summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: df9c9dff97f9c43cffe0d982b72d70ad2c07f918 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aviary.pl
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
# gnomepl@aviary.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2015.
# Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>, 2014-2015.
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2011-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-29 21:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-29 21:09+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"

#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"Menedżer kontaktów GNOME umożliwia przechowywanie i uporządkowanie "
"informacji o kontaktach. Można je tworzyć, modyfikować, usuwać i łączyć. "
"Program zbiera dane ze wszystkich podanych źródeł, co czyni go istnym "
"centrum zarządzania kontaktami."

#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"Menedżer kontaktów GNOME można również zintegrować z internetowymi książkami "
"adresowymi i automatycznie łączyć kontakty z różnych źródeł."

#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"

#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Menedżer kontaktów dla środowiska GNOME"

#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
msgid "friends;address book;"
msgstr "przyjaciele;znajomi;książka adresowa;"

#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
#: ../src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Menedżer kontaktów GNOME"

#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Konta online"

#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241
msgid "Local Address Book"
msgstr "Lokalna książka adresowa"

#: ../src/contacts-address-map.vala:80
msgid "Install GNOME Maps to open location."
msgstr "Należy zainstalować Mapy GNOME, aby otworzyć położenie."

#: ../src/contacts-app.vala:46
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Nie odnaleziono kontaktu o identyfikatorze %s"

#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
msgid "Contact not found"
msgstr "Nie odnaleziono kontaktu"

#: ../src/contacts-app.vala:56
msgid "Change Address Book"
msgstr "Zmiana książki adresowej"

#: ../src/contacts-app.vala:61
msgid "Change"
msgstr "Zmień"

#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: ../src/contacts-app.vala:71
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Nowe kontakty zostaną dodane do zaznaczonej książki adresowej.\n"
"Istnieje możliwość przeglądania i modyfikowania kontaktów z innych książek "
"adresowych."

#: ../src/contacts-app.vala:128
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2015\n"
"Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>, 2014-2015\n"
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2011-2015"

#: ../src/contacts-app.vala:130
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "O menedżerze kontaktów GNOME"

#: ../src/contacts-app.vala:131
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Program do zarządzania kontaktami"

#: ../src/contacts-app.vala:148
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Nie odnaleziono kontaktu o adresie e-mail %s"

#: ../src/contacts-app.vala:320
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Wyświetla kontakt o tym identyfikatorze indywidualnym"

#: ../src/contacts-app.vala:322
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Wyświetla kontakt o tym adresie e-mail"

#: ../src/contacts-app.vala:331
msgid "— contact management"
msgstr "— zarządzanie kontaktami"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Przeglądaj więcej obrazów"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
msgid "Select Picture"
msgstr "Wybór obrazu"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
#: ../src/contacts-window.vala:224
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
msgid "New Contact"
msgstr "Nowy kontakt"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Street"
msgstr "Ulica"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Extension"
msgstr "Numer kierunkowy"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "City"
msgstr "Miasto"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province"
msgstr "Stan/województwo"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Kod pocztowy"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box"
msgstr "Skrzynka pocztowa"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Country"
msgstr "Państwo"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
msgid "Add email"
msgstr "Dodaj e-mail"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
msgid "Add number"
msgstr "Dodaj numer"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
msgid "Delete field"
msgstr "Usuń pole"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
msgid "January"
msgstr "styczeń"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
msgid "February"
msgstr "luty"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
msgid "March"
msgstr "marzec"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
msgid "April"
msgstr "kwiecień"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
msgid "May"
msgstr "maj"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
msgid "June"
msgstr "czerwiec"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
msgid "July"
msgstr "lipiec"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
msgid "August"
msgstr "sierpień"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
msgid "September"
msgstr "wrzesień"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
msgid "October"
msgstr "październik"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
msgid "November"
msgstr "listopad"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
msgid "December"
msgstr "grudzień"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "Website"
msgstr "Strona WWW"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
msgid "Birthday"
msgstr "Urodziny"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
msgid "Note"
msgstr "Uwaga"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "New Detail"
msgstr "Nowa informacja"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Powiązane konta"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804
msgid "Remove Contact"
msgstr "Usuń kontakt"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
msgid "Add name"
msgstr "Dodaj nazwę"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Czy %s z %s należy tutaj?"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Czy te informacje należą do kontaktu %s?"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
msgid "Select a contact"
msgstr "Proszę wybrać kontakt"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
msgid "You need to enter some data"
msgstr "Należy wpisać jakieś dane"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Nie skonfigurowano głównej książki adresowej"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Nie można utworzyć nowych kontaktów: %s"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Nie można odnaleźć nowo utworzonego kontaktu"

#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "Zmień awatar"

#: ../src/contacts-contact.vala:763
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: ../src/contacts-contact.vala:764
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"

#: ../src/contacts-contact.vala:765
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: ../src/contacts-contact.vala:766
msgid "Livejournal"
msgstr "LiveJournal"

#: ../src/contacts-contact.vala:767
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"

#: ../src/contacts-contact.vala:768
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: ../src/contacts-contact.vala:769
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell GroupWise"

#: ../src/contacts-contact.vala:770
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: ../src/contacts-contact.vala:771
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../src/contacts-contact.vala:772
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: ../src/contacts-contact.vala:773
msgid "Local network"
msgstr "Sieć lokalna"

#: ../src/contacts-contact.vala:774
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"

#: ../src/contacts-contact.vala:775
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: ../src/contacts-contact.vala:776
msgid "MXit"
msgstr "MXit"

#: ../src/contacts-contact.vala:777
msgid "Napster"
msgstr "Napster"

#: ../src/contacts-contact.vala:778
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"

#: ../src/contacts-contact.vala:779
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"

#: ../src/contacts-contact.vala:780
msgid "SILC"
msgstr "SILC"

#: ../src/contacts-contact.vala:781
msgid "sip"
msgstr "SIP"

#: ../src/contacts-contact.vala:782
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: ../src/contacts-contact.vala:783
msgid "Telephony"
msgstr "Telefon"

#: ../src/contacts-contact.vala:784
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"

#: ../src/contacts-contact.vala:785 ../src/contacts-contact.vala:786
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"

#: ../src/contacts-contact.vala:787
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"

#: ../src/contacts-contact.vala:1092
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Nieoczekiwany błąd wewnętrzny: nie odnaleziono utworzonego kontaktu"

#: ../src/contacts-contact.vala:1277
msgid "Google Circles"
msgstr "Kręgi Google"

#: ../src/contacts-contact.vala:1279 ../src/contacts-esd-setup.c:244
#: ../src/contacts-esd-setup.c:272
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: ../src/contacts-esd-setup.c:269
msgid "Local Contact"
msgstr "Lokalny kontakt"

#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "Można powiązać kontakty wybierając je z listy kontaktów"

#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
msgid "Unlink"
msgstr "Usuń powiązanie"

#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342
msgid "Other"
msgstr "Inne"

#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:338
msgid "Home"
msgstr "Dom"

#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308
#: ../src/contacts-types.vala:333
msgid "Work"
msgstr "Praca"

#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "Osobiste"

#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:332
msgid "Assistant"
msgstr "Asystent"

#: ../src/contacts-types.vala:334
msgid "Work Fax"
msgstr "Faks firmowy"

#: ../src/contacts-types.vala:335
msgid "Callback"
msgstr "Oddzwanianie"

#: ../src/contacts-types.vala:336
msgid "Car"
msgstr "Samochód"

#: ../src/contacts-types.vala:337
msgid "Company"
msgstr "Firma"

#: ../src/contacts-types.vala:339
msgid "Home Fax"
msgstr "Faks domowy"

#: ../src/contacts-types.vala:340
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: ../src/contacts-types.vala:341
msgid "Mobile"
msgstr "Komórka"

#: ../src/contacts-types.vala:343
msgid "Fax"
msgstr "Faks"

#: ../src/contacts-types.vala:344
msgid "Pager"
msgstr "Pager"

#: ../src/contacts-types.vala:345
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: ../src/contacts-types.vala:346
msgid "Telex"
msgstr "Teleks"

#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:348
msgid "TTY"
msgstr "Dalekopis"

#: ../src/contacts-view.vala:194
msgid "No results matched search"
msgstr "Brak wyników wyszukiwania"

#: ../src/contacts-view.vala:298
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugerowane"

#: ../src/contacts-view.vala:323
msgid "Other Contacts"
msgstr "Inne kontakty"

#: ../src/contacts-window.vala:200
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "Zaznaczono: %d"
msgstr[1] "Zaznaczono: %d"
msgstr[2] "Zaznaczono: %d"

#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
msgid "All Contacts"
msgstr "Wszystkie kontakty"

#: ../src/contacts-window.vala:250
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Modyfikowanie kontaktu %s"

#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"

#: ../src/contacts-window.vala:320
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: ../src/contacts-window.vala:411
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "Powiązano %d kontakt"
msgstr[1] "Powiązano %d kontakty"
msgstr[2] "Powiązano %d kontaktów"

#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
msgid "_Undo"
msgstr "_Cofnij"

#: ../src/contacts-window.vala:443
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "Usunięto %d kontakt"
msgstr[1] "Usunięto %d kontakty"
msgstr[2] "Usunięto %d kontaktów"

#: ../src/contacts-window.vala:486
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "Usunięto kontakt: „%s”"

#: ../src/contacts-window.vala:521
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "Kontakt %s został powiązany z kontaktem %s"

#: ../src/contacts-window.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "Kontakt %s został powiązany z kontaktem"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Zmień książkę adresową…"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_O programie"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
msgid "Home email"
msgstr "E-mail domowy"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "Work email"
msgstr "E-mail firmowy"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "Mobile phone"
msgstr "Komórka"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "Home phone"
msgstr "Telefon domowy"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
msgid "Work phone"
msgstr "Telefon firmowy"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
msgid "Home address"
msgstr "Adres domowy"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
msgid "Work address"
msgstr "Adres firmowy"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
msgid "Notes"
msgstr "Uwagi"

#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
msgid "Type to search"
msgstr "Wyszukiwanie"

#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
msgid "Link"
msgstr "Powiąż"

#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
msgid "Add contact"
msgstr "Dodaj kontakt"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
msgid "Selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
msgid "Edit"
msgstr "Modyfikuj"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
msgid "Select Address Book"
msgstr "Wybór książki adresowej"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
msgid "Cancel setup"
msgstr "Anuluj konfigurację"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
msgid "Setup complete"
msgstr "Ukończono konfigurację"

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "Ukończono pierwszą konfigurację."

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr ""
"Ustawienie na wartość „true” oznacza, że użytkownik uruchomił kreatora "
"pierwszej konfiguracji."

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "View subset"
msgstr "Wyświetlanie podzestawu"

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "Wyświetlanie podzestawu kontaktów"