diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2020-09-01 21:41:43 +0200 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2020-09-01 21:41:43 +0200 |
commit | 6db77c9a2a9d41c1b3fd3c78b22bb4d509c203b7 (patch) | |
tree | 325dc1f756cb39a7eb9d8f77b13e39b3369f59bd | |
parent | cf9feaad69c8f42e85a6b7023fc124cb74c7f665 (diff) | |
download | gnome-control-center-6db77c9a2a9d41c1b3fd3c78b22bb4d509c203b7.tar.gz |
Updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 69 |
1 files changed, 27 insertions, 42 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-31 15:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-31 21:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-01 18:04+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl_SI\n" @@ -272,10 +272,8 @@ msgid "Sounds" msgstr "Zvoki" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 -#, fuzzy -#| msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Inhibit system keyboard shortcuts" -msgstr "Tipkovne bližnjice" +msgstr "Zavri delovanje sistemskih tipkovnih bližnjic" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300 msgid "Default Handlers" @@ -1201,11 +1199,11 @@ msgstr "" #: panels/common/cc-time-editor.ui:33 msgid "Increment Hour" -msgstr "" +msgstr "Povečanje ure" #: panels/common/cc-time-editor.ui:65 msgid "Increment Minute" -msgstr "" +msgstr "Povečanje minute" #: panels/common/cc-time-editor.ui:80 msgid "Time" @@ -1213,11 +1211,11 @@ msgstr "Čas" #: panels/common/cc-time-editor.ui:113 msgid "Decrement Hour" -msgstr "" +msgstr "Zmanjšanje ure" #: panels/common/cc-time-editor.ui:145 msgid "Decrement Minute" -msgstr "" +msgstr "Zmanjšanje minute" #: panels/common/cc-time-entry.c:219 msgid "_Copy" @@ -1571,16 +1569,12 @@ msgstr "Pošiljajte poročila o težavah" #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 #: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" -#| "network;identity;" msgid "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" "network;identity;privacy;" msgstr "" -"zaslon;zaklep;diagnostika;zasebnost;hrošči;sesutje;nedavno;začasno;tmp;index;" -"ime;omrežje;istovetnost;" +"zaslon;zaklep;diagnostika;crash;sesutje;zasebnost;hrošči;nedavno;začasno;tmp;" +"index;ime;network;omrežje;istovetnost;identiteta;podatki;" #: panels/display/cc-display-panel.c:953 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 @@ -4635,10 +4629,8 @@ msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Gumb za izklop in prehod v pripravljenost" #: panels/power/cc-power-panel.c:2220 -#, fuzzy -#| msgid "Po_wer Button Action" msgid "Po_wer Button Behavior" -msgstr "Dejanje gumba za _priklop" +msgstr "Delovanje gumba za _priklop" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:13 @@ -7130,7 +7122,7 @@ msgstr "Ni naprave za branje prstnega odtisa" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259 msgid "Ensure the device is properly connected." -msgstr "" +msgstr "Zagotovite, da je naprava pravilno povezana." #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264 msgid "No fingerprint device" @@ -7138,7 +7130,7 @@ msgstr "Ni naprave za branje prstnega odtisa" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280 msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" -msgstr "" +msgstr "Izberite napravo za branje prstnega odtisa, ki jo želite nastaviti" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309 msgid "Fingerprint Device" @@ -7149,6 +7141,7 @@ msgid "" "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " "finger" msgstr "" +"Prijava s prstnim odtisom omogoča prijavo oziroma odklepanje sistema s prstom" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 msgid "_Delete Fingerprints" @@ -7164,7 +7157,7 @@ msgstr "Prijava s prstnim odtisom" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436 msgid "_Re-enroll this finger…" -msgstr "" +msgstr "_Ponovno odčitaj ta prst …" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470 #, c-format @@ -7231,51 +7224,44 @@ msgstr "Naprava za prijavo s prstnim odtisom ni priklopljena" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731 msgid "Fingerprint device storage is full" -msgstr "" +msgstr "Shramba naprave za branje prstnega odtisa je polna" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to add new printer." msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "Dodajanje novega tiskalnika je spodletelo." +msgstr "Odčitavanje novega prstnega odtisa je spodletelo." #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +#, c-format msgid "Failed to start enrollment: %s" -msgstr "Napaka med zagonom lastnosti zvoka: %s" +msgstr "Začenjanje odčitavanja je spodletelo: %s" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to add new printer." msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "Dodajanje novega tiskalnika je spodletelo." +msgstr "Odčitavanje novega prstnega odtisa je spodletelo." #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +#, c-format msgid "Failed to stop enrollment: %s" -msgstr "Napaka med zagonom lastnosti zvoka: %s" +msgstr "Zaustavljanje odčitavanja je spodletelo: %s" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847 msgid "" "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " "fingerprint" msgstr "" +"Ponavljajoče dvignite in položite prst na bralnik za odčitavanje prstnega " +"odtisa" #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989 -#, fuzzy -#| msgid "Enrolling fingerprints" msgid "Scan new fingerprint" -msgstr "Vpisovanje prstnih odtisov" +msgstr "Odčitaj nov prstni odtis" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to forget device: " +#, c-format msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" -msgstr "Pozabljanje naprave je spodletelo: " +msgstr "Sproščanje naprave za branje prstnega odtisa %s je spodletelo: %s" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 msgctxt "Fingerprint enroll state" @@ -7283,10 +7269,9 @@ msgid "Problem Reading Device" msgstr "Napaka branja naprave" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to forget device: " +#, c-format msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" -msgstr "Pozabljanje naprave je spodletelo: " +msgstr "Povezovanje naprave za branje prstnega odtisa %s je spodletelo: %s" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270 #, c-format |