summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorArturo Espinosa <unammx@src.gnome.org>1998-06-22 22:40:20 +0000
committerArturo Espinosa <unammx@src.gnome.org>1998-06-22 22:40:20 +0000
commitce9af9b905e535c63ad6f37718d7bd6ccf91c7dc (patch)
tree883d7f74c749c9a3a5846de3162046a222715ddc
parent6178f746fe615988fcd250da3273840a678bb88e (diff)
downloadgnome-control-center-ce9af9b905e535c63ad6f37718d7bd6ccf91c7dc.tar.gz
Swedish translations
-rw-r--r--configure.in2
-rw-r--r--po/sv.po1236
2 files changed, 1237 insertions, 1 deletions
diff --git a/configure.in b/configure.in
index d5e7fc170..78310d8d7 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -28,7 +28,7 @@ GNOME_X_CHECKS
dnl utility conditional
AM_CONDITIONAL(FALSE, test "x" = "y")
-ALL_LINGUAS="it ko fr de es no ga"
+ALL_LINGUAS="it ko fr de es no ga cv"
AM_GNU_GETTEXT
AC_LINK_FILES($nls_cv_header_libgt, $nls_cv_header_intl)
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 000000000..1eb7fe0a5
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,1236 @@
+# Swedish translation for the gnome-core module.
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# Martin Wahlen <mva@sbbs.se>, 1998.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-core-0.20\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-05-25 12:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-06-16 00:00+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Wahlen <mva@sslug.dk>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: applets/gen_util/clock.c:98
+msgid ""
+"%a\n"
+"%b %d"
+msgstr ""
+"%a\n"
+"%b %d"
+
+#. This format string is used, to display the actual day,
+#. when showing a horizontal panel.
+#: applets/gen_util/clock.c:103
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a %b %d"
+
+#: applets/gen_util/clock.c:112
+msgid ""
+"%I:%M\n"
+"%p"
+msgstr ""
+"%I:%M\n"
+"%p"
+
+#: applets/gen_util/clock.c:115
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#. This format string is used, to display the actual time in
+#. 24 hour format.
+#: applets/gen_util/clock.c:121
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: applets/cpuload/cpuload.c:201 applets/fish/fish.c:297 applets/gen_util/clock.c:231 applets/gen_util/mailcheck.c:564 applets/gen_util/printer.c:258 applets/netload/netload.c:320
+msgid "Can't create applet!\n"
+msgstr "Kan inte skapa applet!\n"
+
+#: applets/cpuload/cpuload.c:218 applets/fish/fish.c:320 applets/gen_util/clock.c:262 applets/gen_util/mailcheck.c:588 applets/gen_util/printer.c:283 applets/netload/netload.c:343 panel/main.c:430
+msgid "Properties..."
+msgstr "Egenskaper ..."
+
+#: applets/gen_util/clock.c:315
+msgid "Clock properties"
+msgstr "Klockans egenskaper"
+
+#: applets/gen_util/clock.c:325
+msgid "12 hour"
+msgstr "12 timmars"
+
+#: applets/gen_util/clock.c:334
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 timmars"
+
+#: applets/gen_util/clock.c:367
+msgid "Clock"
+msgstr "Klocka"
+
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:229
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Du har ny post."
+
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:231
+msgid "You have mail."
+msgstr "Du har post."
+
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:233
+msgid "No mail."
+msgstr "Ingen post."
+
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:447
+msgid "Notification"
+msgstr "Meddelande"
+
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:464
+msgid "Select animation"
+msgstr "Välj animation"
+
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:487
+msgid "Mail check properties"
+msgstr "Egenskaper för postkontroll"
+
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:492
+msgid "Mail check"
+msgstr "Postkontroll"
+
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:528
+msgid "Mail check Applet"
+msgstr "Postkontrolleringsapplet"
+
+#: applets/bussign/bussign.c:226 applets/gen_util/mailcheck.c:529
+msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
+msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation"
+
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:531
+msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox"
+msgstr "Postkontroll meddelar dig när du har nya brev i din brevlåda"
+
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:577
+msgid "Text only"
+msgstr "Bara text"
+
+#: applets/bussign/bussign.c:86 applets/fish/fish.c:313 applets/gen_util/mailcheck.c:594 applets/netload/netload.c:337 panel/menu.c:585
+msgid "About..."
+msgstr "Om..."
+
+#: applets/gen_util/main.c:31
+msgid "Start in clock mode"
+msgstr "Starta i klockläge"
+
+#: applets/gen_util/main.c:32
+msgid "Start in mailcheck mode"
+msgstr "Starta i postkontrollläge"
+
+#: applets/gen_util/main.c:33
+msgid "Start in printer mode"
+msgstr "Starta i skrivarläge"
+
+#: applets/gen_util/printer.c:221
+msgid "Printer properties"
+msgstr "Skrivaregenskaper"
+
+#: applets/gen_util/printer.c:229
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Skrivarnamn:"
+
+#: applets/gen_util/printer.c:233
+msgid "Print command:"
+msgstr "Skrivarkommando:"
+
+#: applets/gen_util/printer.c:239
+msgid "Printer"
+msgstr "Skrivare"
+
+#: applets/batmon/batmon.c:93
+msgid "Can't open /proc/apm; can't get data."
+msgstr "Kan inte öppna /proc/apm; får inte data."
+
+#: applets/batmon/batmon.c:99
+msgid "Something wrong with /proc/apm; can't get data."
+msgstr "Något är fel på /proc/apm; får inte data."
+
+#: applets/batmon/batmon.c:147
+msgid "There is no battery?!?"
+msgstr "Inget batteri?!?"
+
+#: applets/batmon/batmon.c:150
+msgid "High and charging."
+msgstr "Hög och laddas."
+
+#: applets/batmon/batmon.c:153
+msgid "High."
+msgstr "Hög."
+
+#: applets/batmon/batmon.c:156
+msgid "Low and charging."
+msgstr "Låg och laddas."
+
+#: applets/batmon/batmon.c:159
+msgid "Low."
+msgstr "Låg."
+
+#: applets/batmon/batmon.c:162
+msgid "Critical and charging."
+msgstr "Kritisk och laddas."
+
+#: applets/batmon/batmon.c:165
+msgid "Critical!!"
+msgstr "Kritisk!!"
+
+#: applets/batmon/batmon.c:168
+msgid "Charging."
+msgstr "Laddas."
+
+#: applets/batmon/batmon.c:176
+msgid "%d minutes of battery"
+msgstr "%d minuter batteritid"
+
+#. would have to be an error
+#: applets/batmon/batmon.c:178
+msgid "More than 100,000,000 minutes of battery life?!?"
+msgstr "Mer än 100 000 000 minuter batteritid?!?"
+
+#: applets/batmon/batmon.c:255
+msgid "APM Stats"
+msgstr "APM-värden"
+
+#: applets/batmon/batmon.c:271
+msgid "Linux APM Driver Version:"
+msgstr "Linux APM-drivrutin version:"
+
+#: applets/batmon/batmon.c:283
+msgid "APM BIOS Version:"
+msgstr "APM BIOS version:"
+
+#: applets/batmon/batmon.c:300
+msgid "Battery Status:"
+msgstr "Batteristatus:"
+
+#: applets/batmon/batmon.c:324 help-browser/window.c:140
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: applets/bussign/bussign.c:102
+msgid "Refresh Image"
+msgstr "Återladda bilden"
+
+#: applets/bussign/bussign.c:225
+msgid "The Bus Sign Applet"
+msgstr "The Bus Sign Applet"
+
+#: applets/bussign/bussign.c:228
+msgid ""
+"This applet is a total waste of time. Get back to work!\n"
+"\n"
+"To fill in the sign please see:\n"
+"\n"
+"http://people.netscape.com/mtoy/sign/index.html"
+msgstr ""
+"Denna applet är fullständigt bortkastad tid. Återgå till arbetet!\n"
+"\n"
+"För att fylla i skylten se:\n"
+"\n"
+"http://people.netscape.com/mtoy/sign/index.html"
+
+#: applets/fish/fish.c:65 applets/fish/fish.c:240
+msgid "%s the Fish"
+msgstr "Fisken %s"
+
+#: applets/fish/fish.c:66
+msgid "%s the GNOME Fish Says:"
+msgstr "GNOME-fisken %s säger:"
+
+#: applets/fish/fish.c:106
+msgid "GNOME Fish Properties"
+msgstr "GNOME-fiskens egenskaper"
+
+#: applets/fish/fish.c:111
+msgid "Your GNOME Fish's Name:"
+msgstr "Namnet på din GNOME-fisk:"
+
+#: applets/fish/fish.c:124 panel/launcher.c:329
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: applets/fish/fish.c:243
+msgid "(with minor help from George)"
+msgstr "(med lite hjälp från George)"
+
+#: applets/fish/fish.c:246
+msgid "The GNOME Fish Applet"
+msgstr "GNOME-fiskapplet"
+
+#: applets/fish/fish.c:249
+msgid "This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
+msgstr "Denna applet har inget som helst användnings område. Det tar bara upp diskplats och kompileringstid, och om den körs tar den även upp dyrbar plats på panelen och minne. Om någon påträffas använda denna applet bör vederbörande omedelbart skickas på psykiatrisk undersökning"
+
+#: applets/cpuload/properties.c:59 applets/netload/properties.c:61
+msgid "Can't allocate memory for color\n"
+msgstr "Kan inte allokera minne till färger\n"
+
+#: applets/cpuload/properties.c:115
+msgid "User Load"
+msgstr "Användarbelastning"
+
+#: applets/cpuload/properties.c:120
+msgid "System Load"
+msgstr "Systembelastning"
+
+#: applets/cpuload/properties.c:125 applets/netload/properties.c:129
+msgid "Applet Height"
+msgstr "Applet-höjd"
+
+#: applets/cpuload/properties.c:131 applets/netload/properties.c:135
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: applets/cpuload/properties.c:146 applets/netload/properties.c:150
+msgid "Update Frequency"
+msgstr "Uppdateringsfrekvens"
+
+#: applets/cpuload/properties.c:197
+msgid "CPULoad Settings"
+msgstr "Inställningar för processorbelastning"
+
+#: applets/cpuload/properties.c:200 applets/netload/properties.c:252
+msgid "General"
+msgstr "Generellt"
+
+#: applets/netload/netload.c:260
+msgid "Netload Error"
+msgstr "Fel i nätverksbelastning"
+
+#: applets/netload/netload.c:265
+msgid "An error occured in the Netload Applet:"
+msgstr "En fel uppstod i nätverksbelastningsappletten:"
+
+#: applets/netload/netload.c:294
+msgid "The GNOME Network Load Applet"
+msgstr "GNOME nätverksbelastningsapplet"
+
+#: applets/netload/netload.c:297
+msgid "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the /proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the device."
+msgstr "Denna applet distribueras under de vilkor som gäller i GNU Public Licence. Appleten visar lasten på en nätverksenhet. Den kräver att /proc/net/ip_acct gränssnittet är närvarande och korrekt inställt för enheten."
+
+#: applets/netload/properties.c:119
+msgid "Network Traffic"
+msgstr "Nätverkstrafik"
+
+#: applets/netload/properties.c:124
+msgid "Traffic bars"
+msgstr "Trafikstolpar"
+
+#: applets/netload/properties.c:193
+msgid "Device name (like ppp0 or eth0)"
+msgstr "Enhetsnamn (som ppp0 eller eth0)"
+
+#: applets/netload/properties.c:201
+msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)"
+msgstr "Vertikalt avstånd mellan stolparna (i kilobytes)"
+
+#: applets/netload/properties.c:243
+msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n"
+msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() misslyckades.\n"
+
+#: applets/netload/properties.c:249
+msgid "Network Load Settings"
+msgstr "Inställningar för nätverkslast"
+
+#: applets/netload/properties.c:258
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: panel/panel.c:414
+msgid "Really log out?"
+msgstr "Verkligen logga ut?"
+
+#: panel/panel.c:422
+msgid "Ask next time"
+msgstr "Fråga nästa gång"
+
+#: panel/panel.c:689
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: panel/panel.c:714
+msgid "Remove from panel"
+msgstr "Tag bort från panelen"
+
+#: panel/panel.c:722
+msgid "Move applet"
+msgstr "Flytta applet"
+
+#: panel/panel.c:1151
+msgid "This panel properties..."
+msgstr "Denna panels inställningar..."
+
+#: panel/menu.c:576 panel/panel.c:1158
+msgid "Global properties..."
+msgstr "Globala egenskaper..."
+
+#: panel/panel.c:1165
+msgid "Add main menu applet"
+msgstr "Lägg till huvudmenyapplet"
+
+#: panel/logout.c:24 panel/menu.c:630 panel/panel.c:1183
+msgid "Log out"
+msgstr "Logga ut"
+
+#: panel/menu.c:465
+msgid "Create swallow applet"
+msgstr "Skapa sväljande applet"
+
+#: panel/menu.c:474
+msgid "Title of application to swallow"
+msgstr "Namn på applikationen som skall sväljas"
+
+#: panel/menu.c:527
+msgid "Add to panel"
+msgstr "Lägg till panelen"
+
+#: panel/menu.c:532
+msgid "Add applet"
+msgstr "Lägg till applet"
+
+#: panel/menu.c:540
+msgid "Add main menu"
+msgstr "Lägg till huvudmeny"
+
+#: panel/menu.c:547
+msgid "Add log out button"
+msgstr "Lägg till utloggningsknapp"
+
+#: panel/menu.c:555
+msgid "Add drawer"
+msgstr "Lägg till låda"
+
+#: panel/menu.c:564
+msgid "Add swallowed app"
+msgstr "Lägg till svald applikation"
+
+#: panel/menu.c:615
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: panel/menu.c:622
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Lås skärmen"
+
+#. Position frame
+#: panel/panel_config.c:111
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#. Top Position
+#: panel/panel_config.c:123
+msgid "Top"
+msgstr "Överst"
+
+#: panel/panel_config.c:135
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nederst"
+
+#: panel/panel_config.c:147
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#: panel/panel_config.c:159
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#: panel/panel_config.c:169
+msgid "Minimize Options"
+msgstr "Minimeringsalternativ"
+
+#. Stay Put
+#: panel/panel_config.c:179
+msgid "Explicitly Hide"
+msgstr "Göm uttryckligen"
+
+#: panel/panel_config.c:190
+msgid "Auto Hide"
+msgstr "Göm automatiskt"
+
+#. selector frame
+#: panel/panel_config.c:291 panel/panel_config.c:453
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: panel/panel_config.c:301
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: panel/panel_config.c:308
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:494 panel/panel_config.c:315
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#. image frame
+#: panel/panel_config.c:320
+msgid "Image file"
+msgstr "Bildfil"
+
+#: panel/panel_config.c:337
+msgid "Browse"
+msgstr "Bläddra..."
+
+#: panel/panel_config.c:349
+msgid "Scale image to fit panel"
+msgstr "Anpassa bildstorleken till panelen"
+
+#: panel/panel_config.c:363
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
+
+#: panel/panel_config.c:438
+msgid "Panel properties"
+msgstr "Panelegenskaper"
+
+#: panel/panel_config.c:446
+msgid "Orientation"
+msgstr "Placering"
+
+#. Animation disable
+#: panel/panel_config_global.c:129
+msgid "Disable animations"
+msgstr "Stäng av animationer"
+
+#: panel/panel_config_global.c:137
+msgid "Auto-Hide Animation Speed"
+msgstr "Animationshastighet vid automatisk gömning"
+
+#: panel/panel_config_global.c:146
+msgid "Explicit-Hide Animation Speed"
+msgstr "Animationshastighet vid explicit gömning"
+
+#: panel/panel_config_global.c:155
+msgid "Drawer Animation Speed"
+msgstr "Animationshastighet för låda"
+
+#: panel/panel_config_global.c:164
+msgid "Auto-Hide Minimize Delay (ms)"
+msgstr "Minimeringsväntetid för automatisk gömning (ms)"
+
+#. Minimized size scale frame
+#: panel/panel_config_global.c:171
+msgid "Auto-Hide Minimized Size (pixels)"
+msgstr "Minimerad storlek vid automatisk gömning (bildpunkter)"
+
+#. Tooltips frame
+#: panel/panel_config_global.c:213
+msgid "Icon Tooltips"
+msgstr "Verktygstips för ikoner"
+
+#: panel/panel_config_global.c:224
+msgid "Tooltips enabled"
+msgstr "Verktygstips på"
+
+#. Menu frame
+#: panel/panel_config_global.c:234
+msgid "Menus"
+msgstr "Menyer"
+
+#: panel/panel_config_global.c:245
+msgid "Show small icons"
+msgstr "Visa små ikoner"
+
+#. Movement frame
+#: panel/panel_config_global.c:255
+msgid "Movement"
+msgstr "Rörelse"
+
+#: panel/panel_config_global.c:266
+msgid "Switched movement"
+msgstr "Hackig rörelse"
+
+#: panel/panel_config_global.c:278
+msgid "Free movement (doesn't disturb other applets)"
+msgstr "Fri rörelse (stör inte andra applets)"
+
+#. Logout frame
+#: panel/panel_config_global.c:288
+msgid "Log Out"
+msgstr "Logga ut"
+
+#: panel/panel_config_global.c:299
+msgid "Prompt before logout"
+msgstr "Fråga innan utloggning"
+
+#: panel/panel_config_global.c:331
+msgid "Global Panel Configuration"
+msgstr "Global panelkonfigurering"
+
+#: panel/panel_config_global.c:337
+msgid "Animation settings"
+msgstr "Animationsvärden"
+
+#: help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:27 panel/panel_config_global.c:342
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Blandat"
+
+#: panel/launcher.c:268
+msgid "App"
+msgstr "Applikation"
+
+#: panel/launcher.c:320
+msgid "Launcher properties"
+msgstr "Egenskaper för uppstartaren"
+
+#: panel/launcher.c:330
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: panel/launcher.c:332
+msgid "Execute"
+msgstr "Kör"
+
+#: panel/launcher.c:334
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: panel/launcher.c:335
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: panel/launcher.c:338
+msgid "Run inside terminal"
+msgstr "Kör i ett terminalfönster"
+
+#: panel/main.c:114
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: panel/main.c:114
+msgid "Discard session"
+msgstr "Avbryt sessionen"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:518
+msgid "Flat"
+msgstr "Platt"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:524
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradient"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:539
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:545
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontell"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:690
+msgid "Wallpaper Selection"
+msgstr "Bakgrundsval"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:729
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:732
+msgid " Browse... "
+msgstr " Bläddra... "
+
+#: desktop-properties/property-background.c:737
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:781
+msgid "Scaled"
+msgstr "Skalad"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:790
+msgid "Scaled (keep aspect)"
+msgstr "Skalad (behåll höjd/bredd-förhållandet)"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:801
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrerad"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:812
+msgid "Tiled"
+msgstr "Sida-vid-sida"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:1006
+msgid " Background "
+msgstr " Bakgrund "
+
+#: desktop-properties/property-background.c:1057
+msgid "Set parameters from saved state and exit"
+msgstr "Sätt parametrar från det lagrade läget och avsluta"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:1058
+msgid "IMAGE"
+msgstr "IMAGE"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:1058
+msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
+msgstr "Sätter bakgrunden till det specificerade värdet"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:1059 desktop-properties/property-background.c:1060
+msgid "COLOR"
+msgstr "FÄRG"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:1059
+msgid "Specifies the background color"
+msgstr "Specificerar bakgrundsfärgen"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:1060
+msgid "Specifies end background color for gradient"
+msgstr "Specificerar bakgrundsfärgen för gradienten"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:1061
+msgid "ORIENT"
+msgstr "ORIENT"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:1061
+msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
+msgstr "Graderingsriktning: vertikal eller horisontell?"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:1062
+msgid "Use a solid fill for the background"
+msgstr "Använd solid bakgrundsfärg"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:1063
+msgid "Use a gradient fill for the background"
+msgstr "Avänd gradient ifylld bakgrund"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:1064
+msgid "MODE"
+msgstr "LÄGE"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:1064
+msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
+msgstr "Visa bakgrund: sida vid sida, centrerad, skalad eller ratio"
+
+#: desktop-properties/property-screensaver.cc:146
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: desktop-properties/property-screensaver.cc:148
+msgid "Wait"
+msgstr "Vänta"
+
+#: desktop-properties/property-screensaver.cc:149
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: desktop-properties/property-screensaver.cc:161
+msgid "Requires Password"
+msgstr "Kräver lösenord"
+
+#: desktop-properties/property-screensaver.cc:170
+msgid "Use DPMS"
+msgstr "Använd DPMS"
+
+#: desktop-properties/property-screensaver.cc:179
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: desktop-properties/property-screensaver.cc:187
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: desktop-properties/property-screensaver.cc:188
+msgid "Low"
+msgstr "Låg"
+
+#: desktop-properties/property-screensaver.cc:234
+msgid "Screensavers"
+msgstr "Skärmsläckare"
+
+#: desktop-properties/property-screensaver.cc:246
+msgid "Setup..."
+msgstr "Inställningar..."
+
+#: desktop-properties/property-screensaver.cc:250
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: desktop-properties/property-screensaver.cc:356
+msgid " Screensaver "
+msgstr " Skärmsläckare "
+
+#: desktop-properties/xlockmore.cc:156
+msgid "XLockMore Properties"
+msgstr "XLockMores egenskaper"
+
+#: desktop-properties/xlockmore.cc:174
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: desktop-properties/xlockmore.cc:175
+msgid " Apply "
+msgstr " Använd "
+
+#: desktop-properties/xlockmore.cc:176
+msgid " Cancel "
+msgstr " Avbryt "
+
+#: desktop-properties/xlockmore.cc:177
+msgid " Defaults "
+msgstr " Förhandsval "
+
+#: desktop-properties/xlockmore.cc:178 help-browser/window.c:174 help-browser/window.c:199
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: desktop-properties/xlockmore.cc:183 desktop-properties/xlockmore.cc:195
+msgid " Mode "
+msgstr " Läge "
+
+#: desktop-properties/xlockmore.cc:184
+msgid " XLockMore "
+msgstr " XLockMore "
+
+#: desktop-properties/xlockmore.cc:193
+msgid " Options "
+msgstr " Alternativ "
+
+#: desktop-properties/xlockmore.cc:194
+msgid " Preview "
+msgstr " Förhandsvisning "
+
+#. Auto repeat
+#: desktop-properties/property-keyboard.c:160
+msgid "Auto-repeat"
+msgstr "Auto-repetering"
+
+#: desktop-properties/property-keyboard.c:179
+msgid "Enable auto-repeat"
+msgstr "Slå på auto-repetering"
+
+#: desktop-properties/property-keyboard.c:186
+msgid "Repeat rate"
+msgstr "Repeteringshastighet"
+
+#: desktop-properties/property-keyboard.c:207
+msgid "Repeat delay"
+msgstr "Väntetid för repetering"
+
+#. Keyboard click
+#: desktop-properties/property-keyboard.c:235
+msgid "Keyboard click"
+msgstr "Tangentbordsklick"
+
+#: desktop-properties/property-keyboard.c:254
+msgid "Click on keypress"
+msgstr "Klicka vid tangentnedslag"
+
+#: desktop-properties/property-keyboard.c:261
+msgid "Click volume"
+msgstr "Klickvolym"
+
+#: desktop-properties/property-keyboard.c:291
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tangentbord"
+
+#. Mouse buttons
+#: desktop-properties/property-mouse.c:201
+msgid "Mouse buttons"
+msgstr "Musknappar"
+
+#: desktop-properties/property-mouse.c:210
+msgid "Left handed"
+msgstr "Vänsterhänt"
+
+#: desktop-properties/property-mouse.c:212
+msgid "Right handed"
+msgstr "Högerhänt"
+
+#: desktop-properties/property-mouse.c:229
+msgid "Mouse motion"
+msgstr "Musrörelse"
+
+#: desktop-properties/property-mouse.c:241
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Acceleration"
+
+#: desktop-properties/property-mouse.c:241
+msgid "Fast"
+msgstr "Fort"
+
+#: desktop-properties/property-mouse.c:241
+msgid "Slow"
+msgstr "Långsamt"
+
+#: desktop-properties/property-mouse.c:253
+msgid "Threshold"
+msgstr "Tröskel"
+
+#: desktop-properties/property-mouse.c:253
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: desktop-properties/property-mouse.c:253
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: desktop-properties/property-mouse.c:260
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mus"
+
+#: desktop-properties/app-mouse.c:11
+msgid "Mouse Properties"
+msgstr "Musegenskaper"
+
+#: desktop-properties/app-keyboard.c:11
+msgid "Keyboard Properties"
+msgstr "Tangentbordsegenskaper"
+
+#: desktop-properties/app-background.c:15
+msgid "Background Properties"
+msgstr "Bakgrundsegenskaper"
+
+#: gsm/main.c:40
+msgid "[SESSION]"
+msgstr "[SESSION]"
+
+#: gsm/save-session.c:35
+msgid "Kill session"
+msgstr "Avbryt session"
+
+#: gsm/save-session.c:82
+msgid "save-session: couldn't connect to session manager\n"
+msgstr "save-session: kunde inte koppla till sessionshanteraren\n"
+
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:85
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:85
+msgid "X position of window"
+msgstr "Fönstrets X-position"
+
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:86
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:86
+msgid "Y position of window"
+msgstr "Fönstrets Y-position"
+
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:87
+msgid "WIDTH"
+msgstr "BREDD"
+
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:87
+msgid "Width of window"
+msgstr "Fönstrets bredd"
+
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:88
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "HÖJD"
+
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:88
+msgid "Height of window"
+msgstr "Fönstrets höjd"
+
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:89
+msgid "Debug level"
+msgstr "Nivå för avlusning (debugging)"
+
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:97
+msgid "[URL]"
+msgstr "[URL]"
+
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:340
+msgid "Gnome Help Browser"
+msgstr "GNOMEs Hjälpläsare"
+
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:343
+msgid "GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on your system"
+msgstr "GNOMEs Hjälpläsare ger dig enkelt tillgång till olika former av information på ditt system"
+
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:602
+msgid "History size"
+msgstr "Historikstorlek"
+
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:603
+msgid "History file"
+msgstr "Historikfil"
+
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:604
+msgid "Cache size"
+msgstr "Storlek på cache"
+
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:605
+msgid "Cache file"
+msgstr "Cachefil"
+
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:606
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Bokmärkesfil"
+
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:612
+msgid "Man Path"
+msgstr "Sökväg till manualsidor"
+
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:613
+msgid "Info Path"
+msgstr "Sökväg till infosidor"
+
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:614
+msgid "GNOME Help Path"
+msgstr "Sökväg till GNOMEs Hjälpläsare"
+
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:689
+msgid "Gnome Help Configure"
+msgstr "Ställ in GNOMEs Hjälpläsare"
+
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:692
+msgid "History and cache"
+msgstr "Historik och cache"
+
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:693
+msgid "Paths"
+msgstr "Sökvägar"
+
+#: help-browser/window.c:125
+msgid "New window"
+msgstr "Nytt fönster"
+
+#: help-browser/window.c:125
+msgid "Open new browser window"
+msgstr "Öppna nytt fönster"
+
+#: help-browser/window.c:130
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Lägg till bokmärke"
+
+#: help-browser/window.c:130
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Lägg till bokmärke"
+
+#: help-browser/window.c:135
+msgid "Configure"
+msgstr "Inställning"
+
+#: help-browser/window.c:140
+msgid "Close window"
+msgstr "Stäng fönster"
+
+#: help-browser/window.c:145
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: help-browser/window.c:145
+msgid "Exit all windows"
+msgstr "Stäng alla fönster"
+
+#: help-browser/window.c:154
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: help-browser/window.c:154
+msgid "Info about this program"
+msgstr "Info om detta programmet"
+
+#: help-browser/window.c:164 help-browser/window.c:194
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
+
+#: help-browser/window.c:164 help-browser/window.c:194
+msgid "Show History Window"
+msgstr "Visa historikfönstret"
+
+#: help-browser/window.c:166
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmärken"
+
+#: help-browser/window.c:166 help-browser/window.c:196
+msgid "Show Bookmarks Window"
+msgstr "Visa bokmärkesfönstret"
+
+#: help-browser/window.c:172
+msgid "File"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: help-browser/window.c:173
+msgid "Window"
+msgstr "Fönster"
+
+#: help-browser/window.c:181
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+#: help-browser/window.c:182
+msgid "Go to the previous location in the history list"
+msgstr "Gå till föregående plats i historiklistan"
+
+#: help-browser/window.c:184
+msgid "Forward"
+msgstr "Framåt"
+
+#: help-browser/window.c:185
+msgid "Go to the next location in the history list"
+msgstr "Gå till nästa plats i historiklistan"
+
+#: help-browser/window.c:188
+msgid "Reload"
+msgstr "Läs in på nytt"
+
+#: help-browser/window.c:191
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: help-browser/window.c:191
+msgid "Show Documentation Index"
+msgstr "Visa index över dokumentation"
+
+#: help-browser/window.c:196
+msgid "BMarks"
+msgstr "BMärken"
+
+#: help-browser/window.c:199
+msgid "Help on Help"
+msgstr "Hjälp om Hjälp"
+
+#: help-browser/gnome-helpwin.c:214
+msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>"
+msgstr "<body><h2>Fel: hittar inte fil</h2></body>"
+
+#: help-browser/bookmarks.c:218
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bokmärke"
+
+#: help-browser/bookmarks.c:218
+msgid "Page Title"
+msgstr "Sidtitel"
+
+#: help-browser/bookmarks.c:228
+msgid "Gnome Help Bookmarks"
+msgstr "Bokmärken till Gnome Hjälp"
+
+#. Buttons
+#: help-browser/bookmarks.c:238
+msgid "Remove"
+msgstr "Tag bort"
+
+#: help-browser/history.c:255
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: help-browser/history.c:255
+msgid "Last"
+msgstr "Sista"
+
+#: help-browser/history.c:255
+msgid "Count"
+msgstr "Räkna"
+
+#: help-browser/history.c:268
+msgid "Gnome Help History"
+msgstr "Historik för Gnome Hjälp"
+
+#: help-browser/toc-man.c:18 help-browser/toc2-man.c:21
+msgid "User Commands"
+msgstr "Användarkommandon"
+
+#: help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:22
+msgid "System Calls"
+msgstr "Systemanrop"
+
+#: help-browser/toc-man.c:20 help-browser/toc2-man.c:23
+msgid "Library Functions"
+msgstr "Biblioteksfunksioner"
+
+#: help-browser/toc-man.c:21 help-browser/toc2-man.c:24
+msgid "Special Files"
+msgstr "Specialfiler"
+
+#: help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:25
+msgid "File Formats"
+msgstr "Filformat"
+
+#: help-browser/toc-man.c:23 help-browser/toc2-man.c:26
+msgid "Games"
+msgstr "Spel"
+
+#: help-browser/toc-man.c:25 help-browser/toc2-man.c:28
+msgid "Administration"
+msgstr "Administration"
+
+#: help-browser/toc-man.c:26 help-browser/toc2-man.c:29
+msgid "man9"
+msgstr "man9"
+
+#: help-browser/toc-man.c:27 help-browser/toc2-man.c:30
+msgid "mann"
+msgstr "mann"
+
+#: help-browser/toc-man.c:28 help-browser/toc2-man.c:31
+msgid "manx"
+msgstr "manx"
+
+#. MAN PAGES
+#: help-browser/toc.c:134
+msgid "Man Pages"
+msgstr "Manualsidor"
+
+#. INFO PAGES
+#: help-browser/toc.c:146
+msgid "Info Pages"
+msgstr "Infosidor"
+
+#. GNOME HELP
+#: help-browser/toc.c:158
+msgid "GNOME Help"
+msgstr "GNOME Hjälp"
+
+#: help-browser/visit.c:83
+msgid "<BODY>Could not load default TOC page</BODY>"
+msgstr "<BODY>Kan inte ladda förvald innehålls förteckning</BODY>"
+
+#: help-browser/visit.c:101
+msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>"
+msgstr "<BODY>Okänt argument till innehållsförteckningen</BODY>"
+# msgid "Background image"
+# msgstr "Bakgrundsbild"
+#
+# msgid "Properties"
+# msgstr "Egenskaper"
+#
+# msgid ""
+# "GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on "
+# "your system"
+# msgstr ""
+# "GNOME Hjälp läsare ger dig enkel tillgång till olika typer av dokumentation"
+# "på ditt system"
+#
+# msgid ""
+# "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public "
+# "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the "
+# "/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the "
+# "device."
+# msgstr ""
+# "Denna appleten levereras under bestämmelserna i GNU Public Licence. "
+# "Denne appleten visar belastningen på en nätverksenhet. "
+# "/proc/net/ip_acct gränssnittet måste vara tillgänglit och korrekt uppsatt"
+# "för att den skall fungera."
+#
+# msgid ""
+# "This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and "
+# "compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and "
+# "memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for "
+# "a psychiatric evaluation."
+# msgstr ""
+# "Denna applet har överhuvudtaget inget användningsområde. Det tar bara upp diskplats och "
+# "kompileringstid, och om laddat, också dyrbar plats på panelen och i minnet. "
+# "Om någon påträffas använda detta programmet, bör vedrbörande omgående "
+# "sändas på psykisk utvärdering."
+#
+# msgid "Panel Configuration"
+# msgstr "Konfiguration for panelen"
+#
+# msgid "Enable Background Image"
+# msgstr "Sätt på bakgrundsbild"
+#