstr "Dispositivos de banda larga móvel (3G, 4G, WiMax, etc.) demandam energia extra" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1728 +#| msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power" +msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." +msgstr "Desliga a banda larga móvel (3G, 4G, LTE, etc.) para poupar energia." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1780 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1836 msgid "When on battery power" msgstr "Quando estiver usando a energia da bateria" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1717 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1838 msgid "When plugged in" msgstr "Ligado na tomada" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1955 msgid "Suspend & Power Off" msgstr "Suspender & desligar" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1887 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1995 msgid "_Automatic suspend" msgstr "Suspensão _automática" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911 -msgid "When battery power is _critical" -msgstr "Quando a energia da bateria estiver _crítica" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 -msgid "Power Off" -msgstr "Desligar" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1996 +#| msgid "_Automatic suspend" +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Suspensão automática" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2109 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2150 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -3711,90 +4057,86 @@ msgstr "Energia" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "Veja o status da sua bateria e altere as configurações de economia de energia" +msgstr "" +"Veja o status da sua bateria e altere as configurações de economia de energia" #. Translators: those are keywords for the power control-center panel #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" -msgstr "Energia;Dormir;Suspender;Hibernar;Bateria;Brilho;Escurecer;Vazio;Branca;Monitor;DPMS;Inativo;" - -#: ../panels/power/power.ui.h:1 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernar" - -#: ../panels/power/power.ui.h:2 -msgid "Power off" -msgstr "Desligar" +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "" +"Energia;Dormir;Suspender;Hibernar;Bateria;Brilho;Escurecer;Vazio;Branca;" +"Monitor;DPMS;Inativo;" -#: ../panels/power/power.ui.h:5 +#: ../panels/power/power.ui.h:3 msgid "45 minutes" msgstr "45 minutos" -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 +#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" -#: ../panels/power/power.ui.h:7 +#: ../panels/power/power.ui.h:5 msgid "80 minutes" msgstr "80 minutos" -#: ../panels/power/power.ui.h:8 +#: ../panels/power/power.ui.h:6 msgid "90 minutes" msgstr "90 minutos" -#: ../panels/power/power.ui.h:9 +#: ../panels/power/power.ui.h:7 msgid "100 minutes" msgstr "100 minutos" -#: ../panels/power/power.ui.h:10 +#: ../panels/power/power.ui.h:8 msgid "2 hours" msgstr "2 horas" -#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +#: ../panels/power/power.ui.h:9 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" -#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +#: ../panels/power/power.ui.h:10 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 msgid "2 minutes" msgstr "2 minutos" -#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 msgid "3 minutes" msgstr "3 minutos" -#: ../panels/power/power.ui.h:14 +#: ../panels/power/power.ui.h:12 msgid "4 minutes" msgstr "4 minutos" -#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 +#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" -#: ../panels/power/power.ui.h:16 +#: ../panels/power/power.ui.h:14 msgid "8 minutes" msgstr "8 minutos" -#: ../panels/power/power.ui.h:17 +#: ../panels/power/power.ui.h:15 msgid "10 minutes" msgstr "10 minutos" -#: ../panels/power/power.ui.h:18 +#: ../panels/power/power.ui.h:16 msgid "12 minutes" msgstr "12 minutos" -#: ../panels/power/power.ui.h:20 +#: ../panels/power/power.ui.h:18 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Suspensão automática" -#: ../panels/power/power.ui.h:21 +#: ../panels/power/power.ui.h:19 msgid "_Plugged In" msgstr "_Ligado na tomada" -#: ../panels/power/power.ui.h:22 +#: ../panels/power/power.ui.h:20 msgid "On _Battery Power" msgstr "Energia da _bateria" -#: ../panels/power/power.ui.h:23 +#: ../panels/power/power.ui.h:21 msgid "Delay" msgstr "Atrasar" @@ -3802,11 +4144,6 @@ msgstr "Atrasar" msgid "Authenticate" msgstr "Autenticar" -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 msgid "Authentication Required" msgstr "Autenticação necessária" @@ -3871,7 +4208,8 @@ msgstr "Desconectado" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Parado" @@ -3964,8 +4302,12 @@ msgid "Select PPD File" msgstr "Selecionar um arquivo PPD" #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 -msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" -msgstr "Arquivos de descrição de impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"Arquivos de descrição de impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *." +"PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253 msgid "No suitable driver found" @@ -3984,7 +4326,8 @@ msgid "Provide PPD File…" msgstr "Forneça um arquivo PPD…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528 msgid "Test page" msgstr "Página de teste" @@ -4000,7 +4343,9 @@ msgstr "Impressoras" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "Adicione impressoras, veja trabalhos de impressão e decida como você gostaria de imprimir" +msgstr "" +"Adicione impressoras, veja trabalhos de impressão e decida como você " +"gostaria de imprimir" #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -4012,7 +4357,8 @@ msgstr "Impressora;Fila;Imprimir;Papel;Tinta;Toner;" msgid "Active Jobs" msgstr "Trabalhos ativos" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -4060,27 +4406,30 @@ msgid "Loading drivers database..." msgstr "Carregando banco de dados de drivers..." #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:506 +#: ../panels/printers/pp-host.c:526 msgid "JetDirect Printer" msgstr "Impressora JetDirect" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:756 +#: ../panels/printers/pp-host.c:782 msgid "LPD Printer" msgstr "Impressora LPD" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 msgid "One Sided" msgstr "Um lado" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lado maior (padrão)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Lado menor (virar)" @@ -4167,34 +4516,34 @@ msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s trabalhos ativos" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1620 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1655 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1625 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1660 msgid "Serial Port" msgstr "Porta serial" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667 msgid "Parallel Port" msgstr "Porta paralela" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Localização: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1693 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Endereço: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1717 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1743 msgid "Server requires authentication" msgstr "O servidor requer autenticação" @@ -4282,15 +4631,18 @@ msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 msgid "Auto Select" msgstr "Auto-selecionar" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 msgid "Printer Default" msgstr "Padrão da impressora" @@ -4328,7 +4680,8 @@ msgstr "Unidade" #: ../panels/printers/pp-samba.c:248 #, c-format msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." -msgstr "Digite seu nome de usuário e senha para ver as impressoras disponíveis em %s." +msgstr "" +"Digite seu nome de usuário e senha para ver as impressoras disponíveis em %s." #: ../panels/printers/printers.ui.h:1 msgid "Add Printer" @@ -4449,10 +4802,12 @@ msgstr "Relatório de Problema" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731 #, c-format -msgid "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data." +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data." msgstr "" -"Enviar relatórios de problemas técnicos nos ajuda a melhorar o %s. Os relatórios são enviados anonimamente e não contém dados " -"pessoais." +"Enviar relatórios de problemas técnicos nos ajuda a melhorar o %s. Os " +"relatórios são enviados anonimamente e não contém dados pessoais." #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 msgid "Privacy Policy" @@ -4468,8 +4823,12 @@ msgstr "Proteja suas informações pessoais e controle o que os outros podem ver #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;" -msgstr "tela;bloqueio;diagnostico;travamento;privado;recente;temporário;índice;nome;rede;identidade;" +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" +"tela;bloqueio;diagnostico;travamento;privado;recente;temporário;índice;nome;" +"rede;identidade;" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 msgid "Screen Turns Off" @@ -4520,9 +4879,12 @@ msgid "Forever" msgstr "Para sempre" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 -msgid "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never shared over the network." +msgid "" +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +"never shared over the network." msgstr "" -"Lembrar do seu histórico faz com que as coisas fiquem mais fáceis de encontrar. Esses itens nunca são compartilhados com a rede." +"Lembrar do seu histórico faz com que as coisas fiquem mais fáceis de " +"encontrar. Esses itens nunca são compartilhados com a rede." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 msgid "_Recently Used" @@ -4553,10 +4915,13 @@ msgid "Show _Notifications" msgstr "Mostrar _notificações" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 -msgid "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of unnecessary sensitive information." +msgid "" +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +"free of unnecessary sensitive information." msgstr "" -"Exclui permanentemente, de forma automática, os arquivos da lixeira e temporários para ajudar a manter seu computador livre de " -"informações sensíveis e desnecessárias." +"Exclui permanentemente, de forma automática, os arquivos da lixeira e " +"temporários para ajudar a manter seu computador livre de informações " +"sensíveis e desnecessárias." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 msgid "Automatically empty _Trash" @@ -4572,15 +4937,19 @@ msgstr "Excluir permanentemente _após" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 msgid "" -"Sending us information about which software you use helps us provide you with more accurate recommendations. It also helps us to " -"improve our software.\n" +"Sending us information about which software you use helps us provide you " +"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +"software.\n" "\n" -"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with third parties." +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +"your data with third parties." msgstr "" -"Ao nos enviar informações sobre qual software você utiliza, você irá nos ajudar a oferecer-lhe recomendações mais precisas. Isto " -"também nos auxilia a melhorar nosso software.\n" +"Ao nos enviar informações sobre qual software você utiliza, você irá nos " +"ajudar a oferecer-lhe recomendações mais precisas. Isto também nos auxilia a " +"melhorar nosso software.\n" "\n" -"Todas as informações que coletamos é tornada anônima e jamais iremos compartilhar seus dados com terceiros." +"Todas as informações que coletamos é tornada anônima e jamais iremos " +"compartilhar seus dados com terceiros." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 msgid "_Send software usage statistics" @@ -4598,34 +4967,37 @@ msgstr "É usado para determinar sua localização geográfica" msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "Relatório _automático de problemas" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Imperial" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Métrico" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:286 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287 msgid "No regions found" msgstr "Nenhuma região encontrada" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:180 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:181 msgid "No input sources found" msgstr "Nenhuma fonte de entrada encontrada" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1085 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1018 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Outro" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1071 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1071 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -msgstr "Sua sessão precisa ser reiniciada para que as alterações sejam efetivadas" +msgstr "" +"Sua sessão precisa ser reiniciada para que as alterações sejam efetivadas" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075 msgid "Restart Now" msgstr "Reiniciar agora" @@ -4670,8 +5042,11 @@ msgid "Region & Language" msgstr "Região & idioma" #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" -msgstr "Selecione o seus idioma de exibição, formatos, fontes de entradas e disposições de teclado" +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "" +"Selecione o seus idioma de exibição, formatos, fontes de entradas e " +"disposições de teclado" #. Translators: those are keywords for the region control-center panel #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -4768,7 +5143,9 @@ msgstr "Mostrar layout de teclado da fonte de entrada" #: ../panels/region/region.ui.h:13 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" -msgstr "Configurações de inicialização são usadas por todos os usuários ao iniciar sessão no sistema" +msgstr "" +"Configurações de inicialização são usadas por todos os usuários ao iniciar " +"sessão no sistema" #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 msgctxt "Search Location" @@ -4802,8 +5179,11 @@ msgid "Search" msgstr "Pesquisa" #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "Controle quais aplicativos mostram resultados de pesquisa no Panorama de atividades" +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "" +"Controle quais aplicativos mostram resultados de pesquisa no Panorama de " +"atividades" #. Translators: those are keywords for the search control-center panel #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -4828,36 +5208,38 @@ msgstr "Preferências" # Trata-se daquele "switch" de on e off? Não sei. # Caso sim, tem que manter o original, "on". Senão, traduzir. -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "On" # Trata-se daquele "switch" de on e off? Não sei. # Caso sim, tem que manter o original, "off". Senão, traduzir. -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:267 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:294 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Off" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:297 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:300 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:371 msgid "Choose a Folder" msgstr "Escolha uma pasta" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:917 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:800 msgid "Copy" msgstr "Copiar" +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1126 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sharing" msgstr "Compartilhar" @@ -4868,10 +5250,15 @@ msgstr "Controle o que você quer compartilhar com outros" #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;" +#| msgid "" +#| "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;" +#| "video;pictures;photos;movies;server;renderer;" +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" msgstr "" -"compartilhar;compartilhamento;ssh;máquina;nome;remoto;desktop;bluetooth;obex;mídia;áudio;vídeo;imagens;fotos;filmes;servidor;" -"renderizador;" +"compartilhar;compartilhamento;ssh;máquina;host;nome;remoto;desktop;área de " +"trabalho;mídia;áudio;vídeo;imagens;fotos;filmes;servidor;renderizador;" #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable remote login" @@ -4894,59 +5281,44 @@ msgid "Networks" msgstr "Redes" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 -msgid "Bluetooth Sharing" -msgstr "Compartilhamento Bluetooth" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 -msgid "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices" -msgstr "O compartilhamento Bluetooth permite que você compartilhe arquivos com outros dispositivos Bluetooth habilitados" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 -msgid "Only Receive From Trusted Devices" -msgstr "Apenas receber de dispositivos confiáveis" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 -msgid "Save Received Files to Downloads Folder" -msgstr "Salvar arquivos recebidos na pasta de Downloads" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 msgid "Computer Name" msgstr "Nome do computador" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 msgid "Personal File Sharing" msgstr "Compartilhamento de arquivos pessoais" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 msgid "Screen Sharing" msgstr "Compartilhamento de tela" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 msgid "Media Sharing" msgstr "Compartilhamento de multimídia" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 msgid "Remote Login" msgstr "Sessão remota" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "Alguns serviços estão desabilitados devido a falta de acesso à rede." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 #, no-c-format msgid "" -"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://" -"%s</a>" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" msgstr "" -"O compartilhamento de arquivos pessoais permite que você compartilhe sua pasta pública com outros na sua rede atual usando: <a href=" -"\"dav://%s\">dav://%s</a>" +"O compartilhamento de arquivos pessoais permite que você compartilhe sua " +"pasta pública com outros na sua rede atual usando: <a href=\"dav://%s" +"\">dav://%s</a>" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 msgid "Require Password" msgstr "Exigir senha" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 #, no-c-format msgid "" "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" @@ -4955,41 +5327,48 @@ msgstr "" "Permita que usuários remotos conectem-se usando o comando SSH:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 #, no-c-format -msgid "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" -msgstr "Permita que usuários remotos vejam e controlem sua tela conectando a: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +msgid "" +"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=" +"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +msgstr "" +"Permita que usuários remotos vejam e controlem sua tela conectando a: <a " +"href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 msgid "Allow Remote Control" msgstr "Permitir acesso remoto" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 msgid "Show Password" msgstr "Mostrar senha" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 msgid "Access Options" msgstr "Opções de acesso" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 msgid "New connections must ask for access" msgstr "Novas conexões devem solicitar acesso" # "Exigir" não encaixou tão bem na interface gráfica. -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 msgid "Require a password" msgstr "Exigir uma senha" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 -msgid "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." -msgstr "O compartilhamento de mídia permite que você compartilhe músicas, fotos e vídeos através da rede." +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +msgid "" +"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." +msgstr "" +"O compartilhamento de mídia permite que você compartilhe músicas, fotos e " +"vídeos através da rede." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 msgid "Folders" msgstr "Pastas" @@ -4999,12 +5378,16 @@ msgstr "Som" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "Alterar níveis, entradas saídas e alertas de som volume de som e eventos de som" +msgstr "" +"Alterar níveis, entradas saídas e alertas de som volume de som e eventos de " +"som" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" -msgstr "Cartão;Microfone;Volume;Desaparecer;Balanço;Bluetooth;Fone de ouvido com microfone;Áudio;" +msgstr "" +"Cartão;Microfone;Volume;Desaparecer;Balanço;Bluetooth;Fone de ouvido com " +"microfone;Áudio;" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. @@ -5082,7 +5465,8 @@ msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Não amplificado" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515 msgid "_Profile:" msgstr "_Perfil:" @@ -5116,7 +5500,8 @@ msgstr "_Testar alto-falantes" msgid "Peak detect" msgstr "Detectar pico" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -5177,12 +5562,14 @@ msgstr "Nenhum aplicativo atualmente está reproduzindo ou gravando áudio." msgid "Built-in" msgstr "Embutido" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478 msgid "Sound Preferences" msgstr "Preferências de som" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 msgid "Testing event sound" msgstr "Testando eventos de som" @@ -5199,15 +5586,16 @@ msgstr "Do tema" msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "Escol_ha um alerta de som:" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343 msgid "Test" msgstr "Teste" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" @@ -5221,10 +5609,12 @@ msgstr "Torna mais fácil ver, ouvir, digitar, apontar e clicar" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" msgstr "" -"Teclado;Mouse;a11y;Acessibilidade;Contraste;Zoom;Ampliação;Leitor de tela;texto;fonte;tamanho;AccessX;Teclas;Lentas;Repercussão;" -"Mouse;" +"Teclado;Mouse;a11y;Acessibilidade;Contraste;Zoom;Ampliação;Leitor de tela;" +"texto;fonte;tamanho;AccessX;Teclas;Lentas;Repercussão;Mouse;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "_Always Show Universal Access Menu" @@ -5332,7 +5722,8 @@ msgstr "Teclas de aderê_ncia" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "Dispõe de uma sequancia de teclas modificadoras como uma combinação de teclas" +msgstr "" +"Dispõe de uma sequancia de teclas modificadoras como uma combinação de teclas" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "_Disable if two keys are pressed together" @@ -5348,7 +5739,8 @@ msgstr "Teclas _lentas" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "Colocar um atraso entre quando a tecla é pressionada e quando ela é aceita" +msgstr "" +"Colocar um atraso entre quando a tecla é pressionada e quando ela é aceita" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "A_cceptance delay:" @@ -5652,13 +6044,15 @@ msgstr "Efeitos de cor:" msgid "Color Effects" msgstr "Efeitos de cor" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 msgctxt "Account type" msgid "Standard" msgstr "Padrão" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 msgctxt "Account type" msgid "Administrator" @@ -5668,15 +6062,18 @@ msgstr "Administrador" msgid "_Full Name" msgstr "Nome _completo" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Account _Type" msgstr "_Tipo de conta" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 msgid "Allow user to set a password when they next login" msgstr "Permitir aos usuários definirem uma senha no próximo início de sessão" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 msgid "Set a password now" msgstr "Definir uma senha agora" @@ -5685,8 +6082,12 @@ msgid "_Verify" msgstr "_Verificar" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -msgid "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device." -msgstr "A sessão corporativa permite que uma conta existente de usuário gerenciada centralmente seja usada neste dispositivo." +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device." +msgstr "" +"A sessão corporativa permite que uma conta existente de usuário gerenciada " +"centralmente seja usada neste dispositivo." #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 msgid "_Domain" @@ -5704,7 +6105,8 @@ msgstr "" msgid "_Enterprise Login" msgstr "Sessão cor_porativa" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466 msgid "Add User" msgstr "Adicionar usuário" @@ -5767,7 +6169,8 @@ msgstr "Dedo anelar direito" msgid "Right little finger" msgstr "Dedo pequeno direito" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Habilita o início de sessão por impressão digital" @@ -5784,9 +6187,12 @@ msgid "_Other finger:" msgstr "_Outro dedo:" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader." +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." msgstr "" -"Sua impressão digital foi salva com sucesso. Você deve estar pronto para iniciar a sessão usando seu leitor de impressão digital." +"Sua impressão digital foi salva com sucesso. Você deve estar pronto para " +"iniciar a sessão usando seu leitor de impressão digital." #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Users" @@ -5799,7 +6205,8 @@ msgstr "Adicionar ou remover usuários e alterar sua senha" #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "Iniciar sessão;Sessão;Nome;Impressão digital;Avatar;Logotipo;Face;Senha;" +msgstr "" +"Iniciar sessão;Sessão;Nome;Impressão digital;Avatar;Logotipo;Face;Senha;" #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 msgid "Login History" @@ -5937,8 +6344,12 @@ msgstr "Evite repetir o mesmo caractere." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and punctuation." -msgstr "Evite repetir o mesmo tipo de caractere: você precisa misturar letras, números e pontuação." +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Evite repetir o mesmo tipo de caractere: você precisa misturar letras, " +"números e pontuação." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" @@ -5957,30 +6368,38 @@ msgstr "Misture maiúsculas e minúsculas e use um ou dois números." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" -msgid "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger." -msgstr "Boa senha! Adicionar mais letras, números e pontuação a tornará mais forte." +msgid "" +"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " +"stronger." +msgstr "" +"Boa senha! Adicionar mais letras, números e pontuação a tornará mais forte." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Weak" msgstr "Força: Fraca" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Low" msgstr "Força: Baixa" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Medium" msgstr "Força: Média" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Good" msgstr "Força: Boa" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: High" msgstr "Força: Alta" @@ -6046,7 +6465,8 @@ msgstr "Falha ao adicionar conta" msgid "Passwords do not match." msgstr "As senhas não conferem." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800 msgid "Failed to register account" msgstr "Falha ao registrar conta" @@ -6084,8 +6504,11 @@ msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Não foi possível localizar o domínio. Teria você errado a ortografia?" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 -msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "Você não tem permissão para acessar o dispositivo. Contate seu administrador de sistemas." +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "" +"Você não tem permissão para acessar o dispositivo. Contate seu administrador " +"de sistemas." #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 msgid "The device is already in use." @@ -6108,10 +6531,12 @@ msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "E_xcluir impressões digitais" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 -msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?" +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" msgstr "" -"Você tem certeza de que quer excluir suas impressões digitais registradas porque o início de sessão por impressão digital está " -"desabilitado?" +"Você tem certeza de que quer excluir suas impressões digitais registradas " +"porque o início de sessão por impressão digital está desabilitado?" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443 msgid "Done!" @@ -6120,7 +6545,8 @@ msgstr "Feito!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Não foi possível acessar o dispositivo \"%s\"" @@ -6131,7 +6557,9 @@ msgstr "Não foi possível acessar o dispositivo \"%s\"" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "Não foi possível iniciar o dispositivo de captura de impressões digitais \"%s\"" +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o dispositivo de captura de impressões digitais \"%s" +"\"" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637 msgid "Could not access any fingerprint readers" @@ -6148,10 +6576,12 @@ msgstr "Por favor, contate seu administrador de sistemas para ajuda." #. #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 #, c-format -msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device." +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." msgstr "" -"Para habilitar o início de sessão por impressão digital, você precisa salvar uma de suas impressões digitais, usando o dispositivo " -"\"%s\"." +"Para habilitar o início de sessão por impressão digital, você precisa salvar " +"uma de suas impressões digitais, usando o dispositivo \"%s\"." #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727 msgid "Selecting finger" @@ -6173,7 +6603,8 @@ msgstr "Semana passada" #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%e de %b" @@ -6195,14 +6626,16 @@ msgstr "%s - %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -6262,7 +6695,8 @@ msgstr "Não é possível participar automaticamente deste tipo de domínio" msgid "No such domain or realm found" msgstr "O domínio não existe" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Não foi possível fazer login como %s no domínio %s" @@ -6284,7 +6718,8 @@ msgstr "Outras contas" msgid "Failed to delete user" msgstr "Falha ao excluir usuário" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Falha ao revogar usuário gerenciado remotamente" @@ -6299,8 +6734,12 @@ msgid "%s is still logged in" msgstr "%s ainda está conectado" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690 -msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state." -msgstr "Excluindo um usuário enquanto ele está conectado pode deixar o sistema em um estado inconsistente." +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"Excluindo um usuário enquanto ele está conectado pode deixar o sistema em um " +"estado inconsistente." #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699 #, c-format @@ -6308,8 +6747,12 @@ msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Você deseja manter os arquivos de %s?" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 -msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user account." -msgstr "É possível manter o diretório home, fila de e-mail e arquivos temporários ao excluir uma conta de usuário." +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"É possível manter o diretório home, fila de e-mail e arquivos temporários ao " +"excluir uma conta de usuário." #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 msgid "_Delete Files" @@ -6322,7 +6765,8 @@ msgstr "_Manter arquivos" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" -msgstr "Tem certeza de que deseja revogar a conta gerenciada remotamente do %s?" +msgstr "" +"Tem certeza de que deseja revogar a conta gerenciada remotamente do %s?" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725 msgid "_Delete" @@ -6353,7 +6797,9 @@ msgstr "Falhou ao contactar o serviço de contas" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "Por favor, certifique-se de que o Serviço de Contas esteja instalado corretamente." +msgstr "" +"Por favor, certifique-se de que o Serviço de Contas esteja instalado " +"corretamente." #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1317 msgid "" @@ -6367,7 +6813,8 @@ msgstr "" msgid "Create a user account" msgstr "Cria uma conta de usuário" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1366 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1678 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1366 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1678 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6379,7 +6826,8 @@ msgstr "" msgid "Delete the selected user account" msgstr "Exclui a conta de usuário selecionada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1388 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1683 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1388 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1683 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6407,14 +6855,17 @@ msgid "The username cannot start with a '-'." msgstr "O nome de usuário não pode começar com um '-'." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573 -msgid "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits and any of characters '.', '-' and '_'." +msgid "" +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " +"digits and any of characters '.', '-' and '_'." msgstr "" -"O nome de usuário deve consistir apenas de letras maiúsculas e minúsculas de a à z, dígitos e qualquer um dos caracteres '.', '-' e " -"'_'." +"O nome de usuário deve consistir apenas de letras maiúsculas e minúsculas de " +"a à z, dígitos e qualquer um dos caracteres '.', '-' e '_'." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." -msgstr "Isto será usado para nomear sua pasta pessoal e não pode ser modificado." +msgstr "" +"Isto será usado para nomear sua pasta pessoal e não pode ser modificado." #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 @@ -6436,15 +6887,20 @@ msgstr "Associar botões a funções" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 msgid "" -"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard shortcut button and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." +"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." msgstr "" -"Para editar um atalho, escolha a ação \"Enviar sequência de teclas\", pressione o botão de atalho no teclado e mantenha pressionada " -"as novas teclas ou pressione a tecla Backspace para limpar." +"Para editar um atalho, escolha a ação \"Enviar sequência de teclas\", " +"pressione o botão de atalho no teclado e mantenha pressionada as novas " +"teclas ou pressione a tecla Backspace para limpar." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 -msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet." -msgstr "Por gentileza, \"bata\" nos marcadores-alvo a medida que eles aparecem na tela para calibrar o tablet." +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" +"Por gentileza, \"bata\" nos marcadores-alvo a medida que eles aparecem na " +"tela para calibrar o tablet." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 msgid "Mis-click detected, restarting..." @@ -6501,7 +6957,7 @@ msgstr "Associar a monitor único" msgid "%d of %d" msgstr "%d de %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522 msgid "Display Mapping" msgstr "Exibir associação" @@ -6509,13 +6965,15 @@ msgstr "Exibir associação" msgid "Button" msgstr "Botão" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Tablet Wacom" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "Defina mapeamentos de botão e ajuste a sensibilidade de estilo para tablets" +msgstr "" +"Defina mapeamentos de botão e ajuste a sensibilidade de estilo para tablets" #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -6740,59 +7198,51 @@ msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" msgstr "Utilitários para configura o ambiente GNOME" #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3 -msgid "The control center is GNOME's main interface for configuration of various aspects of your desktop." -msgstr "O centro de controle é a interface principal do GNOME para configuração de vários aspectos de seu ambiente." +msgid "" +"The control center is GNOME's main interface for configuration of various " +"aspects of your desktop." +msgstr "" +"O centro de controle é a interface principal do GNOME para configuração de " +"vários aspectos de seu ambiente." + +#: ../shell/cc-application.c:45 +#| msgid "Display Brightness" +msgid "Display version number" +msgstr "Exibir número da versão" -#: ../shell/cc-application.c:69 +#: ../shell/cc-application.c:46 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Habilitar modo detalhado" -#: ../shell/cc-application.c:70 +#: ../shell/cc-application.c:47 msgid "Show the overview" msgstr "Mostrar uma visão geral" -#: ../shell/cc-application.c:71 +#: ../shell/cc-application.c:48 msgid "Search for the string" msgstr "Pesquisar por string" -#: ../shell/cc-application.c:72 +#: ../shell/cc-application.c:49 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Lista possíveis nomes de painéis e sai" -#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 ../shell/cc-application.c:75 -msgid "Show help options" -msgstr "Exibe opções de ajuda" - -#: ../shell/cc-application.c:76 +#: ../shell/cc-application.c:50 msgid "Panel to display" msgstr "Painel para exibir" -#: ../shell/cc-application.c:76 +#: ../shell/cc-application.c:50 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PAINEL] [ARGUMENTO…]" -#: ../shell/cc-application.c:145 -msgid "- Settings" -msgstr "- Configurações" - -#: ../shell/cc-application.c:163 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Execute '%s --help' para ver uma lista completa de opções de linha de comando disponíveis.\n" - -#: ../shell/cc-application.c:193 +#: ../shell/cc-application.c:113 msgid "Available panels:" msgstr "Painéis disponíveis:" -#: ../shell/cc-application.c:326 +#: ../shell/cc-application.c:251 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../shell/cc-application.c:327 +#: ../shell/cc-application.c:252 msgid "Quit" msgstr "Sair" @@ -6820,6 +7270,54 @@ msgstr "Sistema" msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Preferências;Configurações;Ajustes;" +#~ msgid "Bluetooth is disabled" +#~ msgstr "Bluetooth está desativado" + +#~ msgid "Security key" +#~ msgstr "Chave de segurança" + +#~ msgid "Wireless devices require extra power" +#~ msgstr "Dispositivos sem fio demandam energia extra" + +#~ msgid "When battery power is _critical" +#~ msgstr "Quando a energia da bateria estiver _crítica" + +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Desligar" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Hibernar" + +#~ msgid "Power off" +#~ msgstr "Desligar" + +#~ msgid "" +#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +#~ "devices" +#~ msgstr "" +#~ "O compartilhamento Bluetooth permite que você compartilhe arquivos com " +#~ "outros dispositivos Bluetooth habilitados" + +#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices" +#~ msgstr "Apenas receber de dispositivos confiáveis" + +#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +#~ msgstr "Salvar arquivos recebidos na pasta de Downloads" + +#~ msgid "Show help options" +#~ msgstr "Exibe opções de ajuda" + +#~ msgid "- Settings" +#~ msgstr "- Configurações" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Execute '%s --help' para ver uma lista completa de opções de linha de " +#~ "comando disponíveis.\n" + #~ msgid "Turns off wireless devices" #~ msgstr "Desliga dispositivos de rede sem fio" @@ -6844,7 +7342,8 @@ msgstr "Preferências;Configurações;Ajustes;" #~ msgstr "Mostrar na tela de bloqueio" #~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" -#~ msgstr "Digite o endereço de uma impressora ou um texto para filtrar resultados" +#~ msgstr "" +#~ "Digite o endereço de uma impressora ou um texto para filtrar resultados" #~ msgid "United States" #~ msgstr "Estados Unidos" @@ -6936,8 +7435,12 @@ msgstr "Preferências;Configurações;Ajustes;" #~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" #~ msgstr "Remover \"%s\" da lista de dispositivos?" -#~ msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -#~ msgstr "Se você excluir este dispositivo, você terá de configurá-lo novamente antes do próximo uso." +#~ msgid "" +#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " +#~ "use." +#~ msgstr "" +#~ "Se você excluir este dispositivo, você terá de configurá-lo novamente " +#~ "antes do próximo uso." #~ msgctxt "Language" #~ msgid "None" @@ -6958,8 +7461,12 @@ msgstr "Preferências;Configurações;Ajustes;" #~ msgid "Model:" #~ msgstr "Modelo:" -#~ msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -#~ msgstr "Arquivos de imagem podem ser arrastados sobre esta janela para completar automaticamente os campos acima." +#~ msgid "" +#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " +#~ "fields." +#~ msgstr "" +#~ "Arquivos de imagem podem ser arrastados sobre esta janela para completar " +#~ "automaticamente os campos acima." #~ msgid "Show your primary display on this screen also" #~ msgstr "Mostra sua tela primária também nesta tela" @@ -6991,8 +7498,11 @@ msgstr "Preferências;Configurações;Ajustes;" #~ msgid "Changing photo for:" #~ msgstr "Alterando foto para:" -#~ msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -#~ msgstr "Escolha a imagem que será mostrada na tela de início de sessão para esta conta." +#~ msgid "" +#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +#~ msgstr "" +#~ "Escolha a imagem que será mostrada na tela de início de sessão para esta " +#~ "conta." #~ msgid "Gallery" #~ msgstr "Galeria" |