summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>2003-01-21 23:23:48 +0000
committerPablo del Campo <pablodc@src.gnome.org>2003-01-21 23:23:48 +0000
commita826375ef1022b098a7860520c8f282139e31fcb (patch)
treee3f93e489c792e547c4adedd40c0655d4f461360
parenta51adebdb33c64f27a8b801a100529673e8620eb (diff)
downloadgnome-control-center-a826375ef1022b098a7860520c8f282139e31fcb.tar.gz
Updated Spanish translation.
2003-01-21 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Updated Spanish translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po97
2 files changed, 48 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index e6da44c70..76f69a892 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-21 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
2003-01-21 Benjamin Greiner <nadaschauher@gmx.de>
* de.po: Updated German translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6a6ddae72..bd830f98d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center2 2.1.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 20:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-08 14:48-0300\n"
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@@ -22,8 +22,7 @@ msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr ""
-"Ha ocurrido un error al ejecutar el dialogo de preferencias del ratón: %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el dialogo de preferencias del ratón: %s"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
@@ -197,7 +196,7 @@ msgstr "_Deshabilitar si no se utiliza durante:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "Habilitar caract_eristicas de accesibilidad del teclado"
+msgstr "Habilitar características de accesibilidad del t_eclado"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Import Feature Settings..."
@@ -402,6 +401,11 @@ msgstr "Aplicar los cambios y salir"
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al mostrar la ayuda: %s"
+#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
+#, c-format
+msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
+msgstr "No se puede cargar el icono de almacén del capplet «%s»\n"
+
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
#, c-format
msgid "%i of %i"
@@ -493,8 +497,7 @@ msgid "Change set"
msgstr "Conjunto de cambios"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
"Conjunto de cambios de gconf que contiene datos que deben remitirse al "
"cliente de gconf cuando se apliquen"
@@ -504,8 +507,7 @@ msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Callback de conversión a widget"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
"Callback que se debe emitir cuando se vayan a convertir datos de gconf al "
"widget"
@@ -515,8 +517,7 @@ msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Callback de conversión de widget"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
"Callback que se debe emitir cuando se vayan a convertir datos del widget a "
"gconf"
@@ -535,8 +536,7 @@ msgstr "Datos de objeto del editor de propiedades"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220
msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr ""
-"Datos personalizados requeridos por el editor de propiedades específico"
+msgstr "Datos personalizados requeridos por el editor de propiedades específico"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226
msgid "Property editor data freeing callback"
@@ -784,8 +784,7 @@ msgstr "Comportamiento del foco"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
-msgstr ""
-"Configura las ventanas igualadas para que tengan características particulares"
+msgstr "Configura las ventanas igualadas para que tengan características particulares"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
@@ -976,8 +975,7 @@ msgstr "Tipos de archivo y programas"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr ""
-"Especificar que programas son usados para abrir o ver cada tipo de archivo"
+msgstr "Especificar que programas son usados para abrir o ver cada tipo de archivo"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
@@ -1016,8 +1014,7 @@ msgstr "Extensión"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr ""
-"Modelo subyacente al que se debe notificar cuando se hace clic en Aceptar"
+msgstr "Modelo subyacente al que se debe notificar cuando se hace clic en Aceptar"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
msgid "MIME type information"
@@ -1033,8 +1030,7 @@ msgstr "Es cuadro de diálogo de adición"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr ""
-"Verdadero si la función del cuadro de diálogo permite agregar un tipo MIME"
+msgstr "Verdadero si la función del cuadro de diálogo permite agregar un tipo MIME"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
msgid "Add File Type"
@@ -1400,8 +1396,7 @@ msgstr "_Accesibilidad"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"Aplicar la configuración y salir (sólo por compatibilidad; gestionado ahora "
"por un agente)"
@@ -1628,8 +1623,7 @@ msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid ""
-"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
+msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
msgstr ""
"El modo de ratón de mano izquierda cambia los botones izquierdo y derecho "
"del ratón."
@@ -1643,7 +1637,7 @@ msgid ""
"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on "
"the right to test."
msgstr ""
-"Tiempo máximo permitido entre clics en el doble clic. Utilice el cuadro de "
+"Tiempo máximo permitido entre los clics en el doble clic. Utilice el cuadro de "
"la derecha para probar."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
@@ -1879,8 +1873,7 @@ msgstr "Iconos"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-"Los nuevos temas pueden ser instalados arrastrándolos dentro de la ventana."
+msgstr "Los nuevos temas pueden ser instalados arrastrándolos dentro de la ventana."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
msgid "Short _Description:"
@@ -1954,24 +1947,28 @@ msgstr "_Instalar"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Ubicación del nuevo tema:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
"installed the \"gnome-themes\" package."
msgstr ""
"No se han podido encontrar temas en su sistema. Probablemente esto "
-"signifique que su diálogo de «Preferencias del tema» fué instalado "
+"signifique que su diálogo de «Preferencias del tema» fue instalado "
"incorrectamente, o no se haya instalado el paquete «gnome-themes»."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
+msgid "Theme name must be present"
+msgstr "El nombre del tema debe estar presente"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
msgid "Custom theme"
msgstr "Tema personalizado"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Puede guardar este tema presionando al botón «Guardar tema»."
@@ -2179,7 +2176,7 @@ msgstr "Diseño"
#: control-center/capplet-dir-view.c:159
msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-msgstr "Diseño que se debe utilizar en esta vista de las capplets"
+msgstr "Diseño que se debe utilizar en esta vista de los capplets"
#: control-center/capplet-dir-view.c:165
msgid "Capplet directory object"
@@ -2238,7 +2235,7 @@ msgstr "Herramienta de configuración de GNOME"
#: control-center/main.c:43
msgid "Use shell even if nautilus is running."
-msgstr "Utilizar shell aunque se esté ejecutando nautilus."
+msgstr "Utilizar el interprete aún si Nautilus se esta ejecutando."
#: gnome-settings-daemon/factory.c:32
msgid "Could not initialize Bonobo"
@@ -2256,14 +2253,12 @@ msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:146
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr ""
-"La combinación de teclas (%s) tiene su acción definida múltiples veces\n"
+msgstr "La combinación de teclas (%s) tiene su acción definida múltiples veces\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:159
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr ""
-"La combinación de teclas (%s) tiene su combinación definida múltiples veces\n"
+msgstr "La combinación de teclas (%s) tiene su combinación definida múltiples veces\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165
#, c-format
@@ -2338,8 +2333,7 @@ msgstr "Ancho de la vista previa"
#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr ""
-"Ancho si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 64."
+msgstr "Ancho si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 64."
#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
@@ -2347,8 +2341,7 @@ msgstr "Alto de la vista previa"
#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr ""
-"Alto si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 48."
+msgstr "Alto si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 48."
#: libbackground/applier.c:279
msgid "Screen"
@@ -2405,19 +2398,18 @@ msgstr ""
"El manejador de ventanas «%s» no ha registrado una herramienta de "
"configuración\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:373
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
msgid "Roll up"
msgstr "Enrollar"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
msgstr ""
-"Si es true, los manejadores mime para text/plain y text/* se mantendrán "
+"Si es «true», los manejadores mime para text/plain y text/* se mantendrán "
"sincronizados"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
@@ -2426,8 +2418,7 @@ msgstr "Sincronizar los manejadores text/plain y text/*"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr ""
-"Mostrar una ventana cuando han ocurrido errores al ejecutar XScreenSaver"
+msgstr "Mostrar una ventana cuando han ocurrido errores al ejecutar XScreenSaver"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Run XScreenSaver at login"
@@ -2458,8 +2449,7 @@ msgid "RGBA Order"
msgstr "Orden RGBA"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
msgstr ""
"Resolución usada para convertir los tamaños de las tipografías a tamaños de "
"píxeles, en puntos por pulgada"
@@ -3187,3 +3177,4 @@ msgstr ""
#~ msgid "Window Manager Selector"
#~ msgstr "Selector de gestor de ventanas"
+