summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorVladimer Sichinava <vsichi@src.gnome.org>2008-03-28 03:06:49 +0000
committerVladimer Sichinava <vsichi@src.gnome.org>2008-03-28 03:06:49 +0000
commit24e601d3f8bd89b3baa2f09e696b7503fb11ac3b (patch)
tree8e0f9bcc2b372ac8a4fa7026d2fb321a7a7e4645
parentcf0721ca194c374ecb3518b1008fd692c8d4110b (diff)
downloadgnome-control-center-24e601d3f8bd89b3baa2f09e696b7503fb11ac3b.tar.gz
Updated Georgian translation
svn path=/trunk/; revision=8602
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ka.po2306
2 files changed, 960 insertions, 1350 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 84860421e..0dbd0131d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-03-28 Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>
+
+ * ka.po: Updated Georgian translation.
+
2008-03-25 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org>
* en_GB.po: Updated British English translation.
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index bd7182d13..fdf751158 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -12,10 +12,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ka\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 21:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-24 15:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-28 04:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-28 04:05+0100\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-list>\n"
+"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
+"list>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -50,25 +51,25 @@ msgstr "გაფრთხილების სარკმელზე გა
msgid "Show more _details"
msgstr "_დამატებითი ცნობები"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:682
msgid "Select Image"
msgstr "სურათის ამორჩევა"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:684
msgid "No Image"
msgstr "არავითარი სურათი"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1130
msgid "Images"
msgstr "სურათები"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:696
msgid "All Files"
msgstr "ყველა ფაილი"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:854
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
@@ -76,22 +77,22 @@ msgstr ""
"შეცდომა მისამართების წიგნაკიდან ინფორმაციის მიღებისას\n"
"Evolution-ის მონაცემთა სერვერი ვერ უმკლავდება პროტოკოლს"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:875
msgid "Unable to open address book"
msgstr "შეუძლებელია წიგნაკის გახსნა"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:889
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
msgstr "უცნობი ID სახელი, შესაძლოა მომხმარებლების ბაზა დაზიანებულია"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:919
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:921
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s-ის შესახებ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
msgid "About Me"
msgstr "ჩემს შესახებ"
@@ -100,152 +101,140 @@ msgid "Set your personal information"
msgstr "თქვენი პირადი ინფორმაცია"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr "."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>ელფოსტა</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
msgid "<b>Home</b>"
msgstr "<b>ბინა</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgstr "<b>მყისიერი მიმოწერა</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
msgid "<b>Job</b>"
msgstr "<b>თანამდებობა</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
msgid "<b>Telephone</b>"
msgstr "<b>ტელეფონი</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
msgid "<b>Web</b>"
msgstr "<b>WWW</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>სამსახური</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">პაროლის შეცვლა</span>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
msgid "A_IM/iChat:"
msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
msgid "A_ddress:"
msgstr "მის_ამართი:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
msgid "A_ssistant:"
msgstr "ა_სისტენტი:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
msgid "Address"
msgstr "მისამართი"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
msgid "C_ity:"
msgstr "ქალაქ_ი:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
msgid "C_ompany:"
msgstr "კ_ომპანია:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "კალე_ნდარი:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "_პაროლის შეცვლა..."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
msgid "Change pa_ssword"
msgstr "პაროლის შ_ეცვლა"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
msgid "Change password"
msgstr "პაროლის შეცვლა"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
msgid "Ci_ty:"
msgstr "ქა_ლაქი:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
msgid "Co_untry:"
msgstr "ქვ_ეყანა:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
msgid "Contact"
msgstr "კონტაქტი"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "ქვეყა_ნა:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
msgid "Current _password:"
msgstr "მიმდინარე _პაროლი:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
msgid "Full Name"
msgstr "სრული სახელი"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
msgid "Hom_e:"
msgstr "_სახლი:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
msgid "IC_Q:"
msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
msgid "M_SN:"
msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
msgid "P.O. _box:"
msgstr "სა_ფოსთო ყუთი:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
msgid "P._O. box:"
msgstr "_საფოსტო ყუთი:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
msgid "Personal Info"
msgstr "პირადი ინფორმაცია"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934
+msgid ""
+"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "გთხოვთ ხელახლა აკრიფოთ პაროლი ველში <b>ხელახალი აკრეფა</b>."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
msgid "Select your photo"
msgstr "ფოტოს ამორჩევა"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
msgid "State/Pro_vince:"
msgstr "მხარე/პროვინცია:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and "
"click <b>Authenticate</b>.\n"
@@ -257,91 +246,91 @@ msgstr ""
"აუტენტიფიკაციის შემდგომ, თქვენი ახალი პაროლი დამოწმების მიზნით ორჯერ აკრიფეთ "
"და დააწკაპეთ <b>პაროლის შეცვლა</b>-ს."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
msgid "User name:"
msgstr "მომხმარებელი:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
msgid "Web _log:"
msgstr "ვებ ჟურნა_ლი:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
msgid "Wor_k:"
msgstr "_სამსახური:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
msgid "Work _fax:"
msgstr "სამსახურის _ფაქსი:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
msgid "Zip/_Postal code:"
msgstr "საფოსტო ინ_დექსი:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
msgid "_Address:"
msgstr "მის_ამართი:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
msgid "_Authenticate"
msgstr "_ავტორიზაცია"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
msgid "_Department:"
msgstr "_განყოფილება:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
msgid "_Groupwise:"
msgstr "_დაჯგუფება:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
msgid "_Home page:"
msgstr "პირადი ვე_ბგვერდი:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
msgid "_Home:"
msgstr "სახ_ლი:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
msgid "_Jabber:"
msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
msgid "_Manager:"
msgstr "მ_მართველი:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
msgid "_Mobile:"
msgstr "_მობილური:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
msgid "_New password:"
msgstr "_ახალი პაროლი:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
msgid "_Profession:"
msgstr "_პროფესია:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
msgid "_Retype new password:"
msgstr "ხ_ელახალი შეყვანა:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
msgid "_State/Province:"
msgstr "მხარე/პრ_ოვინცია:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
msgid "_Title:"
msgstr "_სათაური:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
msgid "_Work:"
msgstr "_სამსახური:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
msgid "_Yahoo:"
msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
msgid "_Zip/Postal code:"
msgstr "საფოსტო _ინდექსი:"
@@ -359,7 +348,7 @@ msgstr "შეუძლებელია შვილი პროცესი
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "შეუძლებელია შვილი პროცესის გამოყვანის არხის დახურვა: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409
msgid "Authenticated!"
msgstr "ავტორიზიზირებულია!"
@@ -369,76 +358,77 @@ msgstr "ავტორიზიზირებულია!"
#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr "უკანასკნელი ავტორიზაციის დროს თქვენი პაროლი შეიცვალა! გთხოვთ ხელახლა სცადოთ."
+msgstr ""
+"უკანასკნელი ავტორიზაციის დროს თქვენი პაროლი შეიცვალა! გთხოვთ ხელახლა სცადოთ."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
msgid "That password was incorrect."
msgstr "არასწორი პაროლი."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
msgid "Your password has been changed."
msgstr "თქვენი პაროლი შეცვლილია."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "სისტემური შეცდომა: %s."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
msgid "The password is too short."
msgstr "ძალიან მოკლე პაროლი."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
msgid "The password is too simple."
msgstr "ძალიან მარტივი პაროლი."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "ახალი და ძველი პაროლი ერთმანეთს ჰგვანან."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "ახალი პაროლი ციფრებს ან სიმბოლოებს უნდა შეიცავდეს."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "ძველი და ახალი პაროლი ერთი და იგივიეა."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
+#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "შეუძლებელია გაშვება %s: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:821
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "შეუძლებელია შიდა პროგრამის გაშვება"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
msgid "A system error has occurred"
msgstr "დაიშვა სისტემური შეცდომა"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:842
msgid "Checking password..."
msgstr "პაროლის შემოწმება..."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:928
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "პაროლის შესაცვლელად დააწკაპუნეთ <b>პაროლის შეცვლა</b>-ს."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:931
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ პაროლი ახალ ველში <b>ახალი პაროლი</b>."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "პაროლები ერთმანეთს არ ემთხვევიან."
@@ -455,9 +445,8 @@ msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr "ძირითადი სარკმლიდან რეგისტრაცია"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "დამხმარე ტექნოლოგიის პარამეტრები"
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
+msgstr "დამხმარე ტექნოლოგიების პარამეტრები"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -482,241 +471,39 @@ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr "კლავიატურის წვდომის საშუალებების დიალოგ სარკმელზე გადასვლა"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
+msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+msgstr "თაგუნას წვდომის დიალოგ ფანჯარაზე გადასვლა"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "დამხმარე ტ_ექნოლოგიების ჩართვა"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr "_კლავიატურის წვდომა"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13
+msgid "_Mouse Accessibility"
+msgstr "თაგუნას წვდო_მა"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14
msgid "_Preferred Applications"
msgstr "სასურველი _პროგრამები"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr "დამხმარე ტექნოლოგიები"
+
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "სისტემაში შემოსვლისთანავე, გნომის დამხმარე ტექნოლოგიების მხარდაჭერის ჩართვა"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "დაიშვა შეცდომა თაგუნას პარამეტრების გაშვებისას: %s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "შეუძლებელია AccessX-ის პარამეტრების '%s' ფაილიდან იმპორტირება"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "პარამეტრების ფაილის იმპორტირება"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "_იმპორტი"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "კლავიატურის სპეც შესაძლებლობანი"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "კლავიატურით წვდომის პარამეტრების დაყენება"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"სისტემას არ გააჩნია XKB-ის გაფართოება. მის გარეშე შეუძლებელია კლავიატურის "
-"სპეც შესაძლებლობების ამუშავება."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>მხ_ტუნავი კლავიშების ჩართვა</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>ნელი კლავიშების ჩართვა</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>თაგ_უნას კლავიშების ჩართვა</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>კლავიშების გ_ამეორების ჩართვა</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>წ_ებოვანი კლავიშების ჩართვა</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>ფუნქციები</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>გადამრთველი კლავიშები</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Basic"
-msgstr "ძირითადი"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "პიპინი, კლავიშის _უარყოფის შემთხვევაში"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "პიპინი, როდესაც ფ_უნქცია ირთვება ან ითიშება"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "პიპინი, თუ მართვის კლავიში დაჭერილია"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "პიპინი, როდესაც ნათურის LED-ი ირთვება, 2ჯერ პიპინი როდესაც ითიშება."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "პიპინი,როდესაც:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "დ_აყოვნება:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "დაყოვნება ღილაკზე დაჭერასა და კურსორის მ_ოძრაობას შორის:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "_გათიშვა, ორი კლავიშის ერთდროული დაჭერის შემთხვევაში"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "გადამრთველი კლავიშების გა_აქტიურება"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Filters"
-msgstr "ფილტრები"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "ორმაგი დაჭერის _იგრორირება როდესაც:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
msgstr ""
-"ერთი და იგივე კლავიშის თანმიმდევრული დაჭერის იგნორირება, მომხმარებლის მიერ "
-"მითითებული დროის პერიოდში."
+"სისტემაში შემოსვლისთანავე, გნომის დამხმარე ტექნოლოგიების მხარდაჭერის ჩართვა"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "კლავიატურის სპეც საშუალებების პარამეტრების გამართვა (AccessX)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "კ_ურსორის მაქსიმალური სიჩქარე:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "თაგვის ღილაკები"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "თაგვის _პარამეტრები..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"მხოლოდ იმ კლავიშების დაშვება, რომლებსაც დაეჭირათ მომხმარებლის მიერ "
-"განსაზღვრული დროის მერე."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"მრავალი ერთდროული კლავიშების დაჭერა, მოდიფიკატორის კლავიშების მიმდევრობითი "
-"დაჭერისას"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_სიჩქარე:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "აჩქარების დრო მაქსიმა_ლურ სიჩქარემდე:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "ციფრული ველის კლავიშების თაგვის მმართველად ჩართვა."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_გათიშვა, თუ არ გამოიყენება:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "კლავიატურით წვდომის შესაძლებლობების დაშ_ვება"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "შესაძლებლობების პარამეტრების _იმპორტი..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "დაჭერის მიღება მხ_ოლოდ როცა:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "პარამე_ტრების შესამოწმებელი ველი:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_accepted"
-msgstr "მ_იღებული"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_pressed"
-msgstr "_დაჭერილი"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_rejected"
-msgstr "_უარყოფილი"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "characters/second"
-msgstr "ასო-ნიშანი წამში"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "milliseconds"
-msgstr "მილიწამები"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "pixels/second"
-msgstr "პიქსელი/წამში"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "წამი"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1098
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "ფონური სურათის დამატება"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1134
msgid "All files"
msgstr "ყველა ფაილი"
@@ -768,55 +555,90 @@ msgstr "გაფორმების თემის ფაილის სა
msgid "filename"
msgstr "filename"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "საჩვენებელი გვერდის სახელის მითითება (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr ""
+"საჩვენებელი გვერდის სახელის მითითება (theme|background|fonts|interface)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:117
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:483
msgid "page"
msgstr "page"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[WALLPAPER...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:439
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
msgid "Default Pointer"
msgstr "ნაგულისხმევი კურსორი"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:649
msgid "Apply Background"
msgstr "ფონის გამოყენება"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:653
msgid "Apply Font"
msgstr "შრიფტის გამოყენება"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:657
+msgid "Revert Font"
+msgstr "შრიფტის აღდგენა"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
+msgid ""
+"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
+"font suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+"მიმდინარე გაფორმებას შეესაბამება შემოთავაზებული ფონი და შრიფტი. ამის გარდა, "
+"შესაძლებელია ბოლოს შემოთავაზებული დამტკიცებული შრიფტის აღდგენაც."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+msgid ""
+"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+"suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+"მიმდინარე გაფორმებას შეესაბამება შემოთავაზებული ფონი. ამის გარდა, "
+"შესაძლებელია ბოლოს შემოთავაზებული დამტკიცებული შრიფტის აღდგენაც."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683
msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "მიმდინარე გაფორმებისთვის სასურველი ფონი და შრიფტი"
+msgstr "მიმდინარე გაფორმებისთვის სასურველი ფონი და შრიფტი."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+msgid ""
+"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
+"can be reverted."
+msgstr ""
+"მოცემული გაფორმებას შეესაბამება შემოთავაზებული შრიფტი. ამის გარდა, "
+"შესაძლებელია ბოლოს დამტკიცებული ფონტის შეთავაზების აღდგენაც."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "მიმდინარე გაფორმებისთვის სასურველი ფონი."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:689
+msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+msgstr "ბოლოს შემოთავაზებული და დამტკიცებული შრიფტის აღდგენის შესაძლებლობა."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "მიმდინარე გაფორმებისთვის სასურველი შრიფტი."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1000
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
msgid "Custom"
msgstr "სხვა"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
msgid "<b>C_olors</b>"
msgstr "<b>ფერ_ი</b>"
+#. font hinting
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
msgid "<b>Hinting</b>"
msgstr "<b>ჰინტირება</b>"
@@ -922,74 +744,70 @@ msgid "Fonts"
msgstr "შრიფტები"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "შრიფტების დას_ტაში გადასვლა"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
msgid "Gra_yscale"
msgstr "სე_რის ტონები"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
msgid "Icons"
msgstr "ხატულები"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
msgid "Interface"
msgstr "ინტერფეისი"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
msgid "Large"
msgstr "დიდი"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
msgid "N_one"
msgstr "არა_ფერი"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
msgid "New File"
msgstr "ახალი ფაილი"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
msgid "Open File"
msgstr "ფაილის გახსნა"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "გახსენი ფერის მისათითებლად დიალოგური ფანჯარა"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
msgid "Pointer"
msgstr "კურსორი"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
msgid "R_esolution:"
msgstr "გარჩ_ევადობა:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
msgid "Save File"
msgstr "ფაილის შენახვა"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
msgid "Save Theme As..."
msgstr "გაფორმების დამახსოვრება როგორც..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
msgid "Save _As..."
msgstr "დ_ამახსოვრება როგორც..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
msgid "Save _background image"
msgstr "ფონის _სურათის დამახსოვრება"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
msgid "Show _icons in menus"
msgstr "მენუში _ხატულების ჩვენება"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
msgid "Small"
msgstr "პატარა"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
msgid ""
"Solid color\n"
"Horizontal gradient\n"
@@ -999,19 +817,19 @@ msgstr ""
"ჰორიზონტალური გრადაცია\n"
"ვერტიკალური გრადაცია"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "ქვე_პიქსელი (LCDთვის)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "ქვე_პიქსელების დაგლუვება (LCD-ები)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
msgid ""
"Text below items\n"
"Text beside items\n"
@@ -1023,19 +841,20 @@ msgstr ""
"მხოლოდ ხატულები\n"
"მხოლოდ ტექსტი"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "მიმდინარე თემას არ გააჩნია ფერების სქემის მხარდაჭერა."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
msgid "Theme"
msgstr "გაფორმების თემა"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "პანელის ღ_ილაკის წარწერა:"
+#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
@@ -1045,7 +864,7 @@ msgid "Window Border"
msgstr "ფანჯარის ჩარჩო"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
msgid "_Add..."
msgstr "_დამატება..."
@@ -1053,127 +872,130 @@ msgstr "_დამატება..."
msgid "_Application font:"
msgstr "პრ_ოგრამის შრიფტი:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
+#. pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
msgid "_Copy"
msgstr "_ასლი"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
msgid "_Description:"
msgstr "_აღწერილობა:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
msgid "_Document font:"
msgstr "_დოკუმენტის შრიფტი:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr "_რედაქტირებადი მენიუს დამაჩქარებლები"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
msgid "_File"
msgstr "_ფაილი"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "_ფიქსირებული სიგანის შრიფტი:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
msgid "_Full"
msgstr "_სრული"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
msgid "_Input boxes:"
msgstr "შეყვან_ის ველი:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
msgid "_Install..."
msgstr "_დაყენება..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
msgid "_Medium"
msgstr "ს_აშუალო"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
msgid "_Monochrome"
msgstr "_მონოქრომატული"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
msgid "_Name:"
msgstr "_სახწოდება:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
msgid "_New"
msgstr "_ახალი"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
msgid "_None"
msgstr "_არაფერი"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
msgid "_Open"
msgstr "_გახსნა"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
msgid "_Paste"
msgstr "_ჩასმა"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
msgid "_Print"
msgstr "_ბეჭდვა"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
msgid "_Quit"
msgstr "_გასვლა"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
+#. pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "ნა_გულისხმევზე გადართვა"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
msgid "_Save"
msgstr "შ_ენახვა"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
msgid "_Selected items:"
msgstr "_მონიშნული ელემენტი:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
msgid "_Size:"
msgstr "_ზომა:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
msgid "_Slight"
msgstr "მსუ_ბუქი"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
msgid "_Style:"
msgstr "_სტილი:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
msgid "_Tooltips:"
msgstr "_კარნახები:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
msgid "_Window title font:"
msgstr "_ფანჯრის სათაურის შრიფტი:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
msgid "_Windows:"
msgstr "ფა_ნჯრები:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
msgid "dots per inch"
msgstr "წერტილი დუიმში"
@@ -1201,7 +1023,15 @@ msgstr "გნომის გაფორმებების პაკეტ
msgid "No Wallpaper"
msgstr "ფონური სურათის გარეშე"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:207
+msgid "Slide Show"
+msgstr "სლაიდ შოუ"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:215
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -1212,76 +1042,84 @@ msgstr ""
"%s, %d %s მიერ %d %s\n"
"დასტა: %s"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:221
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:223
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "პიქსელი"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:166
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:216
+msgid "Cannot install theme"
+msgstr "შეუძლებელია გაფორმების დაყენება"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:168
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"შეუძლებელია გაფორმების დაყენება.\n"
-"%s უტილიტა არ არის დაყენებული."
+msgid "The %s utility is not installed."
+msgstr "უტილიტა %s არ არის დაყენებული."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:218
+msgid "There was a problem while extracting the theme."
+msgstr "დაიშვა შეცდომა გაფორმების თემის გამოარქივებისას."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:241
+msgid "There was an error installing the selected file"
+msgstr "შეცდომა ამორჩეული ფაილის დაყენებისას"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:242
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+msgstr "შესაძლოა \"%s\" არამართებული გაფორმების თემაა."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:243
+#, c-format
msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
+"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
+"you need to compile."
msgstr ""
-"შეუძლებელია გაფორმების დაყენება.\n"
-"დაიშვა შეცდომა მისი ამოარქივების დროს."
+"\"%s\" არ არის მართებული თემა, მისი დაყენებისთვის შესაძლოა მისი კომპილირება "
+"დაგჭირდეთ."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:282
#, c-format
msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
msgstr "გნომის გაფორმების თემა %s მართებულად დაყენდა."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-msgstr "გაფორმება კოდის წყაროს წარმოადგენს. საჭიროა მისი კომპილირება."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "ფაილის ფორმატი მცდარია"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "ინსტალაცია ვერ შესრულდა"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:342
+#, c-format
+msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+msgstr "გაფორმების თემის \"%s\" დაყენებამ ჩაიშალა."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:374
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "გაფორმების თემა \"%s\" მართებულად დაყენდა."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:380
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "გნებავთ მოცემული გაფორმების დამტკიცება, თუ წინას დაბრუნება ?"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:382
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "მიმდინარე გაფორმების დამახსოვრება"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:384
msgid "Apply New Theme"
msgstr "ახალი გაფორმების გამოყენება"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "ეს თემა არ არის მხარდაჭერილი ფორმატის."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:486
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "ვერ მოხდა დროებითი დირექტორის შექმნა"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:546
+msgid "New themes have been successfully installed."
+msgstr "ახალი თემები წარმატებით დაყენდა."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:573
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "არ არის მითითებული დასაყებელი თემის ფაილის მდებარეობა"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@@ -1290,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"არასაკმარისი ნებართვებია, რომ დაყენდეს თემა აქ:\n"
"%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:615
#, c-format
msgid ""
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
@@ -1299,15 +1137,11 @@ msgstr ""
"%s ეს არის მდებარეობა, სადაც თემის ფაილები დაყენდება. ეს არ შეიძლება "
"ამორჩეულ იქნას, როგორც წყაროს მდებარეობა"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "ფაილის არამართებული ფორმატი."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:685
msgid "Select Theme"
msgstr "გაფორმების ამორჩევა"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689
msgid "Theme Packages"
msgstr "გაფორმების პაკეტები"
@@ -1321,14 +1155,15 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "თემა უკვე არსებობს. გნებავთ შეცვალოთ იგი?"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:476
msgid "_Overwrite"
msgstr "_ზედგადაწერა"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:69
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "გნებავთ მოცემული გაფორმების ამოშლა?"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:121
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "შეუძლებელია გაფორმების წაშლა"
@@ -1346,7 +1181,7 @@ msgstr ""
"უკვე გაშვებულია არა გნომის (მაგალითად KDE) პარამეტრების მმართველი და ის "
"კონფლიქტობს გნომის პარამეტრების მმართველთან."
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
+#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:67
#, c-format
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
msgstr "შეუძლებელია მიბმული ხატულას ჩატვირთვა '%s'\n"
@@ -1356,83 +1191,91 @@ msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "მხოლოდ დაყენებულის გამოყენება და გასვლა"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "არსებული პარამეტრების მოძიება და შენახვა"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "დახმარების გამოძახებისას მოხდა შეცდომა: %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:96
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "ფაილის ასლი: %u - %u"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:144
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
msgstr "ვაკოპირებ '%s'"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:184
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:314
msgid "Copying files"
msgstr "ფაილების ასლი"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:223
msgid "Parent Window"
msgstr "დედობილი ფანჯარა"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
msgid "Parent window of the dialog"
msgstr "დიალოგის დედობილი ფანჯარა"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
msgid "From URI"
msgstr "URI-დან"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "URI, საიდანაც მიმდონარეობს გადაწერა"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:238
msgid "To URI"
msgstr "URI-ზე"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "URI, ჩაწერის დანიშნულება"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:246
msgid "Fraction completed"
msgstr "ნაწილი დასრულებულია"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "ნაწილის გადატანა ჩატარებულია"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:254
msgid "Current URI index"
msgstr "მიმდინარე URI-ის ინდექსი"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "მიმდინარე URI-ინდექსი - 1-დან იწყება"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:262
msgid "Total URIs"
msgstr "ჯამში URI"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
msgid "Total number of URIs"
msgstr "URI-ების ჯამური რაოდენობა"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
-msgid "Connecting..."
-msgstr "დაკავშირება...."
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:470
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "ფაილი '%s' უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ზევიდან გადაწერა?"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:473
+msgid "_Skip"
+msgstr "_გამოტოვება"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:474
+msgid "Overwrite _All"
+msgstr "ყველ_ას ზევიდან გადაწერა"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
msgid "Key"
@@ -1448,22 +1291,27 @@ msgstr "უკუგამოძახება"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "გაეცი ეს უკუგამოძახილი, როდესაც გასაღებთან ასოცირებული მნიშვნელობა შეიცვლება"
+msgstr ""
+"გაეცი ეს უკუგამოძახილი, როდესაც გასაღებთან ასოცირებული მნიშვნელობა შეიცვლება"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
msgid "Change set"
msgstr "კრებულის შეცვლა"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
+"Gconf-ის სისტემური ცვლილებების კრებული გაეგზავნება კლიენს გამოყენება "
+"დამტკიცების დროს"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "ელემენტში გარდაქმნის უკუგამოძახება"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
"უკუგამოძახება უნდა გაიცეს, როდესაც მონაცემები უნდა გარდაიქმნას GConf-დან "
"ელემენტში"
@@ -1473,7 +1321,8 @@ msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "ელემენტიდან გარდაქმნის უკუგამოძახილი"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
"უკუგამოძახება უნდა გაიცეს, როდესაც მონაცემები უნდა გარდაიქმნას ელემნტიდან "
"GConf-ში"
@@ -1485,6 +1334,7 @@ msgstr "UI-ის მართვა"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr ""
+"მართვის ობიექტი რომელიც აკონტროლებს პარამეტრებს (როგორც წესი ვიდჯეტ-ელემენტი)"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
msgid "Property editor object data"
@@ -1504,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"უკუგამოძახება უნდა გაიცეს, მაშინ, როდესაც თვისებების რედაქტორის ობიექტების "
"მონაცემები უნდა გამონთავისუფლდეს"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1467
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -1516,7 +1366,7 @@ msgstr ""
"\n"
"დარწმუნდით, რომ იგი არსებობს და სცადეთ თავიდან, ან აირჩიეთ სხვა ფონური სურათი"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1475
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -1529,44 +1379,44 @@ msgstr ""
"\n"
"გთხოვთ ამის მაგივრად აირჩიოთ სხვა სურათი."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1594
msgid "Please select an image."
msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ ნახატი."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1599
msgid "_Select"
msgstr "_არჩევა"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "ნაგულისხმევი მიმთითებელი - მიმდინარე"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
msgid "White Pointer"
msgstr "თეთრი კურსორი"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "თეთრი კურსორი - მიმდინარე"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
msgid "Large Pointer"
msgstr "დიდი კურსორი"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "დიდი კურსორი - მიმდინარე"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "დიდი თეთრი კურსორი - მიმდინარე"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
msgid "Large White Pointer"
msgstr "დიდი თეთრი კურსორი"
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
msgid "Preferred Applications"
msgstr "სასურველი პროგრამები"
@@ -1575,12 +1425,12 @@ msgid "Select your default applications"
msgstr "ნაგულისხმები პროგრამების ამორჩევა"
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr "არჩეული AT-ს ავტოგაშვება"
+msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+msgstr "დამხმარე ტექნოლოგიების ჩართვა მხედველობა შეზღუდულ პირთათვის"
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "ვიზუალური"
+msgid "Visual Assistance"
+msgstr "ვიზუალური მხარდაჭერა"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
@@ -1647,6 +1497,8 @@ msgid "<b>Web Browser</b>"
msgstr "<b>ვებ ბროუზერი</b>"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
msgid "Accessibility"
msgstr "დამხმარე საშუალებები"
@@ -1656,45 +1508,53 @@ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "ყველა %s დამთხვევა შეიცვლება შესაბამისი ბმულით"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "_ბრძანება:"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
msgid "Co_mmand:"
msgstr "ბრძა_ნება:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
msgid "E_xecute flag:"
msgstr "ალმის _გაშვება"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
msgid "Internet"
msgstr "ინტერნეტი"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
msgid "Multimedia"
msgstr "მულტიმედია"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "ბმულის ახალ _სარკმელში გახსნა"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
msgid "Open link in new _window"
msgstr "ბმულის ახალ _ფანჯარაში გახსნა"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "ბმულის _ნაგულისხმევ ვებ ბრაუზერში გახსნა"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
msgid "Run at st_art"
msgstr "დაწყებისას გ_აშვება"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "ტ_ერმინალში გაშვება"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
msgid "System"
msgstr "სისტემა"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
+msgid "_Run at start"
+msgstr "_გაშვება დაწყებისას"
+
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"
@@ -1736,194 +1596,166 @@ msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "ევოლუშენ ფოსტის მკითხველი"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Evolution საფოსტო კლიენტი 1.4"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Evolution საფოსტო კლიენტი 1.5"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Evolution საფოსტო კლიენტი 1.6"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Evolution საფოსტო კლიენტი 2.0"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Evolution საფოსტო კლიენტი 2.2"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Evolution საფოსტო კლიენტი 2.4"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
msgstr "გნომის ლუპა ეკრანის მკითხველის გარეშე"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
msgstr "გნომის ეკრან კლავიატურა"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "გნომის ტერმინალი"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Gnopernicus"
msgstr "Gnopernicus"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
msgstr "Gnopernicus ლუპითურთ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
msgid "Iceape"
msgstr "Iceape"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
msgid "Iceape Mail"
msgstr "Iceape Mail"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
msgid "Icedove"
msgstr "Icedove"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
msgid "Iceweasel"
msgstr "Iceweasel"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "კდე-ს ლუპა ეკრანის მკითხველის გარეშე"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links ტექსტ ბროუზერი"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
+msgid "Konsole"
+msgstr "კონსოლი"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
msgid "Linux Screen Reader"
msgstr "ლინუქსის ეკრან კლავიატურა"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr "ლინუქსის ეკრან მკითხველი ლუპით"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx ტექსტ ბროუზერი"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
+msgid "Midori"
+msgstr "მიდორი"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Mozilla 1.6"
msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
msgid "Muine Music Player"
msgstr "Muine Music Player"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
msgid "Orca with Magnifier"
msgstr "Orca გამადიდებელი შუშით"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "რითმბოქს მუსიკის დამკვრელი"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
msgid "SeaMonkey Mail"
msgstr "SeaMonkey Mail"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-msgstr "ჩვეულებრივი ეკრან კლავიატურა"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "სტანდარტული X ტერმინალი"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
msgid "Sylpheed-Claws"
msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
+msgid "Terminator"
+msgstr "ტერმინატორი"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "ტოტემ ფილმის გამშვები"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "ტექსტური ბროუზერი W3M"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
@@ -1935,62 +1767,62 @@ msgstr "ეკრანის გარჩევადობის შეცვ
msgid "Screen Resolution"
msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
-#: ../capplets/display/main.c:25
+#: ../capplets/display/main.c:29
msgid "Normal"
msgstr "ჩვეულებრივი"
-#: ../capplets/display/main.c:26
+#: ../capplets/display/main.c:30
msgid "Left"
msgstr "მარცხნივ"
-#: ../capplets/display/main.c:27
+#: ../capplets/display/main.c:31
msgid "Inverted"
msgstr "ინვერტირებული"
-#: ../capplets/display/main.c:28
+#: ../capplets/display/main.c:32
msgid "Right"
msgstr "მარჯვნივ"
-#: ../capplets/display/main.c:388
+#: ../capplets/display/main.c:374
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d ჰერცი"
-#: ../capplets/display/main.c:534
+#: ../capplets/display/main.c:514
msgid "_Resolution:"
msgstr "გარ_ჩევადობა:"
-#: ../capplets/display/main.c:553
+#: ../capplets/display/main.c:532
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "განახლების ს_იხშირე:"
-#: ../capplets/display/main.c:573
+#: ../capplets/display/main.c:550
msgid "R_otation:"
msgstr "ო_რიენტაცია:"
-#: ../capplets/display/main.c:593
+#: ../capplets/display/main.c:569
msgid "Default Settings"
msgstr "ნაგულისხმები პარამეტრები"
-#: ../capplets/display/main.c:595
+#: ../capplets/display/main.c:571
#, c-format
msgid "Screen %d Settings\n"
msgstr "ეკრანის პარამეტრები %d\n"
-#: ../capplets/display/main.c:621
+#: ../capplets/display/main.c:593
msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "ეკრანის გარჩევადობის პარამეტრები"
-#: ../capplets/display/main.c:658
+#: ../capplets/display/main.c:628
#, c-format
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
msgstr "ა_ქციე ნაგულისხმევად მხოლოდ ამ (%s) კომპიუტერისთვის"
-#: ../capplets/display/main.c:677
+#: ../capplets/display/main.c:648
msgid "Options"
msgstr "პარამეტრები"
-#: ../capplets/display/main.c:698
+#: ../capplets/display/main.c:668
#, c-format
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
@@ -2002,31 +1834,31 @@ msgstr[0] ""
"მიმდინარეობს ახალი პარამეტრების ტესტირება. თუ არ უპასუხებთ %d წამში, აღდგება "
"თავდაპირველი პარამეტრები."
-#: ../capplets/display/main.c:741
+#: ../capplets/display/main.c:708
msgid "Keep Resolution"
msgstr "გარჩევადობის დატოვება"
-#: ../capplets/display/main.c:745
+#: ../capplets/display/main.c:712
msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr "გნებავთ მოცემული გარჩევადობის დატოვება?"
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "წინა გარჩევადობის გამოყ_ენება"
+#: ../capplets/display/main.c:738
+msgid "Use _Previous Resolution"
+msgstr "წინა გარჩევადობის გამოყენება"
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_გარჩევადობის დატოვება"
+#: ../capplets/display/main.c:739
+msgid "_Keep Resolution"
+msgstr "გარჩევადობის შე_ნარჩუნება"
-#: ../capplets/display/main.c:920
+#: ../capplets/display/main.c:888
msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+"The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available."
msgstr ""
-"X სერვერს არ გააჩნია XRandR გაფართოვების მხარდაჭერა. X-ის აქტიურ "
-"მდგომარეობაში ყოფნის დროს შეუძლებელია გარჩევადობის გასწორება."
+"X სერვერს არ აქვს XRandR გაფართოების მხარდაჭერა. შეუძლებელი ეკრანის ზომის "
+"შეცვლა მუშაობის პროცესში."
-#: ../capplets/display/main.c:928
+#: ../capplets/display/main.c:895
msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
"Runtime changes to the display size are not available."
@@ -2071,16 +1903,16 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "ამაჩქარებლის ტიპი."
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:106
+#: ../typing-break/drwright.c:483
msgid "Disabled"
msgstr "გამორთული"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:517
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<უცნობი მოქმედებაა>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:909
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -2091,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"შემთხვევაში შეუძლებელი გახდება ჩვეულებრივი ტექსტის აკრეფვა.\n"
"გთხოვთ სცადოთ Control, Alt , ან Shift კლავიშების ერთდროული კომბინაციები.\n"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@@ -2100,21 +1932,21 @@ msgstr ""
"სხარტი კლავიშები \"%s\" უკვე გამოყენებულია აქ:\n"
" \"%s\"\n"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:970
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "შეცდომა ახალი ამაჩქარებლის დაყენებისას კონფიგურაციის ბაზაში: %s\n"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1022
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "შეცდომა ამაჩქარებლის მოხსნისას კონფიგურაციის ბაზაში: %s\n"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1153
msgid "Action"
msgstr "მოქმედება"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1177
msgid "Shortcut"
msgstr "მალსახმობი"
@@ -2138,120 +1970,188 @@ msgstr ""
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "ბრძანებისთვის სხარტი კლავიშის მინიჭება"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "კლავიატურის ინსტრუმენტის გაშვებისას შეცდომა მოხდა: %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_დამხმარე საშუალებები"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:248
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "გამოყენება და გასვლა"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:260
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის დაწყება ბეჭდვის წყვეტის პარამეტრების გამოჩენით"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:265
+msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+msgstr "გვერდის გაშვება დამხმარე ტექნოლოგიების პარამეტრების გამოჩენით"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:274
msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
msgstr "- გნომის კლავიატურის პარამეტრები"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+msgstr "<b>მხტუნავე ღილაკები</b>"
+
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
msgstr "<b>კურსორის ციმციმი</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ავტოგამეორება</b>"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>ზოგადი</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>ეკრანის ჩა_კეტვა</b>"
+msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+msgstr "<b>ავტოგამეორება</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Slow Keys</b>"
+msgstr "<b>ნელი ღილაკები</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+msgstr "<b>წებოვანი ღილაკები</b>"
+
+#. fast acceleration
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr "<small><i>სწრაფი</i></small>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+#. long delay
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr "<small><i>გრძლად</i></small>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+#. short delay
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr "<small><i>მოკლედ</i></small>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+#. slow acceleration
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr "<small><i>ნელა</i></small>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "_აჩქარება:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "წყვეტების გადადების დაშ_ვება"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "აუდიო _უკუკავშირი..."
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgstr "ბგერის გამოცემა დამხმარე ტექნოლოგიების ჩართვა/გამორთვის შემთხვევაში"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "ბგერის გამოცემა _მოდიფიკატორ კლავიშზე დაჭერისას"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+msgstr "ბგერის გამოცემა _გადართვის კლავიშზე დაჭერისას"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "ბგერის გამოცემა კლავიშზე დაჭ_ერისას"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgstr "ბგერის გამოცემა მ_ცდარ კლავიშზე დაჭერისას"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Beep when key is _accepted"
+msgstr "ბგერის გამოცემა მ_ართებულ კლავიშზე დაჭერისას"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+msgid "Beep when key is _rejected"
+msgstr "ბგერის გამოცემა კლავიშზე არასწო_რედ დაჭერისას"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "შემოწმება, დაშვებულია თუ არა წყვეტების გადადება"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "კლავიატურის მოდელის არჩევა"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Choose a Layout"
msgstr "განლაგების არჩევა"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose..."
-msgstr "ამორჩევა..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "ტექტურ სარკმელის ველებში კურსორის _ციმციმი"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "კურსორის ცი_მციმი ტექსტურ ველში"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "კურსორის ციმციმის სიჩქარე"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32
+msgid "D_elay:"
+msgstr "შეყოვნ_ება:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr ""
+"წებოვანი ღილაკების გამორთვა, ერთდროულად ორი ღილაკის დაჭერის შემთხვევაში"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "წყვეტის ხანგრძლივობა, როდესაც აკრეფვა აკრძალულია"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "მუშაობის ხანგრძლივობა წყვეტის გააქტიურებამდე"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36
+msgid "General"
+msgstr "საერთო"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "კლავიშის დაჭერების _გამეორება, როცა კლავიში დაჭერილ მდგომარეობაშია გაჩერებული"
+msgstr ""
+"კლავიშის დაჭერების _გამეორება, როცა კლავიში დაჭერილ მდგომარეობაშია გაჩერებული"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "კლავიატურა"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "კლავიატური წვდომის აუდიო უკუკავშირი"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "კლავიატურის განლაგების პარამეტრები"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "კლავიატურის პარამეტრები"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "კლავიატურის _მოდელი:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layout Options"
-msgstr "განლაგების ვარიანტები"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
+msgid "Layout _Options..."
+msgstr "განლაგების _პარამეტრები..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "Layouts"
msgstr "განლაგებები"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
@@ -2259,71 +2159,102 @@ msgstr ""
"ეკრანის ბლოკირება გარკვეული დროის შემდეგ, კლავიშების განმეორებითი დაჭერის "
"მიერ გამოწვეული ზიანის თავიდან აცილების მიზნით"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "მაიკროსოფტის კლავიატურა"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "თაგვის ღილაკები"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "Preview:"
msgstr "წინასწარი ნახვა:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "კლავიშების გამეორების სიჩქარე"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "ნა_გულისხმევზე დაყენება"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
+msgid "S_peed:"
+msgstr "_სიჩქარე:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
msgid "Separate _layout for each window"
msgstr "ცალკეული ფანჯრისთვის _განლაგების შეცვლა"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
msgid "Typing Break"
msgstr "ბეჭდვის წყვეტა"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_დამხმარე საშუალებები."
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
+msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+"დ_ამხმარე საშუალებების გამოძახება შესაძლებელია კლავიატურის მალსახმობების "
+"მეშვეობით"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "_წყვეტის ინტერვალი გრძელდება:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43
msgid "_Delay:"
msgstr "_დაყოვნება:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
+msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr "განმეორებითი სწრაფი დაჭერის _იგნორირება"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
msgid "_Layouts:"
msgstr "_განლაგებები:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
+msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+msgstr "ბეჭდვის დასრულებისას ეკრანის დაბ_ლოკვა"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
msgid "_Models:"
msgstr "_მოდელები:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
+msgid "_Only accept long keypresses"
+msgstr "მხ_ოლოდ ხანგძლივი დაჭერის დაშვება"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
+msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr "_კურსორის კლავიატურით მართვის შესაძლებლობა"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
msgid "_Selected layouts:"
msgstr "_არჩეული განლაგებები:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
+msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr "ღილაკებზე ერთდროული დაჭერის _სიმულაცია"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
msgid "_Speed:"
msgstr "_სიჩქარე:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr "პარამე_ტრების შესამოწმებელი ველი:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
msgid "_Variants:"
msgstr "_ვარიანტი:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
msgid "_Vendors:"
msgstr "_მწარმოებლები:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "_სამუშაო ინტერვალი გრძელდება:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64
msgid "minutes"
msgstr "წუთი"
@@ -2331,108 +2262,207 @@ msgstr "წუთი"
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:211
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:311
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმევი"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:305
msgid "Layout"
msgstr "განლაგება"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169
msgid "Vendors"
msgstr "მწარმოებელი"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235
msgid "Models"
msgstr "მოდელები"
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "კლავიატურა"
+
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "კლავიატურის პარამეტრების დაყენება"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d მილიწამი"
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
+msgid "gesture|Move left"
+msgstr "მარცხნივ გადაადგილება"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
+msgid "gesture|Move right"
+msgstr "მარჯვნივ გადაადგილება"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
+msgid "gesture|Move up"
+msgstr "ზემოთ გადაადგილება"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
+msgid "gesture|Move down"
+msgstr "ქვემოთ გადაადგილება"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
+msgid "gesture|Disabled"
+msgstr "გამორთულია"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:482
+msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+msgstr "საჩვენებელი გვერდის დასახელების ჩვენება (general|accessibility)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:491
+msgid "- GNOME Mouse Preferences"
+msgstr "- გნომის თაგუნას პარამეტრები"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>ორმაგი დაწკაპვის ლოდინის ვადა</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
+msgstr "<b>ორმაგი წკაპის სიჩქარე</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<b>Drag and Drop</b>"
msgstr "<b>გადათრევა და გაშვება</b>"
+#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>თაგუნას ორიენტაცია</b>"
+msgid "<b>Dwell Click</b>"
+msgstr "<b>ობიექტზე ავტო-წკაპი</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>სიჩქარე</b>"
+msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+msgstr "<b>კურსორის მდებარეობა</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>სწრაფი</i>"
+msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+msgstr "<b>თაგუნას ორიენტაცია</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>მაღალი</i>"
+msgid "<b>Pointer Speed</b>"
+msgstr "<b>კურსორის სიჩქარე</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>დიდი</i>"
+msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
+msgstr "<b>მეორადი წკაპის სიმულაცია</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>დაბალი</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>ნელა</i>"
+msgid ""
+"<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+"</i>"
+msgstr "<i>ორმაგი წკაპის ტესტირებისთვის, დაუწკაპუნეთ ნათურას.</i>"
+#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>პატარა</i>"
+msgid ""
+"<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</"
+"i>"
+msgstr "<i>შესაძლებელია პანელის ავტო-დაწკაპუნების აპლეტის გამოყენება.</i>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Buttons"
-msgstr "ღილაკები"
+#. high sensitivity
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
+msgid "<small><i>High</i></small>"
+msgstr "<small><i>მაღალი</i></small>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Motion"
-msgstr "მოძრაობა"
+#. large threshold
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
+msgid "<small><i>Large</i></small>"
+msgstr "<small><i>მეტი</i></small>"
+
+#. low sensitivity
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
+msgid "<small><i>Low</i></small>"
+msgstr "<small><i>დაბალი</i></small>"
+
+#. small threshold
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
+msgid "<small><i>Small</i></small>"
+msgstr "<small><i>ნაკლები</i></small>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
+msgid "Choose type of click _beforehand"
+msgstr "წკაპის ტიპის წი_ნასწარ ამორჩევა"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30
+msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+msgstr "წკაპის ტიპის ამორჩევა თაგუნას ჟესტიკულაციის მიხედვით"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33
+msgid "D_ouble click:"
+msgstr "_ორმაგი წკაპი:"
+
+#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35
+msgid "D_rag click:"
+msgstr "გადათ_რევის წკაპი:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "თაგვის პარამეტრები"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38
+msgid "Seco_ndary click:"
+msgstr "მეო_რე წკაპი:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "კურსორის მდებარეობის ჩვენება Control ღილაკის დაჭერის შემთხვევაში"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40
+msgid "Show click type _window"
+msgstr "წკაპის ტიპის ფ_ანჯრის ჩვენება"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "გადღაბ_ნვა:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_აჩქარება:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_ცაცია თაგვი"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44
+msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+msgstr "წკაპის _ინიციალიზირება თაგვის სენსორის გაჩერებისას"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "მარცხე_ნა მტევნის ქვეშ"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46
+msgid "_Motion threshold:"
+msgstr "გადადღაბვნითი _მოძრაობა:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "მა_რჯვენა მტევნის ქვეშ"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_მგრძნობელობა:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_ბიჯი"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49
+msgid "_Single click:"
+msgstr "_ერთმაგი წკაპი:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50
msgid "_Timeout:"
msgstr "_ლოდინის ვადა:"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51
+msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+msgstr ""
+"მეო_რე წკაპის შესრულება უკვე დაჭერილი ღილაკის დაჭერის დროის განხანგრძლივებით"
+
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "თაგვი"
@@ -2450,82 +2480,78 @@ msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "თვენი ქსელის პროქსის პარამეტრების დაყენება"
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr "......"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>ინტერნეტში პირდაპირი შ_ეერთება</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Ignore Host List</b>"
msgstr "<b>ჰოსტების ნუსხის იგნორირება</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>პროქრის _ავტომატური კონფიგურირება</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b>პროქსის _ხელით კონფიგურირება</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>აუთენტიფიკაცის _გამოყენება</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "ავტოკონფიგურაციის _მისამართი:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "HTTP პროქსის დეტალები"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "H_TTP პროქსი:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "ქსელის პროქსის პარამეტრები"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
msgid "Port:"
msgstr "პორტი:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "პროქსის კონფიგურაცია"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
msgid "S_ocks host:"
msgstr "Socks _ჰოსტი:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
msgid "U_sername:"
msgstr "_სახელი:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
msgid "_Details"
msgstr "_ცნობები"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "_FTP პროქსი:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
msgid "_Password:"
msgstr "_პაროლი:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "უსაფრთხო _HTTP პროქსი:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
msgid "_Use the same proxy for all protocols"
msgstr "ყველა პროტოკოლისთვის იგივე პროქსის _გამოყენება"
@@ -2617,8 +2643,8 @@ msgid "Devices"
msgstr "მოწყობილობა"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "ხმის პროგრამული მიქშირების _დაშვება (ESD)"
+msgid "E_nable software sound mixing"
+msgstr "პროგრა_მული ხმის მიქშირების ჩართვა"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
msgid "Flash _entire screen"
@@ -2692,23 +2718,24 @@ msgstr "_ვიზუალური სისტემური შეტყო
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr "შეუძლებელია ფანჯრების მმართველისთვის პარამეტრების გაშვება"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
+#. translators: this is the Control key
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:602
msgid "C_ontrol"
msgstr "_Ctrl"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:607
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
msgid "H_yper"
msgstr "_ტირე"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:620
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "_ზედა (ან \"ფანჯრის ლოგო\")"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:627
msgid "_Meta"
msgstr "_მეტა"
@@ -2748,6 +2775,10 @@ msgstr "მონიშნული ფანჯრის _ამოტანა
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "ფანჯრის მონიშვნა ზედ თაგვის გადატარებისას"
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
+msgid "seconds"
+msgstr "წამი"
+
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Set your window properties"
msgstr "თქვენი ფანჯრის პარამეტრების მითითება"
@@ -2756,355 +2787,41 @@ msgstr "თქვენი ფანჯრის პარამეტრებ
msgid "Windows"
msgstr "ფანჯრები"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "ხმის სიმაღლე"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "ნელი კლავიშების შეტყობინება"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"თქვენ გეწირათ Shift კლავიშზე 8 წამი, ეს გამოიყენება ნელი კლავიშების "
-"შესაძლებლობებისთვის, რაც თქვენი კლავიატურის მუშაობის სტილზე ახდენს გავლენას."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "გნებავთ ნელი კლავიშების ჩართვა?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "გნებავთ ნელი კლავიშების გამორთვა?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "ჩ_ართვა"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_გამორთვა"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "ა_რ ჩართო"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "ა_რ გამორთო"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "დარჭობილი კლავიშების შეტყობინება"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"თქვენ 5-ჯერ მიყოლებით დააჭირეთ Shift კლავიშს, ეს გამოიყენება დარჭობილი "
-"კლავიშების შესაძლებლობებისათვის, რაც თქვენი კლავიტურის მუშაობის სტილზე "
-"ახდენს გავლენას."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"თქვენ დააჭირეთ ორ კლავიშს ერდროულად ან 5-ჯერ მიყოლებით დააჭირეთ Shift "
-"კლავიშს. ეს თიშავს დარჭობილი კლავიშების შესაძლებლობებს, რაც თქვენი "
-"კლავიატურის მუშაობის სტილზე ახდენს გავლენას."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "გნებავთ \"წებოვანი\" კლავიშების გააქტიურება?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "გნებავთ \"წებოვანი\" კლავიშების გამორთვა?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"შეუძლებელია \"%s\" დასტის შექმნა.\n"
-"საჭიროა კურსორის გაფორმების თემის შესაცვლელად."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"შეუძლებელია დასტის შექმნა \"%s\".\n"
-"საჭიროა კურსორის შეცვლისათვის."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "ღილაკების კომბინაცია (%s) განსაზღვრულია ზოგიერთი ქმედებისთვის.\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "ღილაკების კომბინაცია (%s) განსაზღვრულია რამოდენჯერმე\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "ღილაკების კომბინაცია (%s) არ არის განსაზღვრული\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "ღილაკების კომბინაცია (%s) დაუშვებელია\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "შესაძლებელია რომ სხვა პროგრამა უკვე იყენებს '%u' ღილაკს."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "ღილაკების კომბინაცია (%s) უკვე გამოყენებაშია\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"შეცდომა (%s)-ის გაშვების მცდელობისას\n"
-"რომელიც შეესაბამება ღილაკს (%s)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "აღ_არ მაჩვენო მოცემული გაფრთხილების შეტყობინება"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>X სისტემის კლავიატური განლაგება განსხვავდება თქვენს GNOME კლავიატურის "
-"განლაგებასთან.</b>\n"
-"\n"
-"მოსალოდნელი იყო %s, მაგრამ ნაპოვნია: %s.\n"
-"\n"
-"რომლის გამოყენება გსურთ?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Use X settings"
-msgstr "X-ის პარამეტრების გამოყენება"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "გნომის პარამეტრების დატოვება"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"ვერ ვრთავ ნაგულისხმევ ტერმინალს. დარწმუნდით რომ თქვენი ნაგულისხმევი "
-"ტერმინალის პროგრამა მონიშნულია."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"შეუძლებელია ბრძანების გაშვება: %s\n"
-"შეამოწმეთ შეყვანილი ბრძანების მართებულობაში."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"შეუძლებელია მძინარე რეჟიმში გადასვლა.\n"
-"დარწმუნდით რომ კომპიუტერი სწორედაა კონფიგურირებული."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"დაიშვა შეცდომა ეკრანმზოგის გაშვებისას:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"მიმდინარე სესიაში ეკრანმზოგი ვერ იმუშავებს."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_არ ანახო ხელახლა მოცემული შეტყობინება"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "შეუძლებელია ხმოვანი ფაილის %s გაშვება, მაგალითად:%s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "შეუძლებელია მომხმარებლის სახლის დასტის დადგენა"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-"GConf გასაღები %s-ის მნიშვნელობა %s-ია, მაგრამ მოსალოდნელი მნიშვნელობა %s-"
-"ია\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "ხელმისაწ_ვდომი ფაილები:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "არ ა_ნახო ხელახლა მოცემული გაფრთხილების შეტყობინება."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "modmap ფაილების ჩატვირთვა"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "გნებავთ modmap ფაილების ჩატვირთვა?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_ჩატვირთვა"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "ჩატვირთული ფაი_ლები:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "შეცდომა სიგნალური არხის შექმნისას."
-
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "ტიპი"
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "ესკიზის სიგანე"
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr ""
-
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "ესკიზის სიმაღლე"
-
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr ""
-
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "ეკრანი"
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr ""
-
#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
+#: ../libslab/application-tile.c:369
#, c-format
msgid "<b>Start %s</b>"
msgstr "<b>გაშვება %s</b>"
-#: ../libslab/application-tile.c:381
+#: ../libslab/application-tile.c:388
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
-#: ../libslab/application-tile.c:428
+#: ../libslab/application-tile.c:435
msgid "Upgrade"
msgstr "განახლება"
-#: ../libslab/application-tile.c:443
+#: ../libslab/application-tile.c:450
msgid "Uninstall"
msgstr "ამოშლა"
-#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
+#: ../libslab/application-tile.c:777 ../libslab/document-tile.c:737
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "რჩეულებიდან ამოშლა"
-#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
+#: ../libslab/application-tile.c:779 ../libslab/document-tile.c:739
msgid "Add to Favorites"
msgstr "რჩეულებში დამატება"
-#: ../libslab/application-tile.c:857
+#: ../libslab/application-tile.c:864
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "ავტოგაშვებიდან ამოშლა"
-#: ../libslab/application-tile.c:859
+#: ../libslab/application-tile.c:866
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "<ავტოგაშვებაში დამატება"
-#: ../libslab/app-shell.c:747
+#: ../libslab/app-shell.c:750
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
@@ -3115,78 +2832,110 @@ msgstr ""
"\n"
" არც ერთი ელემენტი არ შეესაბამება თქვენს ფილტრს. \"<b>%s</b>\"</span>"
-#: ../libslab/app-shell.c:897
+#: ../libslab/app-shell.c:900
msgid "Other"
msgstr "სხვა"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1061
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "ახალი ელცხრილი"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1065
msgid "New Document"
msgstr "ახალი დოკუმენტი"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1117
msgid "Home"
msgstr "სახლი"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1133
msgid "File System"
msgstr "ფაილური სისტემა"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
msgid "Network Servers"
msgstr "ქსელის სერვერები"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1166
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
+#: ../libslab/directory-tile.c:170
#, c-format
msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>გახსნა</b>"
#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
+#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:228
msgid "Rename..."
msgstr "გადარქმევა..."
-#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
+#: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212
+#: ../libslab/document-tile.c:242 ../libslab/document-tile.c:251
msgid "Send To..."
msgstr "გაგზავნა..."
#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
+#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:277
msgid "Move to Trash"
msgstr "სანაგვე ყუთში გადატანა"
-#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
+#: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450
+#: ../libslab/document-tile.c:287 ../libslab/document-tile.c:850
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "შეცვლილი %m/%d/%Y"
+#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:1022
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "ნამდვილად გნებავთ \"%s\" -ის სამუდამოდ წაშლა?"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:1026
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "ელემენტის მოშორების შემთხვევაში, ის სამუდამოდ წაიშლება."
-#: ../libslab/document-tile.c:193
+#: ../libslab/document-tile.c:189
#, c-format
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgstr "<b>გახსნა მეშვეობით \"%s\"</b>"
-#: ../libslab/document-tile.c:205
+#: ../libslab/document-tile.c:201
msgid "Open with Default Application"
msgstr "ნაგულისხმევი პროგრამით გახსნა"
-#: ../libslab/document-tile.c:216
+#: ../libslab/document-tile.c:212
msgid "Open in File Manager"
msgstr "ფაილთა მმართველში გახსნა"
+#: ../libslab/document-tile.c:633
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:640
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:648
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "დღეს %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:658
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "გუშინ %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:670
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:678
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:680
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b·%d·%Y"
+
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
#, c-format
@@ -3329,16 +3078,16 @@ msgstr "არ არსებობს ხმოვანი ფაილი
msgid "Select Sound File"
msgstr "ხმოვანი ფაილის არჩევა"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
+#: ../libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "ფაილი %s არამართებული wav ფაილია"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
+#: ../libsounds/sound-view.c:271
msgid "Select sound file..."
msgstr "ხმოვანი ფაილის არჩევა..."
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
+#: ../libsounds/sound-view.c:373
msgid "System Sounds"
msgstr "სისტემური ხმები"
@@ -3347,196 +3096,30 @@ msgstr "სისტემური ხმები"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "ფანჯრების მმართველმა \"%s\" არ დაარეგისტრირა კონფიგურირების ხელსაწყო\n"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:402
msgid "Maximize"
msgstr "გაშლა"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:403
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "ვერტიკალურად გაშლა"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "ჰორიზონტალურად გაშლა"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405
msgid "Minimize"
msgstr "ჩაკეცვა"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406
msgid "Roll up"
msgstr "ზემოთ აკეცვა"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407
msgid "None"
msgstr "არა"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "ელფოსტა"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "ელფოსტის პროგრამის მალსახმობი."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "მოხსნა"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "მალსახმობის მოხსნა."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "სახლის დასტა"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "სახლის დასტის მალსახმობი."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "დახმარების ბროუზერის გაშვება"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "დახმარების ბროუზერის მალსახმობი."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "ვებ ბროუზერის გაშვება"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "ვებ ბრაუზერის მალსახმობის გაშვება."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "ეკრანის ბლოკირება"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "ეკრანის ბლოკირების მალსახმობი."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "გასვლა"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "სეანსის დასრულების მალსახმობი."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Media player"
-msgstr "მედია დამკვრელი"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "მედია დამკვრელის მალსახმობი"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "შემდგომ აუდიოკვალზე გადასვლის მალსახმობი."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Pause"
-msgstr "პაუზა"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "პაუზის მალსახმობი."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "დაკვრა (ან დაკვრა/პაუზა)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "დაკვრა (ან დაკვრა/პაუზა) მალსახმობი."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "წინა აუდიოკვალზე გადასვლის მალსახმობი."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "ძიების მალსახმობი."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "შემდეგ აუდიოკვალზე გადასვლა"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "წინა აუდიოკვალზე გადასვლა"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Sleep"
-msgstr "მძინარე რეჟიმი"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "მძინარე რეჟიმში გადასვლის მალსახმობი"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "შეჩერების ღილაკი"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "შეჩერების მალსახმობი."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume down"
-msgstr "ხმის ჩაწევა"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "ხმის ჩაწევის მალმხმობი."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume mute"
-msgstr "ხმის გათიშვა"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "ხმის გათიშვის მალსახმობი."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume step"
-msgstr "ხმის რეგულაციის ბიჯი"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "ხმის ცვლის პროცენტების სახით."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume up"
-msgstr "ხმის აწევა"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "ხმის აწევის მალსახმობი."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr ""
-"დიალოგ სარკმლის გამოსახვა, ეკრანმზოგის გაშვების დროს წარმოჩენილი შეცდომების "
-"შემთხვევაში"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "სეანსის დაწყებისთანავე ეკრანმზოგის გაშვება"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "სისტემის გაშვებისას შეცდომების ჩვენება"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "ეკრანმზოგის გაშვება"
-
#: ../shell/control-center.c:62
#, c-format
msgid "key not found [%s]\n"
@@ -3565,68 +3148,71 @@ msgstr "მართვის ცენტრის დახურვა, ა
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr ""
+msgstr "გარსიდან გამოსვლა დამატების ან წაშლის შემთხვევაში"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr ""
+msgstr "გარსიდან გამოსვლა დახმარების გაშვების შემთხვევაში"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr ""
+msgstr "გარსიდან გამოსვლა გაშვების მოქმედების ჩატარებისას"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr ""
+msgstr "გარსიდან გამოსვლა განახლების ან წაშლის შემთხვევაში"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr ""
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+msgstr "გარსიდან გამოსვლა დახმარე ქმედების ჩატარების დროს."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr ""
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+msgstr "გარსიდან გამოსვლა გაშვების ქმედების ჩატარების დროს."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr ""
+"performed."
+msgstr "გარსიდან გამოსვლა დამატების ან წაშლის ქმედების ჩატარების დროს."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr ""
+"performed."
+msgstr "გარსიდან გამოსვლა განახლების ან წაშლის ქმედების ჩატარების დროს."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr ""
+msgstr "ამოცანათა სახელწოდებები და მათთან ასოცირებული .desktop ფაილები"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-"associated .desktop file to launch for that task."
+"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+"that task."
msgstr ""
+"ამოცანის სახელწოდება გამოჩნდება მართვის ცენტრში, და გამოყოფილ იქნება \";\" "
+"პუნქტუაციის ნიშნით. - გამშვები პროგრამის სახელი .desktop ფაილითაა "
+"განსაზღვრული."
#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
msgid ""
-"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
-"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
+"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
msgstr ""
-"[მაგიდის ფონის შეცვლა;background.desktop,გაფორმების შეცვლა;gtk-theme-"
-"selector.desktop,სასურველი პროგრამების განსაზღვრა;default-applications."
-"desktop,პრინტერის დამატება;gnome-cups-manager.desktop]"
+"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
+"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+msgid ""
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr ""
+"თუ მონინულია, მართვის ცენტრი გაითიშება \"ზოგადი ამოცანის\" გააქტიურების "
+"შემთხვევაში."
#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "გნომის კონფიგურაციის ხელსაწყო"
@@ -3639,49 +3225,51 @@ msgid "Take a break!"
msgstr "ცოტა დაისვენეთ!"
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
+#. translators: keep the initial "/"
+#: ../typing-break/drwright.c:129
msgid "/_Preferences"
msgstr "/პარამე_ტრები"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
+#: ../typing-break/drwright.c:130
msgid "/_About"
msgstr "/პროგრამის _შესახებ"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
+#: ../typing-break/drwright.c:132
msgid "/_Take a Break"
msgstr "/და_სვენება"
-#: ../typing-break/drwright.c:500
+#: ../typing-break/drwright.c:501
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "%d წუთი მომავალ პაუზამდე"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
+#: ../typing-break/drwright.c:505
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "რჩება წუთზე ნაკლები მომავალ პაუზამდე"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
+#: ../typing-break/drwright.c:592
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr ""
+"შეუძლებელი გახდა ბეჭდვის შეწყვეტის დიალოგ ფანჯრის გამოსახვა. შეცდომა: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
+#: ../typing-break/drwright.c:611
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
msgstr "ავტორი Richard Hult <richard@imendio.com>"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
+#: ../typing-break/drwright.c:612
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "დიზაინი Anders Carlsson"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
+#: ../typing-break/drwright.c:621
msgid "A computer break reminder."
msgstr "დასვენების შეტყობინების პროგრამა"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
+#: ../typing-break/drwright.c:623
msgid "translator-credits"
msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vlsichinava@gmail.com>"
@@ -3691,7 +3279,7 @@ msgstr "გამართვის გამონატანი კოდი
#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr ""
+msgstr "არ შეამოწმო შეტყობინების არის არსებობა"
#: ../typing-break/main.c:89
msgid "Typing Monitor"
@@ -3704,6 +3292,10 @@ msgid ""
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""
+"ბეჭდვის მონიტორი იყენებს შეტყობინების არეს ინფორმაციის გამოსახვისთვის. "
+"როგორც ჩანს პანელზე არ გაგაჩნიათ შეტყობინების არე. მისი გამოსახვისთვის: "
+"მარჯვენა წკაპი თქვენს პანელზე ამოირჩიეთ 'პანელზე დამატება', მონიშნეთ "
+"'შეტყობინების არე' და დააწკაპეთ 'დამატება'-ს."
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
msgid "Set as Application Font"
@@ -3715,67 +3307,76 @@ msgstr "პროგრამების ნაგულისხმევი
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+msgstr "თუ მონიშნულია, შეიქმნება OpenType-ის ფორმატის შრიფტების ესკიზები."
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+msgstr "თუ მონიშნულია, შეიქმნება PCF-ის ფორმატის შრიფტების ესკიზები."
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+msgstr "თუ მონიშნულია, შეიქმნება TrueType-ის ფორმატის შრიფტების ესკიზები."
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+msgstr "თუ მონიშნულია, შეიქმნება Type1-ის ფორმატის შრიფტების ესკიზები."
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
msgstr ""
+"მოცემული გასაღები შეესაბამება OpenType-ს ფორმატის შრიფტების დაესკიზების "
+"ბრძანებას."
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
msgstr ""
+"მოცემული გასაღები შეესაბამება PCF-ს ფორმატის შრიფტების დაესკიზების ბრძანებას."
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
msgstr ""
+"მოცემული გასაღები შეესაბამება TrueType-ს ფორმატის შრიფტების დაესკიზების "
+"ბრძანებას."
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
msgstr ""
+"მოცემული გასაღები შეესაბამება Type1-ის ფორმატის შრიფტების დაესკიზების "
+"ბრძანებას."
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr ""
+msgstr "OpenType-ს ტიპის შრიფტების დაესკიზების ბრძანება"
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr ""
+msgstr "PCF-ს ტიპის შრიფტების დაესკიზების ბრძანება"
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr ""
+msgstr "TrueType-ს ტიპის შრიფტების დაესკიზების ბრძანება"
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Type1-ს ტიპის შრიფტების დაესკიზების ბრძანება"
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr ""
+msgstr "OpenType-ის ფორმატის ესკიზების შექმნა"
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr ""
+msgstr "PCF-ის ფორმატის ესკიზების შექმნა"
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr ""
+msgstr "TrueType-ის ფორმატის შრიფტების ესკიზების შექმნა"
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Type1-ის ფორმატის შრიფტების ესკიზების შექმნა"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
@@ -3817,8 +3418,12 @@ msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "გამოყენება: %s _შრიფტის ფაილი\n"
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "გნომის შრიფტის მნახველი"
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "შრიფტის დათვალიერება"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview fonts"
+msgstr "შრიფტის ესკიზი"
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
@@ -3843,19 +3448,19 @@ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
#, c-format
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "არგუმენტების გაანალიზების შეცდომა: %s\n"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">გნებავთ ახალი შრიფტის გამოყენება?</"
"span>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
msgid "Do _not apply font"
msgstr "შრიფტის უა_რყოფა"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
msgid ""
"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
"shown below."
@@ -3863,7 +3468,7 @@ msgstr ""
"თქვენს მიერ ამორჩეული გაფორმებას სჭირდება ახალი შრიფტი. შრიფტის ესკიზი "
"იხილეთ ქვემოთ."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
msgid "_Apply font"
msgstr "შრიფტის _გამოყენება"
@@ -3871,37 +3476,39 @@ msgstr "შრიფტის _გამოყენება"
msgid "Themes"
msgstr "გაფორმება"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:127
msgid "Description"
msgstr "აღწერილობა"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:134
msgid "Control theme"
msgstr "კონტროლის გაფორმება"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:140
msgid "Window border theme"
msgstr "ფანჯრის ჩარჩოს გაფორმება"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:146
msgid "Icon theme"
msgstr "ხატულას გაფორმება"
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
+msgstr "თუ მონიშნულია, დაყენებული გაფორმებები ესკიზების სახით გამოისახება."
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
+msgstr "თუ მონიშნულია, გაფორმებები ესკიზების სახით გამოისახება."
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
msgstr ""
+"მოცემული გასაღები შეესაბამება დაყენებული გაფორმებების დაესკიზების ბრძანებას."
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
+msgstr "მოცემული გასაღები შეესაბამება გაფორმებების დაესკიზების ბრძანებას."
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
msgid "Thumbnail command for installed themes"
@@ -3935,4 +3542,3 @@ msgstr "გაფორმების გამოყენება"
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
msgid "Sets the default theme"
msgstr "აყენებს ნაგულისხმევ გაფორმებას"
-