summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr@latin.po
blob: 8ef40b6389e2867f098f427a92ad5509dcbaedb8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
# Language gnome translations for gnome-contacts package.
# Copyright © 2011 THE F'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-20 14:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-20 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Gnomov upravnik kontaktima"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"Kontakti čuva i sređuje podatke vaših kontakata. Možete da stvarate, "
"uređujete, brišete i svezujete zajedno delove podataka o vašim kontaktima. "
"Kontakti objedinjuje pojedinosti sa svih vaših izvora obezbeđujući središnje "
"mesto za upravljanje vašim kontaktima."

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"Kontakti će se takođe sjediniti sa adresarima na mreži i samostalno će "
"povezati kontakte sa različitih izvora na mreži."

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "prijatelji;adresar;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
#| msgid "Contacts"
msgid "gnome-contacts"
msgstr "gnome-contacts"

#: data/ui/app-menu.ui:6
msgid "_Change Address Book…"
msgstr "_Izmeni adresar…"

#: data/ui/app-menu.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "Po_moć"

#: data/ui/app-menu.ui:16
msgid "_About"
msgstr "_O programu"

#: data/ui/app-menu.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"

#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:6
msgid "Select Picture"
msgstr "Izaberi sliku"

#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:33 src/contacts-window.vala:320
msgid "New Contact"
msgstr "Novi kontakt"

#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:279 src/contacts-window.vala:202
#: src/contacts-window.vala:228
msgid "Select"
msgstr "Izaberi"

#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:285 data/ui/contacts-window.ui:245
#: data/ui/contacts-window.ui:303 src/contacts-app.vala:69
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:8
msgid "Home email"
msgstr "Lična el. adresa"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:12
msgid "Work email"
msgstr "Poslovna el. pošta"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:16
msgid "Mobile phone"
msgstr "Mobilni telefon"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:20
msgid "Home phone"
msgstr "Kućni telefon"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:24
msgid "Work phone"
msgstr "Telefon na poslu"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:574
#: src/contacts-contact-editor.vala:581 src/contacts-contact-sheet.vala:192
msgid "Website"
msgstr "Veb stranica"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:600
#: src/contacts-contact-editor.vala:607 src/contacts-contact-sheet.vala:198
msgid "Nickname"
msgstr "Nadimak"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:633
#: src/contacts-contact-editor.vala:640 src/contacts-contact-sheet.vala:205
msgid "Birthday"
msgstr "Rođendan"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:40
msgid "Home address"
msgstr "Kućna adresa"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:44
msgid "Work address"
msgstr "Adresa na poslu"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:48
msgid "Notes"
msgstr "Beleške"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:82
msgid "New Detail"
msgstr "Novi detalj"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:100
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Spojeni nalozi"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:106
msgid "Remove Contact"
msgstr "Ukloni kontakt"

#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:29
msgid "Select a contact"
msgstr "Izaberite kontakt"

#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
msgid "Type to search"
msgstr "Upišite da potražite"

#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:80
msgid "Link"
msgstr "Veza"

#: data/ui/contacts-list-pane.ui:93
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"

#: data/ui/contacts-window.ui:83
msgid "Loading"
msgstr "Učitavam"

#: data/ui/contacts-window.ui:122
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Novi kontakti će biti dodati u izabrani adresar. Možete da pregledate i da "
"uređujete kontakte iz drugih adresara."

#: data/ui/contacts-window.ui:167 src/contacts-window.vala:237
msgid "All Contacts"
msgstr "Svi kontakti"

#: data/ui/contacts-window.ui:182
msgid "Add contact"
msgstr "Dodaj kontakt"

#: data/ui/contacts-window.ui:210
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim izbora"

#: data/ui/contacts-window.ui:261
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

#: data/ui/contacts-window.ui:277 data/ui/contacts-window.ui:323
#: src/contacts-window.vala:269
msgid "Done"
msgstr "Urađeno"

#: data/ui/contacts-window.ui:294
msgid "Select Address Book"
msgstr "Izaberi adresar"

#: data/ui/contacts-window.ui:306
msgid "Cancel setup"
msgstr "Otkaži podešavanje"

#: data/ui/contacts-window.ui:326
msgid "Setup complete"
msgstr "Podešavanje je završeno"

#: src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Nalozi na mreži"

#: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241
msgid "Local Address Book"
msgstr "Lokalni adresar"

#: src/contacts-address-map.vala:80
msgid "Install GNOME Maps to open location."
msgstr "Instalirajte Gnomove karte da otvorite mesto."

#: src/contacts-app.vala:53
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Nije pronađen nijedan kontakt sa ib-om %s"

#: src/contacts-app.vala:54 src/contacts-app.vala:154
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt nije pronađen"

#: src/contacts-app.vala:63
msgid "Change Address Book"
msgstr "Izmenite adresar"

#: src/contacts-app.vala:68
msgid "Change"
msgstr "Izmeni"

#: src/contacts-app.vala:78
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Novi kontakti će biti dodati u izabrani adresar.\n"
"Možete da pregledate i da uređujete kontakte iz drugih adresara."

#: src/contacts-app.vala:133
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"  Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"  Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"

#: src/contacts-app.vala:134
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Gnomovi kontakti"

#: src/contacts-app.vala:135
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "O Gnomovim kontaktima"

#: src/contacts-app.vala:136
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Program za upravljanje kontaktima"

#: src/contacts-app.vala:153
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Nije pronađen nijedan kontakt sa adresom el. pošte %s"

#: src/contacts-app.vala:299
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Prikazuje kontakt sa ovim pojedinačnim ib-om"

#: src/contacts-app.vala:301
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Prikazuje kontakt sa ovom adresom el. pošte"

#: src/contacts-app.vala:310
msgid "— contact management"
msgstr "— upravljanje kontaktima"

#: src/contacts-avatar-dialog.vala:301
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Potražite još slika"

#: src/contacts-avatar-dialog.vala:304
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"

#: src/contacts-avatar-dialog.vala:305
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"

#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Street"
msgstr "Ulica"

#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Extension"
msgstr "Nastavak"

#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "City"
msgstr "Grad"

#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province"
msgstr "Država/pokrajina"

#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Poštanski broj"

#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box"
msgstr "Poštansko sanduče"

#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Country"
msgstr "Zemlja"

#: src/contacts-contact-editor.vala:313
msgid "Add email"
msgstr "Dodaj el. poštu"

#: src/contacts-contact-editor.vala:315
msgid "Add number"
msgstr "Dodaj broj"

#: src/contacts-contact-editor.vala:319 src/contacts-contact-editor.vala:350
#: src/contacts-contact-editor.vala:385 src/contacts-contact-editor.vala:441
#: src/contacts-contact-editor.vala:491
msgid "Delete field"
msgstr "Obriši polje"

#: src/contacts-contact-editor.vala:655 src/contacts-contact-editor.vala:662
#: src/contacts-contact-sheet.vala:212
msgid "Note"
msgstr "Beleška"

#: src/contacts-contact-editor.vala:1016
msgid "Add name"
msgstr "Dodaj ime"

#: src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "Izmeni avatar"

#: src/contacts-contact-pane.vala:144
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Da li %s iz %s pripada ovde?"

#: src/contacts-contact-pane.vala:146
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Da li ovi detalji spadaju u %s?"

#: src/contacts-contact-pane.vala:158
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: src/contacts-contact-pane.vala:159
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: src/contacts-contact-pane.vala:410
msgid "You need to enter some data"
msgstr "Morate uneti neke podatke"

#: src/contacts-contact-pane.vala:415
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Nije podešen primarni adresar"

#: src/contacts-contact-pane.vala:425
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim nove kontakte: %s"

#: src/contacts-contact-pane.vala:434
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Ne mogu da nađem novostvoreni kontakt"

#: src/contacts-contact.vala:741
msgid "Google Talk"
msgstr "Gugl razgovor (Google Talk)"

#: src/contacts-contact.vala:742
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi ćaskanje (Ovi Chat)"

#: src/contacts-contact.vala:743
msgid "Facebook"
msgstr "Fejsbuk"

#: src/contacts-contact.vala:744
msgid "Livejournal"
msgstr "Lajvžurnal (Livejournal)"

#: src/contacts-contact.vala:745
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL brzi glasnik (AOL IM)"

#: src/contacts-contact.vala:746
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: src/contacts-contact.vala:747
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novel Groupvajz (Novell Groupwise)"

#: src/contacts-contact.vala:748
msgid "ICQ"
msgstr "ICKu (ICQ)"

#: src/contacts-contact.vala:749
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: src/contacts-contact.vala:750
msgid "Jabber"
msgstr "Džaber (Jabber)"

#: src/contacts-contact.vala:751
msgid "Local network"
msgstr "Lokalna mreža"

#: src/contacts-contact.vala:752
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"

#: src/contacts-contact.vala:753
msgid "MySpace"
msgstr "MajSpejs (MySpace)"

#: src/contacts-contact.vala:754
msgid "MXit"
msgstr "MIksit (MXit)"

#: src/contacts-contact.vala:755
msgid "Napster"
msgstr "Napster"

#: src/contacts-contact.vala:756
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tensent KuKu (Tencent QQ)"

#: src/contacts-contact.vala:757
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus sejmtajm"

#: src/contacts-contact.vala:758
msgid "SILC"
msgstr "SILC"

#: src/contacts-contact.vala:759
msgid "sip"
msgstr "sip"

#: src/contacts-contact.vala:760
msgid "Skype"
msgstr "Skajp"

#: src/contacts-contact.vala:761
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonija"

#: src/contacts-contact.vala:762
msgid "Trepia"
msgstr "Trepja (Trepia)"

#: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Jahu! dopisnik"

#: src/contacts-contact.vala:765
msgid "Zephyr"
msgstr "Zefir (Zephyr)"

#: src/contacts-contact.vala:1070
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Neočekivana unutrašnja greška: stvoreni kontakt nije pronađen"

#: src/contacts-contact.vala:1255
msgid "Google Circles"
msgstr "Gugl krugovi"

#: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244
#: src/contacts-esd-setup.c:272
msgid "Google"
msgstr "Gugl"

#: src/contacts-esd-setup.c:269
msgid "Local Contact"
msgstr "Lokalni kontakt"

#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "Možete ručno da spojite kontakte birajući ih sa spiska kontakata"

#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
msgid "Unlink"
msgstr "Razveži"

#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: src/contacts-types.vala:114 src/contacts-types.vala:126
#: src/contacts-types.vala:227 src/contacts-types.vala:341
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:282 src/contacts-types.vala:306
#: src/contacts-types.vala:337
msgid "Home"
msgstr "Kuća"

#: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307
#: src/contacts-types.vala:332
msgid "Work"
msgstr "Posao"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:305
msgid "Personal"
msgstr "Lično"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:331
msgid "Assistant"
msgstr "Pomoćnik"

#: src/contacts-types.vala:333
msgid "Work Fax"
msgstr "Poslovni faks"

#: src/contacts-types.vala:334
msgid "Callback"
msgstr "Povratni poziv"

#: src/contacts-types.vala:335
msgid "Car"
msgstr "Kola"

#: src/contacts-types.vala:336
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"

#: src/contacts-types.vala:338
msgid "Home Fax"
msgstr "Kućni faks"

#: src/contacts-types.vala:339
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: src/contacts-types.vala:340
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilni"

#: src/contacts-types.vala:342
msgid "Fax"
msgstr "Faks"

#: src/contacts-types.vala:343
msgid "Pager"
msgstr "Pejdžer"

#: src/contacts-types.vala:344
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: src/contacts-types.vala:345
msgid "Telex"
msgstr "Teleks"

#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: src/contacts-types.vala:347
msgid "TTY"
msgstr "TTV (TTY)"

#: src/contacts-view.vala:192
msgid "No results matched search"
msgstr "Nema rezultata koji odgovaraju pretrazi"

#: src/contacts-view.vala:296
msgid "Suggestions"
msgstr "Predlozi"

#: src/contacts-view.vala:321
msgid "Other Contacts"
msgstr "Ostali kontakti"

#: src/contacts-window.vala:204
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d izabran"
msgstr[1] "%d izabrana"
msgstr[2] "%d izabranih"
msgstr[3] "Jedan izabran"

#: src/contacts-window.vala:254
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Uređujem „%s“"

#: src/contacts-window.vala:325
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: src/contacts-window.vala:409
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d kontakt je povezan"
msgstr[1] "%d kontakta su povezana"
msgstr[2] "%d kontakata je povezano"
msgstr[3] "Jedan kontakt je povezan"

#: src/contacts-window.vala:413 src/contacts-window.vala:435
#: src/contacts-window.vala:466 src/contacts-window.vala:498
msgid "_Undo"
msgstr "_Opozovi"

#: src/contacts-window.vala:431
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d kontakt je obrisan"
msgstr[1] "%d kontakta su obrisana"
msgstr[2] "%d kontakta je obrisano"
msgstr[3] "Jedan kontakt je obrisan"

#: src/contacts-window.vala:465
#, c-format
msgid "Contact deleted: “%s”"
msgstr "Kontakt je obrisan: „%s“"

#: src/contacts-window.vala:494
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s je povezan sa %s"

#: src/contacts-window.vala:496
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s je povezan sa kontaktom"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5
msgid "First-time setup done."
msgstr "Podešavanje prvog puta je urađeno."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr "Izaberite kada korisnik pokrene čarobnjaka podešavanja prvog puta."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10
msgid "View subset"
msgstr "Pregled podskupa"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
msgid "View contacts subset"
msgstr "Pregleda podskup kontakata"

#~| msgid "friends;address book;"
#~ msgid "x-office-address-book"
#~ msgstr "x-office-address-book"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Obriši"

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Januar"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Februar"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "Mart"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "April"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Maj"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Jun"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Jul"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "Avgust"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "Septembar"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Oktobar"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "Novembar"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Decembar"

#~ msgid "_Change Address Book..."
#~ msgstr "_Izmeni adresar..."

#~ msgid "Personal email"
#~ msgstr "Lična el. pošta"

#~ msgid "Primary Contacts Account"
#~ msgstr "Osnovni nalog kontakta"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zatvori"

#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Tviter"

#~ msgid "Google Profile"
#~ msgstr "Gugl profil"

#~ msgid "Google Other Contact"
#~ msgstr "Drugi kontakt Gugla"

#~ msgid "%s - Linked Accounts"
#~ msgstr "%s — Spojeni nalozi"

#~ msgid "Create Contact"
#~ msgstr "Napravi kontakt"

#~ msgid ""
#~ "Add or \n"
#~ "select a picture"
#~ msgstr ""
#~ "Dodajte ili \n"
#~ "izaberite sliku"

#~ msgid "Contact Name"
#~ msgstr "Ime kontakta"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "El. pošta"

#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefon"

#~ msgid "You must specify a contact name"
#~ msgstr "Morate da navedete ime kontakta"

#~ msgid "Contacts Setup"
#~ msgstr "Podešavanje kontakata"

#~ msgid "Please select your primary contacts account"
#~ msgstr "Molim izaberite vaš osnovni nalog kontakta"

#~ msgid "_About Contacts"
#~ msgstr "O _kontaktima"