diff options
author | A S Alam <aalam@users.sf.net> | 2010-08-03 08:44:38 +0530 |
---|---|---|
committer | A S Alam <aalam@users.sf.net> | 2010-08-03 08:44:38 +0530 |
commit | ff6be0b4a4e34370e12799aa5e2229e232287737 (patch) | |
tree | 2c98a58d48c6a497a025fc009d2ddf8b845ebc11 | |
parent | 145e0ee18f247b568b0fd79b11dbe0b46ad4a30b (diff) | |
download | gnome-control-center-ff6be0b4a4e34370e12799aa5e2229e232287737.tar.gz |
update Translation for Punjabi by A S Alam
-rw-r--r-- | po/pa.po | 494 |
1 files changed, 335 insertions, 159 deletions
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=gnome-control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-20 18:40+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-31 07:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-03 08:43+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,31 +56,31 @@ msgid "" "will not appear." msgstr "URL, ਜਿੱਥੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਥੀਮ ਮਿਲ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ।" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 msgid "Image/label border" msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਬਕਸੇ 'ਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120 msgid "Alert Type" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਕਿਸਮ" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121 msgid "The type of alert" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129 msgid "Alert Buttons" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਬਟਨ" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130 msgid "The buttons shown in the alert dialog" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਬਟਨ ਵੇਖੋ" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194 msgid "Show more _details" msgstr "ਹੋਰ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ(_d)" @@ -389,7 +389,8 @@ msgid "Work _fax:" msgstr "ਕੰਮ ਫੈਕਸ(_f):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38 -msgid "Zip/_Postal code:" +#| msgid "Zip/_Postal code:" +msgid "ZIP/_Postal code:" msgstr "ਜ਼ਿਪ/ਡਾਕ ਕੋਡ(_P):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39 @@ -401,8 +402,9 @@ msgid "_Department:" msgstr "ਵਿਭਾਗ(_D):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41 -msgid "_Groupwise:" -msgstr "ਗਰੁੱਪ-ਵਾਈਜ(_G):" +#| msgid "_Groupwise:" +msgid "_GroupWise:" +msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ(_G):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42 msgid "_Home page:" @@ -414,39 +416,40 @@ msgid "_Home:" msgstr "ਘਰ(_H):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45 -msgid "_Jabber:" -msgstr "ਜੱਬਰ(_J):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46 msgid "_Manager:" msgstr "ਮੈਨੇਜਰ(_M):" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46 msgid "_Mobile:" msgstr "ਮੋਬਾਇਲ(_M):" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47 msgid "_Profession:" msgstr "ਕਿੱਤਾ(_P):" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48 msgid "_State/Province:" msgstr "ਸੂਬਾ/ਖੇਤਰ(_S):" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49 msgid "_Title:" msgstr "ਨਾਂ(_T):" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50 msgid "_Work:" msgstr "ਕੰਮ(_W):" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51 +msgid "_XMPP:" +msgstr "_XMPP:" + #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52 msgid "_Yahoo:" msgstr "ਯਾਹੂ(_Y):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53 -msgid "_Zip/Postal code:" +#| msgid "_Zip/Postal code:" +msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "ਜ਼ਿਪ/ਡਾਕ ਕੋਡ(_Z):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 @@ -618,7 +621,7 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ!" #. Update status message and auth state #. Authentication failure #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:552 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:559 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." @@ -630,70 +633,75 @@ msgstr "" msgid "That password was incorrect." msgstr "ਉਹ ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਸੀ।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:527 msgid "Your password has been changed." msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ ਗਿਆ ਹੈ।" #. What does this indicate? #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540 msgid "The password is too short." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544 msgid "The password is too simple." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਅਸਾਨ ਹੈ।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬੜਾ ਰਲਦਾ-ਮਿਲਦਾ ਹੈ।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱਚ ਅੰਕੀ ਜਾਂ ਖਾਸ ਅੱਖਰ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹੈ।" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556 +#| msgid "The two passwords are not equal." +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਾਜ਼ਾ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" + #. translators: Unable to launch <program>: <error message> -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:831 msgid "Unable to launch backend" msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:832 msgid "A system error has occurred" msgstr "ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #. Update status message -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:852 msgid "Checking password..." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ <b>ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ</b> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:942 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." msgstr "<b>ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ</b> ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਲਿਖੋ ਜੀ।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:945 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5 msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." msgstr "<b>ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ</b> ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:948 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "ਦੋ ਪਾਸਵਰਡ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" @@ -808,11 +816,11 @@ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸ਼ਾਮਲ" msgid "All files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499 msgid "Font may be too large" msgstr "ਫੋਂਟ ਬਹੁਤ ਵੱਡੇ ਹਨ" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503 #, c-format msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " @@ -829,7 +837,7 @@ msgstr[1] "" "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ %d ਪੁਆਇੰਟ ਵੱਡੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤਣੇ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣੇ ਔਖੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ " "ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਇਹ ਅਕਾਰ %d ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516 #, c-format msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " @@ -846,11 +854,11 @@ msgstr[1] "" "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ %d ਪੁਆਇੰਟ ਵੱਡੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤਣੇ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣੇ ਔਖੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ " "ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਛੋਟੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ।" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539 msgid "Use previous font" msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541 msgid "Use selected font" msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" @@ -1165,7 +1173,7 @@ msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 msgid "_Add..." msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..." @@ -1304,7 +1312,6 @@ msgstr "ਕਈ ਸਾਈਜ਼" #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272 #, c-format -#| msgid "%b %d %Y" msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s x %d %s" @@ -1447,7 +1454,7 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "ਥੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451 msgid "_Overwrite" msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_O)" @@ -1497,7 +1504,7 @@ msgid "Copying '%s'" msgstr "'%s' ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313 msgid "Copying files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" @@ -1549,16 +1556,16 @@ msgstr "ਕੁੱਲ URI" msgid "Total number of URIs" msgstr "URI ਦੀ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "ਫਾਈਲ '%s' ਮੌਜੂਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 msgid "_Skip" msgstr "ਛੱਡੋ(_S)" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449 msgid "Overwrite _All" msgstr "ਸਭ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_A)" @@ -1626,7 +1633,7 @@ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਇਕਾਈ ਡੈਟਾ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧਕ ਇਕਾਈ ਡੈਟਾ ਕਦੋਂ ਮੁਕਤ ਹੋਵੇ" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1406 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -1638,7 +1645,7 @@ msgstr "" "\n" "ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ ਜਾਂ ਵੱਖਰੀ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1414 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -1651,11 +1658,11 @@ msgstr "" "\n" "ਹੋਰ ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1536 msgid "Please select an image." msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 msgid "_Select" msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" @@ -2071,70 +2078,72 @@ msgid "Include _panel" msgstr "ਪੈਨਲ ਸਮੇਤ(_P)" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 msgid "Left" msgstr "ਖੱਬੇ" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508 +#| msgid "Default" +msgid "Make Default" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬਣਾਓ" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513 msgid "Monitor" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 -#| msgid "Mouse Preferences" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 msgid "Monitor Preferences" msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348 msgid "Normal" msgstr "ਆਮ" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Off" msgstr "ਬੰਦ" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "On" msgstr "ਚਾਲੂ" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "Panel icon" msgstr "ਪੈਨਲ ਆਈਕਾਨ" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 msgid "R_otation:" msgstr "ਘੁੰਮਣ(_o):" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ(_f):" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 msgid "Right" msgstr "ਸੱਜੇ" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "ਸਭ ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਚਿੱਤਰ(_m)" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 msgid "Upside-down" msgstr "ਉਤਲਾ ਹੇਠ" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 -#| msgid "_Detect Monitors" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 msgid "_Detect monitors" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਖੋਜ(_D)" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 msgid "_Resolution:" msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R):" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 -#| msgid "_Show displays in panel" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਮਾਨੀਟਰ ਵੇਖੋ(_S)" @@ -2143,15 +2152,117 @@ msgid "Change resolution and position of monitors" msgstr "ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲੋ" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Monitor" msgid "Monitors" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307 +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" +"\n" +"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" +"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" +"the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n" +"\n" +"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors." +"xml\n" +"\n" +"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" +" the systemwide directory for RANDR configurations,\n" +" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" +msgstr "" +"ਵਰਤੋਂ: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" +"\n" +"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" +"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" +"the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n" +"\n" +"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors." +"xml\n" +"\n" +"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" +" the systemwide directory for RANDR configurations,\n" +" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" + +#. Translators: only able to install RANDR profiles as root +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਕੇਵਲ ਰੂਟ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168 +#| msgid "Theme name must be present" +msgid "The source filename must be absolute" +msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਅਸਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179 +#, c-format +#| msgid "Could not access '%s' device" +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "%s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" + +#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188 +#, c-format +#| msgid "Could not get screen information" +msgid "Could not get information for %s: %s\n" +msgstr "%s ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s\n" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195 +#, c-format +msgid "%s must be a regular file\n" +msgstr "%s ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।\n" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204 +msgid "This program must only be run through pkexec(1)" +msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ pkexec(1) ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209 +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" +msgstr "PKEXEC_UID ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" + +#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215 +#, c-format +msgid "%s must be owned by you\n" +msgstr "%s ਤੁਹਾਡੀ ਮਲਕੀਅਤ (ਓਨਰ) ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ\n" + +#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename" +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223 +#, c-format +msgid "%s must not have any directory components\n" +msgstr "%s ਕੋਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231 +#, c-format +msgid "%s must be a directory\n" +msgstr "%s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ\n" + +#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242 +#, c-format +#| msgid "Could not access '%s' device" +msgid "Could not open %s/%s: %s\n" +msgstr "%s/%s ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s\n" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" + +#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" +msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਵਾਸਤੇ ਮਲਟ-ਮਾਨੀਟਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2 +msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" +msgstr "ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਮਲਟੀ-ਮਾਨੀਟਰ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 msgid "Upside Down" msgstr "ਉਤਲਾ ਹੇਠ" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -2161,43 +2272,57 @@ msgstr "%d Hz" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1628 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648 msgid "Mirror Screens" msgstr "ਦਰਪਨ ਸਕਰੀਨਾਂ" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ: %s" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2046 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504 +msgid "" +"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +"placement." +msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਚੁਣੋ; ਇਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2057 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2099 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133 msgid "Could not detect displays" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2314 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325 +#| msgid "Could not save the monitor configuration" +msgid "The monitor configuration has been saved" +msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 +msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." +msgstr "ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਕਿਸੇ ਦੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361 +#| msgid "Could not save the monitor configuration" +msgid "Could not set the default configuration for monitors" +msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403 msgid "Could not get screen information" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2385 -msgid "" -"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -"placement." -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਚੁਣੋ; ਇਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।" - #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "ਸਾਊਂਡ" @@ -2236,7 +2361,7 @@ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119 -#: ../typing-break/drwright.c:431 +#: ../typing-break/drwright.c:498 msgid "Disabled" msgstr "ਅਯੋਗ" @@ -2393,12 +2518,12 @@ msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਲਈ ਦਿੱਖ ਫੀਡਬੈਕ ਵੇਖੋ(_v)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 msgid "Slow Keys" msgstr "ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚਾਂ" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 msgid "Sticky Keys" msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ" @@ -2470,121 +2595,162 @@ msgid "Layouts" msgstr "ਲੇਆਉਟ" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "List of keyboard layouts selected for usage" +msgstr "ਵਰਤੋਂ ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੇ ਮੁੜ ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਨੁਕਸਾਨ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 msgid "Long" msgstr "ਲੰਮਾ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Mouse Keys" msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Move _Down" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ(_D)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Move _Up" msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_U)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 +msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" +msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਲਿਸਟ 'ਚ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 +msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" +msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤਣ(_s)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 +msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" +msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਸ਼ਕਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 +msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" +msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿਓ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 msgid "Repeat Keys" msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 msgid "Repeat keys speed" msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਦਬਾਉਣ ਗਤੀ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 +msgid "" +"Replace the current keyboard layout settings with the\n" +"default settings" +msgstr "" +"ਮੌਜੂਦਾ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਬਦਲ\n" +"ਦਿਓ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 msgid "Reset to De_faults" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_f)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 msgid "S_peed:" msgstr "ਸਪੀਡ(_p):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 +msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" +msgstr "ਲਿਸਟ 'ਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੁਣੋ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Short" msgstr "ਛੋਟਾ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Slow" msgstr "ਹੌਲੀ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 msgid "Typing Break" msgstr "ਲਿਖਣ ਬਰੇਕ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 +#| msgid "Keyboard Layout Options" +msgid "View and edit keyboard layout options" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ ਤੇ ਸੋਧੋ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 msgid "_Acceleration:" msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ(_A):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਾਲ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਬਦਲੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ(_A)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "ਆਖਰੀ ਅੰਤਰਾਲ ਸਮਾਂ(_B):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 msgid "_Delay:" msgstr "ਦੇਰੀ(_D):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "ਟਾਈਪ ਬਰੇਕ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "ਲੰਮਾ ਚਿਰ ਦਬਾਈਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ(_O)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 msgid "_Options..." msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)..." -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਨੂੰ ਕੀ-ਪੈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰਕੇ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ(_P)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "ਹਰ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਲੇਆਉਟ(_S)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 +msgid "_Show..." +msgstr "ਵੇਖੋ(_S)..." + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "ਇੱਕੋ ਵਾਰ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਦੀ ਨਕਲ(_S)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 msgid "_Speed:" msgstr "ਸਪੀਡ(_S):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 msgid "_Type to test settings:" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਟੈਸਟ ਲਈ ਲਿਖੋ(_T):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ(_W):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 msgid "minutes" msgstr "ਮਿੰਟ" @@ -2636,7 +2802,7 @@ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:242 msgid "Layout" msgstr "ਲੇਆਉਟ" @@ -2648,8 +2814,8 @@ msgstr "ਵੇਂਡਰ" msgid "Models" msgstr "ਮਾਡਲ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234 -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:581 msgid "Default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" @@ -2717,7 +2883,6 @@ msgid "D_rag click:" msgstr "ਡਰੈੱਗ ਕਲਿੱਕ(_r):" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -#| msgid "_Disable touchpad while typing" msgid "Disable _touchpad while typing" msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਟੱਚਪੈਡ ਆਯੋਗ(_t)" @@ -2734,12 +2899,10 @@ msgid "Dwell Click" msgstr "ਡੀਵੈੱਲ ਕਲਿੱਕ" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -#| msgid "Enable mouse _clicks with touchpad" msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਨਾਲ ਮਾਊਸ ਕਲਿੱਕ ਯੋਗ(_m)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -#| msgid "Enable _horizontal scrolling" msgid "Enable h_orizontal scrolling" msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਯੋਗ(_o)" @@ -2855,12 +3018,12 @@ msgstr "ਮਾਊਸ" msgid "Set your mouse preferences" msgstr "ਆਪਣੇ ਮਾਊਸ ਦੀ ਪਸੰਦ ਦਿਓ" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701 -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:699 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:850 msgid "New Location..." msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ..." -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816 msgid "Location already exists" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" @@ -2976,19 +3139,19 @@ msgstr "ਸਭ ਪਰੋਟੋਕਾਲਾਂ ਲਈ ਇੱਕੋ ਪਰਕਾ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:603 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:609 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:616 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "ਸੁਪਰ (ਜਾਂ \"ਵਿੰਡੋ ਲੋਗੋ\")(_u)" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:623 msgid "_Meta" msgstr "ਮੈਟਾ(_M)" @@ -3173,61 +3336,71 @@ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰੋ(_P)" msgid "Take a break!" msgstr "ਇੱਕ ਅੰਤਰਾਲ ਲਵੋ!" -#: ../typing-break/drwright.c:116 +#: ../typing-break/drwright.c:136 msgid "_Take a Break" msgstr "ਇੱਕ ਬਰੇਕ ਲਵੋ(_T)" -#: ../typing-break/drwright.c:440 +#: ../typing-break/drwright.c:507 +#, c-format +msgid "Take a break now (next in %dm)" +msgstr "ਹੁਣੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਵੋ ( %dm ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ)" + +#: ../typing-break/drwright.c:509 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "ਅਗਲੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ %d ਮਿੰਟ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ" msgstr[1] "ਅਗਲੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ %d ਮਿੰਟ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ" -#: ../typing-break/drwright.c:444 +#: ../typing-break/drwright.c:515 +#, c-format +msgid "Take a break now (next in less than one minute)" +msgstr "ਹੁਣੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਵੋ (ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਅੱਗੇ)" + +#: ../typing-break/drwright.c:517 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "ਅਗਲੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਇੱਕ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮਿੰਟ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ" -#: ../typing-break/drwright.c:526 +#: ../typing-break/drwright.c:614 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "ਟਾਇਪ ਅੰਤਰਾਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ਇਹ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:543 +#: ../typing-break/drwright.c:631 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "ਰਿੱਚਡ ਹਲਟ <richard@imendio.com> ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ" -#: ../typing-break/drwright.c:544 +#: ../typing-break/drwright.c:632 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "ਅੰਨਡਰੇਸ ਕਾਰਲੇਸਨ ਨੇ ਆਈ ਕਨਡੀ ਜੋੜਿਆ" -#: ../typing-break/drwright.c:553 +#: ../typing-break/drwright.c:641 msgid "A computer break reminder." msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਅੰਤਰਾਲ ਯਾਦਗਾਰ ਹੈ।" -#: ../typing-break/drwright.c:555 +#: ../typing-break/drwright.c:643 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" "ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n" "http://www.satuj.com" -#: ../typing-break/main.c:61 +#: ../typing-break/main.c:63 msgid "Enable debugging code" msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਕੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" -#: ../typing-break/main.c:63 +#: ../typing-break/main.c:65 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" -#: ../typing-break/main.c:89 +#: ../typing-break/main.c:91 msgid "Typing Monitor" msgstr "ਲਿਖਣ ਨਿਗਰਾਨ" -#: ../typing-break/main.c:105 +#: ../typing-break/main.c:108 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3302,48 +3475,48 @@ msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਟਰੂ-ਟਾਈਪ(TrueType) ਨੂੰ ਥੰਬ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ1 (Type1) ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: ../font-viewer/font-view.c:289 +#: ../font-viewer/font-view.c:293 msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ:" -#: ../font-viewer/font-view.c:292 +#: ../font-viewer/font-view.c:296 msgid "Style:" msgstr "ਸਟਾਈਲ:" -#: ../font-viewer/font-view.c:305 +#: ../font-viewer/font-view.c:309 msgid "Type:" msgstr "ਕਿਸਮ:" -#: ../font-viewer/font-view.c:309 +#: ../font-viewer/font-view.c:313 msgid "Size:" msgstr "ਅਕਾਰ:" -#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366 +#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370 msgid "Version:" msgstr "ਵਰਜਨ:" -#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368 +#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372 msgid "Copyright:" msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ:" -#: ../font-viewer/font-view.c:361 +#: ../font-viewer/font-view.c:365 msgid "Description:" msgstr "ਵੇਰਵਾ:" -#: ../font-viewer/font-view.c:441 +#: ../font-viewer/font-view.c:445 msgid "Installed" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ" -#: ../font-viewer/font-view.c:444 +#: ../font-viewer/font-view.c:448 msgid "Install Failed" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../font-viewer/font-view.c:516 +#: ../font-viewer/font-view.c:519 #, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s fontfile\n" -#: ../font-viewer/font-view.c:591 +#: ../font-viewer/font-view.c:590 msgid "I_nstall Font" msgstr "ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_n)" @@ -3541,6 +3714,9 @@ msgstr "<b>%s ਖੋਲ੍ਹੋ</b>" msgid "Remove from System Items" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" +#~ msgid "_Jabber:" +#~ msgstr "ਜੱਬਰ(_J):" + #~ msgid "Display Preferences" #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਸੰਦ" |