summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>2021-05-14 12:10:20 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-05-14 12:10:20 +0000
commit5650a5f5c7fae3c9bd57f6ad4897489385d551ee (patch)
treeb634a958a7b836424de1e72841cc44f436e89ce2
parentdfbeace734f59151e32ac28e6a1869497c5a61a3 (diff)
downloadgnome-control-center-5650a5f5c7fae3c9bd57f6ad4897489385d551ee.tar.gz
Update Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt.po112
1 files changed, 56 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 97f7d9c05..10952ae38 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-09 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-13 11:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Português (https://l10n.gnome.org/teams/pt/)\n"
"Language: pt\n"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
msgstr ""
-"Coloque o dispositivo de calibração sobre o quadrado e clique em “Iniciar”"
+"Coloque o dispositivo de calibragem sobre o quadrado e clique em “Iniciar”"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
msgstr ""
-"Mova o dispositivo de calibração para a posição de calibrar e clique em "
+"Mova o dispositivo de calibragem para a posição de calibrar e clique em "
"“Continuar”"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
msgstr ""
-"Mova o dispositivo de calibração para a posição de superfície e clique em "
+"Mova o dispositivo de calibragem para a posição de superfície e clique em "
"“Continuar”"
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
@@ -599,14 +599,14 @@ msgstr "Falha na calibragem!"
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
msgid "You can remove the calibration device."
-msgstr "Pode remover o dispositivo de calibração."
+msgstr "Pode remover o dispositivo de calibragem."
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
-msgstr "Não incomodar o dispositivo de calibração durante o processo"
+msgstr "Não incomodar o dispositivo de calibragem durante o processo"
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7
msgid "Display Calibration"
@@ -796,9 +796,9 @@ msgid ""
"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
"color profile."
msgstr ""
-"Calibração irá produzir um perfil que poderá utilizar para gerir as cores do "
-"seu ecrã. Quanto mais tempo despender na calibração, melhor a qualidade do "
-"perfil de cor."
+"A calibragem irá produzir um perfil que poderá utilizar para gerir as cores "
+"do seu ecrã. Quanto mais tempo despender na calibragem, melhor a qualidade "
+"do perfil de cor."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:38
msgid ""
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Duração aproximada"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:121
msgid "Calibration Quality"
-msgstr "Qualidade da calibração"
+msgstr "Qualidade da calibragem"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:137
msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Selecione o dispositivo sensor que deseja utilizar para calibrar."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:174
msgid "Calibration Device"
-msgstr "Dispositivo de calibração"
+msgstr "Dispositivo de calibragem"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:189
msgid "Select the type of display that is connected."
@@ -873,8 +873,8 @@ msgid ""
"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
"for different lighting conditions."
msgstr ""
-"Pode utilizar um perfil de cor em computadores diferentes, ou mesmo criar "
-"perfis para condições distintas de iluminação."
+"Pode utilizar um ficheiro de perfil de cor em computadores diferentes, ou "
+"mesmo criar perfis para condições distintas de iluminação."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:348
msgid "Profile Name:"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Cinzento predefinido"
#: panels/color/cc-color-profile.c:188
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
-msgstr "Dados de calibração disponibilizados pelo fabricante"
+msgstr "Dados de calibragem disponibilizados pelo fabricante"
#: panels/color/cc-color-profile.c:197
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
@@ -1219,11 +1219,11 @@ msgstr "Horas"
#: panels/common/cc-time-editor.ui:113
msgid "Decrement Hour"
-msgstr "Hora de decréscimo"
+msgstr "Redução de Hora"
#: panels/common/cc-time-editor.ui:145
msgid "Decrement Minute"
-msgstr "Minuto de decréscimo"
+msgstr "Redução de Minuto"
#: panels/common/cc-time-entry.c:219
msgid "_Copy"
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Alterar a data e hora, incluindo a zona horária"
#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "Relógio;Zona horária;Fuso;Localização;Hora;"
+msgstr "Relógio;Zona horária;Fuso;Localização;"
#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
msgid "Change system time and date settings"
@@ -1976,11 +1976,11 @@ msgstr "Escrita"
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
msgid "Switch to next input source"
-msgstr "Mudar para a fonte de introdução seguinte"
+msgstr "Mudar para o dispositivo de entrada seguinte"
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
msgid "Switch to previous input source"
-msgstr "Mudar para fonte de introdução anterior"
+msgstr "Mudar para o dispositivo de entrada anterior"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
msgid "Launchers"
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "Ativar ou desativar o alto contraste"
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:193
msgid "No input sources found"
-msgstr "Nenhuma fonte de entrada encontrada"
+msgstr "Nenhum dispositivo de entrada encontrado"
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:964
msgctxt "Input Source"
@@ -2103,15 +2103,15 @@ msgstr "Outro"
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5
msgid "Add an Input Source"
-msgstr "Adicionar uma fonte de entrada"
+msgstr "Adicionar um dispositivo de entrada"
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
-msgstr "Não é possível utilizar métodos de entrada no ecrã de início de sessão"
+msgstr "Não é possível utilizar métodos de entrada no ecrã de acesso"
#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:20
msgid "No input source selected"
-msgstr "Nenhuma fonte de entrada selecionada"
+msgstr "Nenhum dispositivo de entrada selecionado"
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:75
msgid "Move up"
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "Super direito"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
msgctxt "keyboard key"
msgid "Menu key"
-msgstr "Tecla de menu"
+msgstr "Tecla de menu de contexto"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:79
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
@@ -2225,11 +2225,11 @@ msgstr "Print Screen"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43
msgid "Input Sources"
-msgstr "Fontes de entrada"
+msgstr "Dispositivos de entrada"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:66
msgid "Input Source Switching"
-msgstr "Mudança da fonte de introdução"
+msgstr "Mudança do dispositivo de entrada"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:99
msgid "Use the _same source for all windows"
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "Utilizar a _mesma fonte em todas as janelas"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:126
msgid "Switch input sources _individually for each window"
-msgstr "Mudar as fontes de entrada _individualmente para cada janela"
+msgstr "Mudar os dispositivos de entrada _individualmente para cada janela"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:138
msgid "Keyboard Shortcut"
@@ -2410,8 +2410,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
msgstr ""
-"Atalho;Área de trabalho;Janela;Redimensionar;Zoom;Inserir;Fonte;Bloquear;"
-"Volume;Trancar;"
+"Atalho;Área de trabalho;Janela;Redimensionar;Zoom;Contraste;Entrada;Fonte;"
+"Bloquear;Volume;"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:31
msgid "Location services turned off"
@@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "Atraso para bloqueio automático do ecrã"
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83
msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
msgstr ""
-"Período após o ecrã se desligar quando o ecrã é automaticamente bloqueado."
+"Intervalo entre o acionamento da proteção de ecrã e o bloqueio do ecrã."
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103
msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
@@ -2824,8 +2824,8 @@ msgid ""
"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
"to access the internet through Wi-Fi."
msgstr ""
-"Ligar o ponto de acesso irá desligar-se de %s, e não será possível aceder à "
-"Internet por Wi-Fi."
+"Ao ativar o ponto de acesso irá desligar-se de %s, e não será possível "
+"aceder à Internet por Wi-Fi."
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:265
msgid "Must have a minimum of 8 characters"
@@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "Certificado _AC"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125
msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Nenhum certificado AC é _requerido"
+msgstr "Não é requerido nenhum certificado AC"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118
msgid "PEAP _version"
@@ -5591,7 +5591,7 @@ msgstr "_Idioma"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:120
msgid "Restart the session for changes to take effect"
-msgstr "Reiniciar a sessão para que as alterações entrem em vigor"
+msgstr "Reiniciar a sessão para que as alterações tenham efeito"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:135
msgid "Restart…"
@@ -5608,8 +5608,8 @@ msgstr "_Formatos"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:231
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr ""
-"Definições de início de sessão são utilizadas por todos os utilizadores ao "
-"entrarem no sistema"
+"As definições de acesso são utilizadas por todos os utilizadores ao entrarem "
+"no sistema"
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
msgid "Region & Language"
@@ -5620,12 +5620,12 @@ msgid ""
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
msgstr ""
"Selecionar o idioma de apresentação, formatos, disposições de teclado e "
-"fontes de introdução"
+"dispositivos de entrada"
#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "Idioma;Disposição;Teclado;Introdução;Entrada;"
+msgstr "Idioma;Esquema;Teclado;Entrada;"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267
msgid "Ask what to do"
@@ -5825,9 +5825,9 @@ msgid ""
"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
"of search results can also be changed by moving rows in the list."
msgstr ""
-"Determinar quais os resultados de pesquisa são apresentados na Vista Geral "
-"de Atividades. A ordem dos resultados da pesquisa pode ser alterada ao mover "
-"a posição das linhas na lista."
+"Controlar quais os resultados de pesquisa são apresentados na Vista Geral de "
+"Atividades. A ordem dos resultados da pesquisa pode ser alterada ao mover as "
+"linhas na lista."
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
@@ -6015,8 +6015,7 @@ msgstr "Ativar ou desativar o acesso remoto"
#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr ""
-"É necessária autenticação para ativar ou desativar o início de sessão remoto"
+msgstr "É necessária autenticação para ativar ou desativar o acesso remoto"
#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
msgid "Custom"
@@ -6125,7 +6124,8 @@ msgstr "Alterar o volume do som, entradas, saídas e os sons de alerta"
msgid ""
"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
msgstr ""
-"Placa;Cartão;Microfone;Volume;Baixar;Balanço;Bluetooth;Auscultadores;Áudio;"
+"Placa;Microfone;Volume;Desvanecer;Equalizador;Bluetooth;Auscultadores;Áudio;"
+"Saída;Entrada;"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
@@ -6511,7 +6511,7 @@ msgstr "Curto"
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339
msgid "Bounce keys typing delay"
-msgstr "Atraso na escrita das teclas saltantes"
+msgstr "Atraso na escrita das teclas tolerantes"
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349
msgctxt "bounce keys delay"
@@ -6850,7 +6850,7 @@ msgstr ""
"Teclado;Rato;a11y;Acessibilidade;Universal\n"
"Acesso;Contraste;Cursor;Som;Ampliação;Ecrã;Leitor;grande;texto;fonte;tamanho;"
"AccessX;Presas;Teclas;lentas;tolerantes;Rato;Duplo;clique;Atraso;Velocidade;"
-"Assistente;Repetidas;Intermintente;visual;ouvir;áudio;escrever;"
+"Assistente;Repetidas;Intermitente;visual;ouvir;áudio;escrever;"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154
msgid "Empty all items from Trash?"
@@ -7069,7 +7069,7 @@ msgid ""
"Please try again."
msgstr ""
"Esta palavra-passe de inicio de sessão não funcionou.\n"
-"Por favor, tente novamente."
+"Tente novamente."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
msgid "Failed to log into domain"
@@ -7173,7 +7173,7 @@ msgid ""
"disabled?"
msgstr ""
"Deseja eliminar as suas impressões digitais registadas de forma a que o "
-"início de sessão por impressões digitais seja desativado?"
+"acesso por impressões digitais seja desativado?"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
@@ -7434,11 +7434,11 @@ msgstr "%s — Atividade da conta"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
msgid "Please choose another password."
-msgstr "Por favor, selecione uma palavra-passe diferente."
+msgstr "Escolha uma palavra-passe diferente."
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
msgid "Please type your current password again."
-msgstr "Por favor, insira novamente a sua palavra-passe atual."
+msgstr "Insira novamente a sua palavra-passe atual."
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
msgid "Password could not be changed"
@@ -7489,7 +7489,7 @@ msgstr "Impossível iniciar sessão como %s no domínio %s"
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718
msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "Palavra-passe inválida, por favor, tente novamente"
+msgstr "Palavra-passe inválida. Tente novamente"
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
#, c-format
@@ -7666,7 +7666,7 @@ msgstr "Abrir a aplicação de Controlo Parental."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:452
msgid "Authentication & Login"
-msgstr "Autenticação e início de sessão"
+msgstr "Autenticação e acesso"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521
msgid "_Fingerprint Login"
@@ -7948,8 +7948,8 @@ msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
msgstr ""
-"Por favor, toque nos marcadores alvo à medida que surgem no ecrã para "
-"calibrar o tablet."
+"Toque nos marcadores pretendidos à medida que surgem no ecrã para calibrar o "
+"tablet."
#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78
msgid "Mis-click detected, restarting…"
@@ -8114,7 +8114,7 @@ msgstr "Nenhuma caneta encontrada"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93
msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
-msgstr "Por favor, mova a sua caneta para perto do tablet para configurá-lo"
+msgstr "Mova a sua caneta para perto do tablet para configurá-lo"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159
msgid "Eraser Pressure Feel"
@@ -8138,7 +8138,7 @@ msgstr "Botão abaixo"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
msgid "Lowest Button"
-msgstr "Botão mais a baixo"
+msgstr "Botão de fundo"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321
msgid "Tip Pressure Feel"