summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: c625caf5d830369d0ed55cc91b8e4f2bd16c3ee8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
# Chinese (China) translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2011.
# ili <isaaclimail@gmail.com>, 2011.
# tuhaihe <wangdianjin@linuxdeepin.com>, 2012.
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011, 2012.
# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2013.
# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2014.
# Zhou Fang <houshuu@live.jp>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-22 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 23:50+0800\n"
"Last-Translator: irisgyq <gouyingqiyanxuan321@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"联系人可以保存和管理您的联系人信息。您可以创建、编辑、删除联系人,以及将您联"
"系人的各种信息归拢在一起。联系人可以整合各方面的联系人资料,集中管理您的联系"
"人。"

#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr "联系人也可以整合在线地址簿,并自动链接到各种在线帐号的联系人。"

#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"

#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "GNOME 的联系人管理工具"

#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
msgid "friends;address book;"
msgstr "friends;address book;好友;朋友;通讯录;地址簿;"

# 其它GNOME应用程序如music,documents,都进行翻译。
#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
#: ../src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME 联系人"

#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "在线帐号"

#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:118
msgid "Local Address Book"
msgstr "本地通讯录"

#: ../src/contacts-app.vala:46
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "未找到 ID 为 %s 的联系人"

#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
msgid "Contact not found"
msgstr "未找到联系人"

#: ../src/contacts-app.vala:56
msgid "Change Address Book"
msgstr "修改通讯录"

#: ../src/contacts-app.vala:61
msgid "Change"
msgstr "修改"

#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: ../src/contacts-app.vala:71
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"新的联系人将被添加入指定的通讯录。\n"
"你可以在其他通讯录中查看并编辑联系人。"

#: ../src/contacts-app.vala:128
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2011\n"
"YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011\n"
"ili <isaaclimail@gmail.com>, 2011\n"
"tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012, 2013"

#: ../src/contacts-app.vala:130
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "关于 GNOME 联系人"

#: ../src/contacts-app.vala:131
msgid "Contact Management Application"
msgstr "联系人管理应用程序"

#: ../src/contacts-app.vala:148
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "未找到电子邮件地址为 %s 的联系人"

#: ../src/contacts-app.vala:318
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "显示此 ID 的联系人"

#: ../src/contacts-app.vala:320
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "显示此电子邮件地址的联系人"

#: ../src/contacts-app.vala:329
msgid "— contact management"
msgstr "— 联系人管理"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "浏览更多图片"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
msgid "Select Picture"
msgstr "选择图片"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
#: ../src/contacts-window.vala:224
msgid "Select"
msgstr "选择"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
msgid "New Contact"
msgstr "新建联系人"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Street"
msgstr "街道"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Extension"
msgstr "分机"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "City"
msgstr "城市"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province"
msgstr "省/州"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "邮编"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box"
msgstr "邮政信箱"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Country"
msgstr "国家"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
msgid "Add email"
msgstr "添加电子邮箱"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
msgid "Add number"
msgstr "添加号码"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
msgid "Delete field"
msgstr "删除字段"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
msgid "January"
msgstr "一月"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
msgid "February"
msgstr "二月"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
msgid "March"
msgstr "三月"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
msgid "April"
msgstr "四月"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
msgid "May"
msgstr "五月"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
msgid "June"
msgstr "六月"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
msgid "July"
msgstr "七月"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
msgid "August"
msgstr "八月"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
msgid "September"
msgstr "九月"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
msgid "October"
msgstr "十月"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
msgid "November"
msgstr "十一月"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
msgid "December"
msgstr "十二月"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "Website"
msgstr "网站"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
msgid "Birthday"
msgstr "生日"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
msgid "Note"
msgstr "注释"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:774
msgid "New Detail"
msgstr "新建详细信息"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:780
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts"
msgstr "已绑定帐号"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:783
msgid "Remove Contact"
msgstr "移除联系人"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:841
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1041
msgid "Add name"
msgstr "添加姓名"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "%2$s 中的 %1$s 属于这里吗?"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "详细信息与 %s 相符吗?"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
msgid "No"
msgstr "否"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
msgid "Select a contact"
msgstr "选择一位联系人"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
msgid "You need to enter some data"
msgstr "你需要输入一些数据"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "未配置主通讯录"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "无法新建联系人:%s"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "无法找到新建的联系人"

#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "更换头像"

#: ../src/contacts-contact.vala:729
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: ../src/contacts-contact.vala:730
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"

#: ../src/contacts-contact.vala:731
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: ../src/contacts-contact.vala:732
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"

#: ../src/contacts-contact.vala:733
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL 即时消息"

#: ../src/contacts-contact.vala:734
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"

#: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "Local network"
msgstr "本地网络"

#: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"

#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "MXit"
msgstr "MXit"

#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "Napster"
msgstr "Napster"

#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "Tencent QQ"
msgstr "腾讯 QQ"

#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"

#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "SILC"
msgstr "SILC"

#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "sip"
msgstr "sip"

#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"

#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"

#: ../src/contacts-contact.vala:751 ../src/contacts-contact.vala:752
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"

#: ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"

#: ../src/contacts-contact.vala:1053
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "未预料的内部错误:无法找到新建的联系人"

#: ../src/contacts-contact.vala:1238
msgid "Google Circles"
msgstr "Google 圈子"

#: ../src/contacts-contact.vala:1240 ../src/contacts-esd-setup.c:121
#: ../src/contacts-esd-setup.c:149
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: ../src/contacts-esd-setup.c:146
msgid "Local Contact"
msgstr "本地联系人"

#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "您可以通过从联系人列表中选出来链接联系人"

#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
msgid "Unlink"
msgstr "取消链接"

#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341
msgid "Other"
msgstr "其他"

#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337
msgid "Home"
msgstr "家庭"

#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:332
msgid "Work"
msgstr "工作"

#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "个人"

#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:331
msgid "Assistant"
msgstr "助理"

#: ../src/contacts-types.vala:333
msgid "Work Fax"
msgstr "工作传真"

#: ../src/contacts-types.vala:334
msgid "Callback"
msgstr "回呼"

#: ../src/contacts-types.vala:335
msgid "Car"
msgstr "汽车"

#: ../src/contacts-types.vala:336
msgid "Company"
msgstr "公司"

#: ../src/contacts-types.vala:338
msgid "Home Fax"
msgstr "家庭传真"

#: ../src/contacts-types.vala:339
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: ../src/contacts-types.vala:340
msgid "Mobile"
msgstr "手机"

#: ../src/contacts-types.vala:342
msgid "Fax"
msgstr "传真"

#: ../src/contacts-types.vala:343
msgid "Pager"
msgstr "寻呼机"

#: ../src/contacts-types.vala:344
msgid "Radio"
msgstr "无线电"

#: ../src/contacts-types.vala:345
msgid "Telex"
msgstr "电传"

#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:347
msgid "TTY"
msgstr "电传打字机"

#: ../src/contacts-view.vala:194
msgid "No results matched search"
msgstr "无匹配的搜索结果"

#: ../src/contacts-view.vala:298
msgid "Suggestions"
msgstr "建议"

#: ../src/contacts-view.vala:323
msgid "Other Contacts"
msgstr "其他联系人"

#: ../src/contacts-window.vala:200
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "已选中 %d 个联系人"

#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
msgid "All Contacts"
msgstr "全部联系人"

#: ../src/contacts-window.vala:250
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "正在编辑 %s"

#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
msgid "Done"
msgstr "完成"

#: ../src/contacts-window.vala:320
msgid "Add"
msgstr "添加"

#: ../src/contacts-window.vala:411
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "已绑定 %d 个联系人"

#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
msgid "_Undo"
msgstr "撤消(_U)"

#: ../src/contacts-window.vala:443
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "已删除 %d 个联系人"

#: ../src/contacts-window.vala:486
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "联系人已删除:“%s”"

#: ../src/contacts-window.vala:521
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s 已绑定到 %s"

#: ../src/contacts-window.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s 已绑定到该联系人"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "修改通讯录...(_C)"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
msgid "Personal email"
msgstr "个人邮箱"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "Work email"
msgstr "工作邮箱"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "Mobile phone"
msgstr "手机"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "Home phone"
msgstr "家庭电话"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
msgid "Work phone"
msgstr "工作电话"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
msgid "Home address"
msgstr "家庭地址"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
msgid "Work address"
msgstr "工作地址"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
msgid "Notes"
msgstr "备注"

#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
msgid "Type to search"
msgstr "搜索"

#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
msgid "Link"
msgstr "链接"

#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
msgid "Loading"
msgstr "加载中"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
msgid "Add contact"
msgstr "添加联系人"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
msgid "Selection mode"
msgstr "选择模式"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
msgid "Select Address Book"
msgstr "选择通讯录"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
msgid "Cancel setup"
msgstr "取消设置"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
msgid "Setup complete"
msgstr "设置完成"

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "首次运行设置完成。"

# wizard 有向导之意
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr "当用户首次运行首次设置向导时设置为 true。"

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "View subset"
msgstr "查看子集"

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "查看联系人子集"

#~ msgid "Create Contact"
#~ msgstr "新建联系人"

#~ msgid ""
#~ "Add or \n"
#~ "select a picture"
#~ msgstr ""
#~ "添加或 \n"
#~ "选择一张照片"

#~ msgid "Contact Name"
#~ msgstr "联系人名称"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "电子邮件"

#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "电话"

#~ msgid "You must specify a contact name"
#~ msgstr "您必须指定联系人姓名"

#~ msgid "Contacts Setup"
#~ msgstr "联系人设置"

#~ msgid "Please select your primary contacts account"
#~ msgstr "请选择您的主联系人帐号"

#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"

#~ msgid "Google Profile"
#~ msgstr "Google 个人资料"

#~ msgid "Google Other Contact"
#~ msgstr "Google 其他联系人"

#~ msgid "Primary Contacts Account"
#~ msgstr "主联系人帐号"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "关闭"

#~ msgid "%s - Linked Accounts"
#~ msgstr "%s - 已绑定帐号"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "移除"

#~ msgid "_About Contacts"
#~ msgstr "关于联系人(_A)"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "查看"

#~ msgid "Main contacts"
#~ msgstr "主要联系人"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "新建"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
#~ "book:"
#~ msgstr "欢迎使用联系人应用程序!请您选择保存通讯录的位置:"

#~ msgid "Online Account Settings"
#~ msgstr "在线帐号设置"

#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
#~ msgstr "设置在线帐号或使用本地通讯录"

#~ msgid "Use Local Address Book"
#~ msgstr "使用本地通讯录"