summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: 7271d6b7f143ab7fb8f686fda33280e01acdde81 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
# Chinese (China) translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2011-2019 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2011.
# ili <isaaclimail@gmail.com>, 2011.
# tuhaihe <wangdianjin@linuxdeepin.com>, 2012.
# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2013.
# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2014.
# Zhou Fang <houshuu@live.jp>, 2014.
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011, 2012, 2015.
# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-08 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-13 20:33+0800\n"
"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:102
#: data/ui/contacts-window.ui:122 src/contacts-window.vala:223
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "GNOME 的联系人管理工具"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"联系人可以保存和管理您的联系人信息。您可以创建、编辑、删除联系人,以及将您联"
"系人的各种信息归拢在一起。联系人可以整合各方面的联系人资料,集中管理您的联系"
"人。"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr "联系人也可以整合在线地址簿,并自动链接到各种在线帐号的联系人。"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:305
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME 项目"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "friends;address book;好友;朋友;通讯录;地址簿;"

#: data/gtk/help-overlay.ui:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "概览"

#: data/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "帮助"

#: data/gtk/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact"
msgstr "新建联系人"

#: data/gtk/help-overlay.ui:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "搜索"

#: data/gtk/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcut list"
msgstr "快捷键列表"

#: data/gtk/help-overlay.ui:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "退出"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:54
msgid "Take a Picture…"
msgstr "拍张照片…"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:68
msgid "Select a File…"
msgstr "选择文件…"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:8
msgid "Home email"
msgstr "家用电邮"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:12
msgid "Work email"
msgstr "工作邮箱"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:16
msgid "Mobile phone"
msgstr "手机"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:20
msgid "Home phone"
msgstr "家庭电话"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:24
msgid "Work phone"
msgstr "工作电话"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:640
#: src/contacts-contact-editor.vala:647 src/contacts-contact-sheet.vala:236
msgid "Website"
msgstr "网站"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:666
#: src/contacts-contact-editor.vala:673 src/contacts-contact-sheet.vala:243
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:699
#: src/contacts-contact-editor.vala:706 src/contacts-contact-sheet.vala:249
msgid "Birthday"
msgstr "生日"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:40
msgid "Home address"
msgstr "家庭地址"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:44
msgid "Work address"
msgstr "工作地址"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:48
msgid "Notes"
msgstr "备注"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:72
msgid "New Detail"
msgstr "新建详细信息"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:90
#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12
msgid "Linked Accounts"
msgstr "已绑定帐号"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:96
msgid "Remove Contact"
msgstr "移除联系人"

#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:30
msgid "Select a contact"
msgstr "选择一位联系人"

#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:241
#: src/contacts-app.vala:119
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:49
msgid "Take Another…"
msgstr "再拍一张…"

#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 data/ui/contacts-window.ui:299
#: src/contacts-window.vala:230
msgid "Done"
msgstr "完成"

#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56
msgid "Link Contacts"
msgstr "链接联系人"

#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "您可以通过从联系人列表中选出来链接联系人"

#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22
msgid "Type to search"
msgstr "搜索"

#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54
msgid "Link"
msgstr "链接"

#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:13
msgid "Contacts Setup"
msgstr "联系人设置"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
msgid "Quit"
msgstr "退出"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:26
msgid "Cancel setup and quit"
msgstr "取消设置并退出"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
msgid "Setup complete"
msgstr "设置完成"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:69
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:81
msgid ""
"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
"using the online accounts settings."
msgstr ""
"请选择您的主通讯录:新联系人将添加到此通讯录。如果您在在线帐号里保存联系人,"
"您可以使用帐号设置添加他们。"

#: data/ui/contacts-window.ui:15
msgid "List contacts by:"
msgstr "列出联系人,按:"

#: data/ui/contacts-window.ui:28
msgid "First name"
msgstr "名字"

#: data/ui/contacts-window.ui:35
msgid "Surname"
msgstr "姓氏"

#: data/ui/contacts-window.ui:49
msgid "Change Address Book…"
msgstr "修改通讯录…"

#: data/ui/contacts-window.ui:57
msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
msgstr "在线帐号 <sup>↗</sup>"

#: data/ui/contacts-window.ui:73
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"

#: data/ui/contacts-window.ui:81
msgid "Help"
msgstr "帮助"

#: data/ui/contacts-window.ui:89
msgid "About Contacts"
msgstr "关于联系人"

#: data/ui/contacts-window.ui:130
msgid "Create new contact"
msgstr "新建联系人"

#: data/ui/contacts-window.ui:134
msgid "Add contact"
msgstr "添加联系人"

#: data/ui/contacts-window.ui:173
msgid "Cancel selection"
msgstr "取消选择"

#: data/ui/contacts-window.ui:222
msgid "Back"
msgstr "返回"

#: data/ui/contacts-window.ui:259
msgid "Edit details"
msgstr "编辑详细信息"

#: data/ui/contacts-window.ui:361
msgid "Loading"
msgstr "加载中"

#: src/contacts-accounts-list.vala:146 src/contacts-esd-setup.vala:149
msgid "Local Address Book"
msgstr "本地通讯录"

#: src/contacts-app.vala:42
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "显示此 ID 的联系人"

#: src/contacts-app.vala:43
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "显示此电子邮件地址的联系人"

#: src/contacts-app.vala:45
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "显示 联系人 的当前版本"

#: src/contacts-app.vala:103
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "未找到 ID 为 %s 的联系人"

#: src/contacts-app.vala:104 src/contacts-app.vala:231
msgid "Contact not found"
msgstr "未找到联系人"

#: src/contacts-app.vala:113
msgid "Change Address Book"
msgstr "修改通讯录"

#: src/contacts-app.vala:118
msgid "Change"
msgstr "修改"

#: src/contacts-app.vala:128
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"新的联系人将被添加入指定的通讯录。\n"
"你可以在其他通讯录中查看并编辑联系人。"

#: src/contacts-app.vala:210
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2011\n"
"YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011\n"
"ili <isaaclimail@gmail.com>, 2011\n"
"tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012, 2013\n"
"Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2017\n"
"Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2018, 2019"

# 其它GNOME应用程序如music,documents,都进行翻译。
#: src/contacts-app.vala:211
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME 联系人"

#: src/contacts-app.vala:212
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "关于 GNOME 联系人"

#: src/contacts-app.vala:213
msgid "Contact Management Application"
msgstr "联系人管理应用程序"

#: src/contacts-app.vala:214
msgid ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2018 The Contacts Developers"
msgstr ""
"© 2011 红帽公司\n"
"© 2011-2018“联系人”开发者"

#: src/contacts-app.vala:230
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "未找到电子邮件地址为 %s 的联系人"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:110 src/contacts-avatar-selector.vala:230
msgid "Failed to set avatar."
msgstr "设定头像失败。"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:190
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "浏览更多图片"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:193
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:193
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"

#: src/contacts-contact-editor.vala:27
msgid "Street"
msgstr "街道"

#: src/contacts-contact-editor.vala:27
msgid "Extension"
msgstr "分机"

#: src/contacts-contact-editor.vala:27
msgid "City"
msgstr "城市"

#: src/contacts-contact-editor.vala:27
msgid "State/Province"
msgstr "省/州"

#: src/contacts-contact-editor.vala:27
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "邮编"

#: src/contacts-contact-editor.vala:27
msgid "PO box"
msgstr "邮政信箱"

#: src/contacts-contact-editor.vala:27
msgid "Country"
msgstr "国家"

#: src/contacts-contact-editor.vala:381
msgid "Add email"
msgstr "添加电子邮箱"

#: src/contacts-contact-editor.vala:383
msgid "Add number"
msgstr "添加号码"

#: src/contacts-contact-editor.vala:387 src/contacts-contact-editor.vala:418
#: src/contacts-contact-editor.vala:452 src/contacts-contact-editor.vala:507
#: src/contacts-contact-editor.vala:557
msgid "Delete field"
msgstr "删除字段"

#: src/contacts-contact-editor.vala:721 src/contacts-contact-editor.vala:728
#: src/contacts-contact-sheet.vala:256
msgid "Note"
msgstr "注释"

#: src/contacts-contact-editor.vala:909
msgid "Change avatar"
msgstr "更换头像"

#: src/contacts-contact-editor.vala:951
msgid "Add name"
msgstr "添加姓名"

#: src/contacts-contact-list.vala:178
msgid "Favorites"
msgstr "收藏"

#: src/contacts-contact-list.vala:180 src/contacts-contact-list.vala:186
msgid "All Contacts"
msgstr "全部联系人"

#: src/contacts-contact-pane.vala:292
msgid "You need to enter some data"
msgstr "你需要输入一些数据"

#: src/contacts-contact-pane.vala:297
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "未配置主通讯录"

#: src/contacts-contact-pane.vala:307
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "无法新建联系人:%s"

#: src/contacts-contact-pane.vala:316
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "无法找到新建的联系人"

#: src/contacts-contact.vala:283
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "未预料的内部错误:无法找到新建的联系人"

#: src/contacts-contact.vala:442
msgid "Google Circles"
msgstr "Google 圈子"

#: src/contacts-contact.vala:444 src/contacts-esd-setup.vala:152
#: src/contacts-esd-setup.vala:167
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:91
msgid "Unable to take photo."
msgstr "无法拍照。"

#: src/contacts-esd-setup.vala:164
msgid "Local Contact"
msgstr "本地联系人"

#: src/contacts-im-service.vala:32
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL 即时消息"

#: src/contacts-im-service.vala:33
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: src/contacts-im-service.vala:34
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: src/contacts-im-service.vala:35
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: src/contacts-im-service.vala:36
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"

#: src/contacts-im-service.vala:37
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: src/contacts-im-service.vala:38
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: src/contacts-im-service.vala:39
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: src/contacts-im-service.vala:40
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"

#: src/contacts-im-service.vala:41
msgid "Local network"
msgstr "本地网络"

#: src/contacts-im-service.vala:42
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"

#: src/contacts-im-service.vala:43
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: src/contacts-im-service.vala:44
msgid "MXit"
msgstr "MXit"

#: src/contacts-im-service.vala:45
msgid "Napster"
msgstr "Napster"

#: src/contacts-im-service.vala:46
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"

#: src/contacts-im-service.vala:47
msgid "Tencent QQ"
msgstr "腾讯 QQ"

#: src/contacts-im-service.vala:48
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"

#: src/contacts-im-service.vala:49
msgid "SILC"
msgstr "SILC"

#: src/contacts-im-service.vala:50
msgid "sip"
msgstr "sip"

#: src/contacts-im-service.vala:51
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: src/contacts-im-service.vala:52
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"

#: src/contacts-im-service.vala:53
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"

#: src/contacts-im-service.vala:54 src/contacts-im-service.vala:55
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"

#: src/contacts-im-service.vala:56
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"

#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74
msgid "Unlink"
msgstr "取消链接"

#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:54
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s from %s?"
msgstr "此人跟来自 %2$s 的 %1$s 是不是同个人?"

#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s?"
msgstr "此人跟 %s 是不是同个人?"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-typeset.vala:210 src/contacts-typeset.vala:230
#: src/contacts-typeset.vala:256 src/contacts-typeset.vala:258
msgid "Home"
msgstr "家庭"

#: src/contacts-typeset.vala:211 src/contacts-typeset.vala:231
#: src/contacts-typeset.vala:250 src/contacts-typeset.vala:252
msgid "Work"
msgstr "工作"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-typeset.vala:229
msgid "Personal"
msgstr "个人"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-typeset.vala:249
msgid "Assistant"
msgstr "助理"

#: src/contacts-typeset.vala:251
msgid "Work Fax"
msgstr "工作传真"

#: src/contacts-typeset.vala:253
msgid "Callback"
msgstr "回呼"

#: src/contacts-typeset.vala:254
msgid "Car"
msgstr "汽车"

#: src/contacts-typeset.vala:255
msgid "Company"
msgstr "公司"

#: src/contacts-typeset.vala:257
msgid "Home Fax"
msgstr "家庭传真"

#: src/contacts-typeset.vala:259
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: src/contacts-typeset.vala:260
msgid "Mobile"
msgstr "手机"

#: src/contacts-typeset.vala:261 src/contacts-type-descriptor.vala:85
msgid "Other"
msgstr "其他"

#: src/contacts-typeset.vala:262
msgid "Fax"
msgstr "传真"

#: src/contacts-typeset.vala:263
msgid "Pager"
msgstr "寻呼机"

#: src/contacts-typeset.vala:264
msgid "Radio"
msgstr "无线电"

#: src/contacts-typeset.vala:265
msgid "Telex"
msgstr "电传"

#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: src/contacts-typeset.vala:267
msgid "TTY"
msgstr "电传打字机"

#: src/contacts-window.vala:193
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "已选中 %d 个联系人"

#: src/contacts-window.vala:230
msgid "Add"
msgstr "添加"

#: src/contacts-window.vala:252
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "正在编辑 %s"

#: src/contacts-window.vala:308
msgid "Unmark as favorite"
msgstr "取消收藏标记"

#: src/contacts-window.vala:309
msgid "Mark as favorite"
msgstr "标记以收藏"

#: src/contacts-window.vala:323
msgid "New Contact"
msgstr "新建联系人"

#: src/contacts-window.vala:421
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "已绑定 %d 个联系人"

#: src/contacts-window.vala:425 src/contacts-window.vala:449
#: src/contacts-window.vala:486
msgid "_Undo"
msgstr "撤消(_U)"

#: src/contacts-window.vala:444
#, c-format
msgid "Deleted contact %s"
msgstr "已删除联系人 %s"

#: src/contacts-window.vala:446
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "已删除 %d 个联系人"

#: src/contacts-window.vala:482
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s 已绑定到 %s"

#: src/contacts-window.vala:484
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s 已绑定到该联系人"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "First-time setup done."
msgstr "首次运行设置完成。"

# wizard 有向导之意
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
msgstr "用户运行了首次设置向导后设为 true。"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
msgid "Sort contacts on surname."
msgstr "按姓氏排列联系人。"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
msgid ""
"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
msgstr ""
"如果此设为 true,联系人列表将按它们的姓氏排列。否则,将按联系人的名字排列。"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
msgid "The default height of the contacts window."
msgstr "联系人窗口的默认高度。"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the height of the window."
msgstr "如果窗口大小被用户更改过了,这个将用作窗口高度的初始值。"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
msgid "The default width of the contacts window."
msgstr "联系人窗口的默认宽度。"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the width of the window."
msgstr "如果窗口大小被用户更改过了,这个将用作窗口宽度的初始值。"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
msgid "Is the window maximized?"
msgstr "窗口是否最大化?"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33
msgid "Stores if the window is currently maximized."
msgstr "存储窗口当前是否最大化的状态。"

#~| msgid "gnome-contacts"
#~ msgid "org.gnome.Contacts"
#~ msgstr "org.gnome.Contacts"

#~ msgid "Online Accounts Settings"
#~ msgstr "在线帐号设置"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "关于"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "帮助(_H)"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "退出(_Q)"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "选择"

#~ msgid ""
#~ "New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
#~ "view and edit contacts from other address books."
#~ msgstr ""
#~ "新的联系人将被添加入指定的通讯录。你可以在其他通讯录中查看并编辑联系人。"

#~ msgid "Selection mode"
#~ msgstr "选择模式"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "编辑"

#~ msgid "Select Address Book"
#~ msgstr "选择通讯录"

#~ msgid "Install GNOME Maps to open location."
#~ msgstr "安装 GNOME 地图来打开位置。"

#~ msgid "— contact management"
#~ msgstr "— 联系人管理"

#~ msgid "Does %s from %s belong here?"
#~ msgstr "%2$s 中的 %1$s 属于这里吗?"

#~ msgid "Do these details belong to %s?"
#~ msgstr "详细信息与 %s 相符吗?"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "是"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "否"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "No results matched search"
#~ msgstr "无匹配的搜索结果"

#~ msgid "Suggestions"
#~ msgstr "建议"

#~ msgid "Other Contacts"
#~ msgstr "其他联系人"

#~ msgid "Contact deleted: “%s”"
#~ msgstr "联系人已删除:“%s”"

#~ msgid "x-office-address-book"
#~ msgstr "x-office-address-book"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "删除"

#~ msgid "January"
#~ msgstr "一月"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "二月"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "四月"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "五月"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "六月"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "七月"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "八月"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "九月"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "十月"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "十一月"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "十二月"

#~ msgid "View subset"
#~ msgstr "查看子集"

#~ msgid "_Change Address Book..."
#~ msgstr "修改通讯录...(_C)"

#~ msgid "Personal email"
#~ msgstr "个人邮箱"

#~ msgid ""
#~ "Add or \n"
#~ "select a picture"
#~ msgstr ""
#~ "添加或 \n"
#~ "选择一张照片"

#~ msgid "Contact Name"
#~ msgstr "联系人名称"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "电子邮件"

#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "电话"

#~ msgid "You must specify a contact name"
#~ msgstr "您必须指定联系人姓名"

#~ msgid "Please select your primary contacts account"
#~ msgstr "请选择您的主联系人帐号"

#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"

#~ msgid "Google Profile"
#~ msgstr "Google 个人资料"

#~ msgid "Google Other Contact"
#~ msgstr "Google 其他联系人"

#~ msgid "Primary Contacts Account"
#~ msgstr "主联系人帐号"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "关闭"

#~ msgid "%s - Linked Accounts"
#~ msgstr "%s - 已绑定帐号"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "查看"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "新建"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
#~ "book:"
#~ msgstr "欢迎使用联系人应用程序!请您选择保存通讯录的位置:"

#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
#~ msgstr "设置在线帐号或使用本地通讯录"

#~ msgid "Use Local Address Book"
#~ msgstr "使用本地通讯录"