summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2003-01-09 16:53:41 +0000
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2003-01-09 16:53:41 +0000
commit9c04e0c1318a58bccbf49c9be056d9c52ee57155 (patch)
treec916144be0ee577bb49d33e9dacd84207aedcc09
parent6fb226616a12a49933d8246535b81f812ee822af (diff)
downloadgnome-control-center-9c04e0c1318a58bccbf49c9be056d9c52ee57155.tar.gz
Update Czech translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cs.po76
2 files changed, 43 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 31c486a1f..15013d409 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-09 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
2003-01-08 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Check some string in Spanish translation.
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a14af1935..86e8ddcf6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,26 +7,26 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 2.0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-20 05:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-20 13:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-09 05:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-09 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Nastala chyba při spouštění dialogu s nastavením myši: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Nelze importovat nastavení AccessX ze souboru '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Vyberte soubor CDE AccessX"
@@ -43,10 +43,10 @@ msgstr "Nastaví možnosti zpřístupnění vaší klávesnice"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
-"Jak se zdá, na tomto systému není přítomno rozšíření XKB. Bez tohoto "
-"rozšíření nebudou vlastnosti pro zpřístupnění klávesnice fungovat."
+"Na tomto systému zřejmě není přítomno rozšíření XKB. Bez něj nebudou "
+"vlastnosti pro zpřístupnění klávesnice fungovat."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
@@ -287,8 +287,8 @@ msgstr "Vyberte _obrázek:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Načíst a uložit zděděná nastavení"
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "Typ klávesové zkratky."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:202
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
@@ -1305,19 +1305,19 @@ msgstr "Zadejte novou zkratku, nebo ji vymažte klávesou Backspace"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Zadejte novou zkratku"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Neznámá akce>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:557
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:561
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "Správa oken"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:696
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@@ -1326,12 +1326,12 @@ msgstr ""
"Zkratka \"%s\" se již používá pro:\n"
" \"%s\"\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:727
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Chyba při nastavení nové zkratky v databázi s nastavením: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:878
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1339,11 +1339,11 @@ msgstr ""
"Nelze nalézt žádné téma pro klávesnici. To znamená, že vaše instalace GTK+ "
"není úplná."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:900
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "Akce"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:919
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "Zkratka"
@@ -1368,17 +1368,17 @@ msgstr "Zkratky úprav _textu:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Přiřaďte klávesové zkratky k příkazům"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Nastala chyba při spouštění capletu pro klávesnici: %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Zpřístupnění"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "mírná"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Nastavte vlastnosti vaší klávesnice"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"<b>Neznámý kurzor</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"<b>Standardní kurzor - nynější</b>\n"
"Standardní kurzor dodávaný se systémem X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr ""
"<b>Standardní kurzor</b>\n"
"Standardní kurzor dodávaný se systémem X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"<b>Bílý kurzor - nynější</b>\n"
"Invertovaný standardní kurzor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"<b>Bílý kurzor</b>\n"
"Invertovaný standardní kurzor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"<b>Velký kurzor - nynější</b>\n"
"Velká verze standardního kurzoru"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr ""
"<b>Velký kurzor</b>\n"
"Velká verze standardního kurzoru"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr ""
"<b>Velký bílý kurzor - nynější</b>\n"
"Velká verze bílého kurzoru"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1932,8 +1932,8 @@ msgstr "_Instalovat"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Umístění nového tématu:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:319
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:463
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1943,11 +1943,13 @@ msgstr ""
"váš dialog \"Nastavení témat\" byl nesprávně nainstalován nebo jste "
"nenainstalovali balíček \"gnome-themes\"."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:513
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "Custom theme"
msgstr "Vlastní téma"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:513
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Toto téma můžete uložit stisknutím tlačítka Uložit téma."