summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
blob: abd5a75a7fd90100fc9ed882384f53688611d305 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-05 12:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-24 13:45+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3
#: data/ui/contacts-window.ui:10
msgid "Contacts"
msgstr "सम्पर्कहरू"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "जिनोमको लागि एक समपर्क प्रबन्धक"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, delete and "
"link together pieces of information about your contacts. Contacts aggregates the details "
"from all your sources providing a centralized place for managing your contacts."
msgstr ""
"सम्पर्कहरू तपाईंको सम्पर्क जानकारी राख्छ र व्यवस्थित गर्दछ। तपाईं सिर्जना गर्न, सम्पादन गर्न, मेटाउन र "
"तपाईंको सम्पर्कहरूको बारेमा टुक्रा जानकारी को साथ लिङ्क गर्न सक्नुहुनेछ। सम्पर्कहरू तपाइँका सम्पर्कहरु को "
"ब्यवस्थापन को लागी एक केंद्रीकृत स्थान प्रदान गर्ने सबै विवरणहरु को विवरण को एकत्र गर्दछ।"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically link contacts from "
"different online sources."
msgstr ""
"सम्पर्कहरू अनलाइन ठेगाना पुस्तकहरूसँग पनि एकीकृत हुनेछन् र सम्पर्कहरू स्वचालित रूपमा अनलाइन अनलाइन स्रोतहरूबाट "
"लिङ्क गर्नुहोस्।"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "मित्र;ठेगाना;पूस्तिका;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
msgid "gnome-contacts"
msgstr "gnome-contacts"

#: data/ui/app-menu.ui:6
msgid "_Change Address Book…"
msgstr "ठेगाना पूस्तिका परिवर्तन"

#: data/ui/app-menu.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "सहयोग"

#: data/ui/app-menu.ui:16
msgid "_About"
msgstr "बारेमा"

#: data/ui/app-menu.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"

#: data/ui/contacts-accounts-list.ui:34
msgid "Online Accounts"
msgstr "अनलाईन खाताहरू"

#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:6
msgid "Select Picture"
msgstr "तस्वीर छनोट"

#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:33 src/contacts-window.vala:335
msgid "New Contact"
msgstr "नयाँ सम्पर्क:"

#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:279 src/contacts-window.vala:218
#: src/contacts-window.vala:244
msgid "Select"
msgstr "चयन गर्नुहोस्..."

#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:285 data/ui/contacts-window.ui:222
#: data/ui/contacts-window.ui:280 src/contacts-app.vala:67
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:8
msgid "Home email"
msgstr "गृह इमेल"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:12
msgid "Work email"
msgstr "कार्य इमेलमा "

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:16
msgid "Mobile phone"
msgstr "मोबाइल फोन"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:20
msgid "Home phone"
msgstr "गृह फोन"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:24
msgid "Work phone"
msgstr "कार्य फोन"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:574
#: src/contacts-contact-editor.vala:581 src/contacts-contact-sheet.vala:196
msgid "Website"
msgstr "वेबसाइट"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:600
#: src/contacts-contact-editor.vala:607 src/contacts-contact-sheet.vala:202
msgid "Nickname"
msgstr "उपनाम"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:633
#: src/contacts-contact-editor.vala:640 src/contacts-contact-sheet.vala:209
msgid "Birthday"
msgstr "जन्म दिन"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:40
msgid "Home address"
msgstr "गृह ठेगाना"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:44
msgid "Work address"
msgstr "कार्य ठेगाना"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:48
msgid "Notes"
msgstr "टिपोटहरू"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:82
msgid "New Detail"
msgstr "नयां विवरण"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:100 src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:40
msgid "Linked Accounts"
msgstr "खातामा लिङ्क गरियो"

#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:106
msgid "Remove Contact"
msgstr "सम्पर्क हटाउनुहोस्"

#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:29
msgid "Select a contact"
msgstr "सम्पर्क चयन गर्नुहोस्"

#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
msgid "Type to search"
msgstr " खोजी गर्न टाईप गर्नुहोस्"

#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:80
msgid "Link"
msgstr "लिङ्क गर्नुहोस्:"

#: data/ui/contacts-list-pane.ui:93
msgid "Remove"
msgstr "हटाउनुहोस्"

#: data/ui/contacts-window.ui:73
msgid "Loading"
msgstr "लोड हुँदैछ..."

#: data/ui/contacts-window.ui:112
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to view and edit "
"contacts from other address books."
msgstr ""
"नया सम्पर्कहरू चयन गरिएको ठेगाना पूस्तिकामा थपिन्छ । अरु ठेगाना पूस्तिकाबाट सो सम्पर्क हेर्न र सम्पादन गर्न "
"सकिन्छ"

#: data/ui/contacts-window.ui:144 src/contacts-window.vala:253
msgid "All Contacts"
msgstr "सबै सम्पर्कहरू"

#: data/ui/contacts-window.ui:159
msgid "Add contact"
msgstr "सम्पर्क थप्नुहोस्"

#: data/ui/contacts-window.ui:187
msgid "Selection mode"
msgstr "चयन गर्ने अबस्था"

#: data/ui/contacts-window.ui:238
msgid "Edit"
msgstr "सम्पादन"

#: data/ui/contacts-window.ui:254 data/ui/contacts-window.ui:300 src/contacts-window.vala:285
msgid "Done"
msgstr "गरियो"

#: data/ui/contacts-window.ui:271
msgid "Select Address Book"
msgstr "ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्"

#: data/ui/contacts-window.ui:283
msgid "Cancel setup"
msgstr "सेटअप रद्द गर्नुहोस्"

#: data/ui/contacts-window.ui:303
msgid "Setup complete"
msgstr "स्थापना सकियो । "

#: src/contacts-accounts-list.vala:144 src/contacts-esd-setup.c:241
msgid "Local Address Book"
msgstr "स्थानिय ठेगाना पूस्तिका"

#: src/contacts-address-map.vala:80
msgid "Install GNOME Maps to open location."
msgstr "स्थान खोल्नको लागि जिनोम नक्सा स्थापना गर्नुहोस्।"

#: src/contacts-app.vala:51
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "%s"

#: src/contacts-app.vala:52 src/contacts-app.vala:153
msgid "Contact not found"
msgstr "समपर्क फेला परेन"

#: src/contacts-app.vala:61
msgid "Change Address Book"
msgstr "ठेगाना पूस्तिका परिवर्तन"

#: src/contacts-app.vala:66
msgid "Change"
msgstr "परिवर्तन..."

#: src/contacts-app.vala:76
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"नया सम्पर्कहरू चयन गरिएको ठेगाना पूस्तिकामा थपिन्छ \n"
"अरु ठेगाना पूस्तिकाबाट सो सम्पर्क हेर्न र सम्पादन गर्न सकिन्छ"

#: src/contacts-app.vala:132
msgid "translator-credits"
msgstr "Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>"

#: src/contacts-app.vala:133
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "जिनोम सम्पर्कहरू"

#: src/contacts-app.vala:134
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "जिनोम सम्पर्कहरू बारेमा"

#: src/contacts-app.vala:135
msgid "Contact Management Application"
msgstr "समपर्क व्यवस्थापन अनुप्रयोग"

#: src/contacts-app.vala:152
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "%s ईमेलको कुनै सम्पर्क फेला पार्न सकिँदैन"

#: src/contacts-app.vala:292
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "यो आइडि संग सम्बन्धित सम्पर्क देखाउनुहोस्"

#: src/contacts-app.vala:294
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "यो ईमेल को सम्पर्क देखाउनुहोस्"

#: src/contacts-app.vala:303
msgid "— contact management"
msgstr "-समपर्क व्यवस्थापन"

#: src/contacts-avatar-dialog.vala:301
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "अरु छविकोलागि ब्राउज गर्नुहोस्"

#: src/contacts-avatar-dialog.vala:304
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"

#: src/contacts-avatar-dialog.vala:305
msgid "_Open"
msgstr "खोल्नुहोस्"

#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Street"
msgstr "सडक"

#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Extension"
msgstr "विस्तार"

#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "City"
msgstr "सहर"

#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province"
msgstr "राज्य/क्षेत्र"

#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "जिप/हुलाकी सङ्केत"

#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box"
msgstr "पोष्ट बक्स"

#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Country"
msgstr "देश"

#: src/contacts-contact-editor.vala:313
msgid "Add email"
msgstr "इमेल थप्नुहोस्"

#: src/contacts-contact-editor.vala:315
msgid "Add number"
msgstr "सङ्ख्या थप्नुहोस्"

#: src/contacts-contact-editor.vala:319 src/contacts-contact-editor.vala:350
#: src/contacts-contact-editor.vala:385 src/contacts-contact-editor.vala:441
#: src/contacts-contact-editor.vala:491
msgid "Delete field"
msgstr "मेटिएको फांट"

#: src/contacts-contact-editor.vala:655 src/contacts-contact-editor.vala:662
#: src/contacts-contact-sheet.vala:216
msgid "Note"
msgstr "टिपोट"

#: src/contacts-contact-editor.vala:1016
msgid "Add name"
msgstr "नाम थप्नुहोस्"

#: src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "अवतार परिवर्तन"

#: src/contacts-contact-pane.vala:131
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "%s बाट %s यहा सम्बन्धित छ ?"

#: src/contacts-contact-pane.vala:133
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "यी विवरण %sसंग सम्बन्धित हो?"

#: src/contacts-contact-pane.vala:145
msgid "Yes"
msgstr "हो"

#: src/contacts-contact-pane.vala:146
msgid "No"
msgstr "छैन"

#: src/contacts-contact-pane.vala:403
msgid "You need to enter some data"
msgstr "केहि डेटा सम्प्रसन गर्न जरूरि छ"

#: src/contacts-contact-pane.vala:408
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "प्राइमेरी ठेगाना पूस्तिका मिलान गरिएको छैन"

#: src/contacts-contact-pane.vala:418
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "नयां सम्पर्क %s श्रिजना गर्नसकिएन"

#: src/contacts-contact-pane.vala:427
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "नयां श्रिजित सम्पर्क भेटिएन"

#: src/contacts-contact.vala:467
msgid "Google Talk"
msgstr "गुगलटल्क"

#: src/contacts-contact.vala:468
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi कुराकानी"

#: src/contacts-contact.vala:469
msgid "Facebook"
msgstr "फेसबुक"

#: src/contacts-contact.vala:470
msgid "Livejournal"
msgstr "लाईभजोरनल"

#: src/contacts-contact.vala:471
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL ईन्सटेन मेसेन्जर"

#: src/contacts-contact.vala:472
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "गाडु-गाडु"

#: src/contacts-contact.vala:473
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "नोभेल समूहगत"

#: src/contacts-contact.vala:474
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: src/contacts-contact.vala:475
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: src/contacts-contact.vala:476
msgid "Jabber"
msgstr "ज्याबर"

#: src/contacts-contact.vala:477
msgid "Local network"
msgstr "स्थानिय सञ्जाल"

#: src/contacts-contact.vala:478
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "सञ्झ्याल लाईभ मेसेन्जर"

#: src/contacts-contact.vala:479
msgid "MySpace"
msgstr "माइस्पेस"

#: src/contacts-contact.vala:480
msgid "MXit"
msgstr "MXit"

#: src/contacts-contact.vala:481
msgid "Napster"
msgstr "Napster"

#: src/contacts-contact.vala:482
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"

#: src/contacts-contact.vala:483
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM लोटस सेमटाईम"

#: src/contacts-contact.vala:484
msgid "SILC"
msgstr "SILC"

#: src/contacts-contact.vala:485
msgid "sip"
msgstr "sip"

#: src/contacts-contact.vala:486
msgid "Skype"
msgstr "स्काईप"

#: src/contacts-contact.vala:487
msgid "Telephony"
msgstr "टेलिफोनि"

#: src/contacts-contact.vala:488
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"

#: src/contacts-contact.vala:489 src/contacts-contact.vala:490
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "याहू मेसेन्जर"

#: src/contacts-contact.vala:491
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"

#: src/contacts-contact.vala:707
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "अप्रत्याशित आन्तरिक त्रुटि: सिर्जना गरिएको सम्पर्क भेटिएन"

#: src/contacts-contact.vala:891
msgid "Google Circles"
msgstr "गुगल सर्कल"

#: src/contacts-contact.vala:893 src/contacts-esd-setup.c:244 src/contacts-esd-setup.c:272
msgid "Google"
msgstr "गुगल"

#: src/contacts-esd-setup.c:269
msgid "Local Contact"
msgstr "स्थानीय सम्पर्क"

#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:39
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:62
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "सम्पर्कसूचीबाट सम्पर्कहरू लिङ्क गर्नसकिन्छ"

#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:106
msgid "Unlink"
msgstr "लिङ्क हटाउनुहोस्"

#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: src/contacts-types.vala:114 src/contacts-types.vala:126 src/contacts-types.vala:227
#: src/contacts-types.vala:341
msgid "Other"
msgstr "अन्य"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:282 src/contacts-types.vala:306 src/contacts-types.vala:337
msgid "Home"
msgstr "गृह"

#: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307 src/contacts-types.vala:332
msgid "Work"
msgstr "काम"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:305
msgid "Personal"
msgstr "व्यक्तिगत"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:331
msgid "Assistant"
msgstr "सहायक"

#: src/contacts-types.vala:333
msgid "Work Fax"
msgstr "कार्य फ्याक्स"

#: src/contacts-types.vala:334
msgid "Callback"
msgstr "कलब्याक"

#: src/contacts-types.vala:335
msgid "Car"
msgstr "कार"

#: src/contacts-types.vala:336
msgid "Company"
msgstr "कम्पनी"

#: src/contacts-types.vala:338
msgid "Home Fax"
msgstr "गृह फ्याक्स"

#: src/contacts-types.vala:339
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: src/contacts-types.vala:340
msgid "Mobile"
msgstr "मोबाइल"

#: src/contacts-types.vala:342
msgid "Fax"
msgstr "फ्याक्स"

#: src/contacts-types.vala:343
msgid "Pager"
msgstr "पेजर"

#: src/contacts-types.vala:344
msgid "Radio"
msgstr "रेडियो"

#: src/contacts-types.vala:345
msgid "Telex"
msgstr "टेलेक्स"

#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: src/contacts-types.vala:347
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

#: src/contacts-view.vala:192
msgid "No results matched search"
msgstr "कुनै खोजी परिणाम प्राप्त भएन"

#: src/contacts-view.vala:296
msgid "Suggestions"
msgstr "सुझावहरू"

#: src/contacts-view.vala:321
msgid "Other Contacts"
msgstr "अरू सम्पर्कहरू"

#: src/contacts-window.vala:220
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d चयन गरियो"
msgstr[1] "%d चयन गरियो"

#: src/contacts-window.vala:270
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "%s सम्पादन हुदैछ"

#: src/contacts-window.vala:340
msgid "Add"
msgstr "थप्नुहोस्"

#: src/contacts-window.vala:424
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d समपर्क लिङ्क गरियो"
msgstr[1] "%d समपर्कहरू लिङ्क गरियो"

#: src/contacts-window.vala:428 src/contacts-window.vala:450 src/contacts-window.vala:480
#: src/contacts-window.vala:511
msgid "_Undo"
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"

#: src/contacts-window.vala:446
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d समपर्क मेटियो"
msgstr[1] "%d समपर्कहरू मेटियो"

#: src/contacts-window.vala:479
#, c-format
msgid "Contact deleted: “%s”"
msgstr "सम्पर्क मेटियो :\"%s\""

#: src/contacts-window.vala:507
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s ; %s लिङ्क गरियो"

#: src/contacts-window.vala:509
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s समपर्कमा लिङ्क गरियो"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5
msgid "First-time setup done."
msgstr "पहिलो-पटकको सेटअप सम्पन्न भयो"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr "प्रयोगकर्तालाई पहिलो-पटक सेटअप विजार्ड चलाउँदा सत्यमा सेट गर्नुहोस्।"

#~ msgid "x-office-address-book"
#~ msgstr "एक्स-अफिस-ठेगाना-पुस्तिका"

#~ msgid "View subset"
#~ msgstr "सबसेट हेर्नुहोस्"

#~ msgid "View contacts subset"
#~ msgstr "सबसेट सम्पर्क हेर्नुहोस्"

#~ msgid "January"
#~ msgstr "जनवरी"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "फेब्रुअरी"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "मार्च"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "अप्रिल"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "मे"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "जून"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "जुलाई"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "अगस्ट"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "सेप्टेम्बर"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "अक्टोबर"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "नोभेम्बर"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "डिसेम्बर"

#~ msgid "_Change Address Book..."
#~ msgstr "ठेगाना पूस्तिका परिवर्तन"

#~ msgid "Personal email"
#~ msgstr "व्यक्तिगत ईमेल"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "मेट्नुहोस्"