summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ml.po
blob: 13b17460b3ef689e42280e99d0a5f83f97d8dd9f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
# Malayalam translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2012 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Jishnu Mohan <jishnu7@gmail.com>, 2012.
# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2012, 2013.
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-22 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 00:38+0530\n"
"Last-Translator: Anish A <aneesh.nl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:285
#: ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "സമ്പര്‍ക്കങ്ങള്‍"

#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "friends;address book;"
msgstr "കൂട്ടുകാര്‍;വിലാസപുസ്തകം;"

#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "View"
msgstr "കാഴ്ച"

#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "Main contacts"
msgstr "പ്രധാന വിലാസങ്ങള്‍"

#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "All contacts"
msgstr "എല്ലാ വിലാസങ്ങളും"

#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_മേല്‍വിലാസപുസ്തകം മാറ്റുക..."

#: ../src/app-menu.ui.h:5
msgid "_About Contacts"
msgstr "_‌സമ്പര്‍ക്കങ്ങളെ കുറിച്ച്"

#: ../src/app-menu.ui.h:6
msgid "_Help"
msgstr "_സഹായം"

#: ../src/app-menu.ui.h:7
msgid "_Quit"
msgstr "_‌പുറത്ത് കടക്കുക"

#: ../src/contacts-app.vala:108
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "%s എന്ന പേരിലുള്ള സമ്പര്‍ക്കമില്ല"

#: ../src/contacts-app.vala:109 ../src/contacts-app.vala:233
msgid "Contact not found"
msgstr "വിലാസം കണ്ടുപിടിക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"

#: ../src/contacts-app.vala:118
msgid "Change Address Book"
msgstr "മേല്‍വിലാസപുസ്തകം മാറ്റുക"

#: ../src/contacts-app.vala:123 ../src/contacts-setup-window.vala:152
msgid "Select"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുക"

#: ../src/contacts-app.vala:211
msgid "translator-credits"
msgstr "Jishnu Mohan <jishnu7@gmail.com>, Anish A <aneesh.nl@gmail.com>"

#: ../src/contacts-app.vala:212
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "ഗ്നോം സമ്പര്‍ക്കങ്ങള്‍"

#: ../src/contacts-app.vala:213
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "ഗ്നോം സമ്പര്‍ക്കങ്ങളെ കുറിച്ച്"

#: ../src/contacts-app.vala:214
msgid "Contact Management Application"
msgstr "സമ്പര്‍ക്കങ്ങള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന പ്രയോഗം"

#: ../src/contacts-app.vala:232
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "%s ഇമെയില്‍ വിലാസമുള്ള സമ്പര്‍ക്കമില്ല"

#: ../src/contacts-app.vala:299
msgid "New"
msgstr "പുതിയത്"

#: ../src/contacts-app.vala:326
msgid "Edit"
msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"

#: ../src/contacts-app.vala:332
msgid "Done"
msgstr "പൂര്‍ത്തിയായി"

#: ../src/contacts-app.vala:381
msgid "Editing"
msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു"

#: ../src/contacts-app.vala:498
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d വിലാസങ്ങള്‍ ബന്ധിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
msgstr[1] "%d വിലാസങ്ങള്‍ ബന്ധിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"

#: ../src/contacts-app.vala:529
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d വിലാസം വെട്ടി നീക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
msgstr[1] "%d വിലാസങ്ങള്‍ വെട്ടി നീക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"

#: ../src/contacts-app.vala:570
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "സമ്പര്‍ക്കം നീക്കം ചെയ്തു: \"%s\""

#: ../src/contacts-app.vala:596
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "ഈ വ്യക്തിഗത ഐഡിയുള്ള സമ്പര്‍ക്കം കാണിക്കുക"

#: ../src/contacts-app.vala:598
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "ഈ ഇമെയില്‍ വിലാസമുള്ള സമ്പര്‍ക്കം കാണിക്കുക"

#: ../src/contacts-app.vala:611
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s നെ %s നോട് ബന്ധിച്ചു"

#: ../src/contacts-app.vala:613
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s നെ സമ്പര്‍ക്കവുമായി ബന്ധിച്ചു"

#: ../src/contacts-app.vala:630
msgid "— contact management"
msgstr "— സമ്പര്‍ക്കം കൈകാര്യംചെയ്യുക"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:197
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "കൂടുതല്‍ ചിത്രങ്ങള്‍ക്കായി പരതുക"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
msgid "Select Picture"
msgstr "ചിത്രം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:37
msgid "Close"
msgstr "അടയ്ക്കുക"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:352
msgid "January"
msgstr "ജനുവരി"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:353
msgid "February"
msgstr "ഫെബ്രുവരി"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:354
msgid "March"
msgstr "മാര്‍ച്ച്"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:355
msgid "April"
msgstr "ഏപ്രില്‍"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:356
msgid "May"
msgstr "മെയ്"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:357
msgid "June"
msgstr "ജൂണ്‍"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:358
msgid "July"
msgstr "ജൂലൈ"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:359
msgid "August"
msgstr "ആഗസ്റ്റ്"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:360
msgid "September"
msgstr "സെപ്തംബര്‍"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
msgid "October"
msgstr "ഒക്ടോബര്‍"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
msgid "November"
msgstr "നവംബര്‍"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
msgid "December"
msgstr "ഡിസംബര്‍"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:489
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:496
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:169
msgid "Website"
msgstr "വെബ് വിലാസം"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:515
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:522
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:395
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:179
msgid "Nickname"
msgstr "വിളിപ്പേര്"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:542
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:549
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:400
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
msgid "Birthday"
msgstr "ജന്മദിനം"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:563
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:570
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193
msgid "Note"
msgstr "കുറിപ്പ്"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:183
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "%2$s ല്‍ നിന്നുള്ള %1$s ഇവിടുത്തേതാണോ?"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:185
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "ഈ വിവരങ്ങള്‍ %s ന്റേതാണോ?"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:196
msgid "Yes"
msgstr "അതെ"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:197
msgid "No"
msgstr "അല്ല"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:349
msgid "New Detail"
msgstr "പുതിയ വിവരം"

#. building menu
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:363
msgid "Personal email"
msgstr "സ്വകാര്യ ഇമെയില്‍"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:368
msgid "Work email"
msgstr "ഔദ്ധ്യോഗിക ഈമെയില്‍"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:374
msgid "Mobile phone"
msgstr "മൊബൈല്‍"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:379
msgid "Home phone"
msgstr "വീട് ഫോണ്‍"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:384
msgid "Work phone"
msgstr "ജോലിസ്ഥലത്തെ ഫോണ്‍"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:390 ../src/contacts-list-pane.vala:140
msgid "Link"
msgstr "കണ്ണി"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:406
msgid "Home address"
msgstr "വീട്ടിലെ വിലാസം"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:411
msgid "Work address"
msgstr "ജോലിസ്ഥലത്തെ വിലാസം"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:417
msgid "Notes"
msgstr "കുറിപ്പുകള്‍"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:434
msgid "Linked Accounts"
msgstr "ബന്ധിപ്പിച്ച അക്കൗണ്ടുകള്‍"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:446
msgid "Remove Contact"
msgstr "സമ്പര്‍ക്കം നീക്കം ചെയ്യുക"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:505
msgid "Select a contact"
msgstr "സമ്പര്‍ക്കം തിരഞ്ഞെടുകുക"

#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "Street"
msgstr "തെരുവ്"

#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "Extension"
msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍"

#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "City"
msgstr "നഗരം"

#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "State/Province"
msgstr "സംസ്ഥാനം"

#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "പിന്‍കോഡ്"

#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "PO box"
msgstr "പോസ്റ്റോഫീസ്"

#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "Country"
msgstr "രാജ്യം"

#: ../src/contacts-contact.vala:731
msgid "Google Talk"
msgstr "ഗൂഗിള്‍ ടോക്"

#: ../src/contacts-contact.vala:732
msgid "Ovi Chat"
msgstr "ഒവിഐ ചാറ്റ്"

#: ../src/contacts-contact.vala:733 ../src/contacts-contact.vala:1017
msgid "Facebook"
msgstr "ഫേസ്ബുക്ക്"

#: ../src/contacts-contact.vala:734
msgid "Livejournal"
msgstr "ലൈവ്ജേര്‍ണല്‍"

#: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "എഒഎല്‍ ഇന്‍സ്റ്റന്റ് മെസ്സെഞ്ജര്‍"

#: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "ഗഡു-ഗഡു"

#: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "നോവെല്‍ ഗ്രൂപ്പ്‌വൈസ്"

#: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "ICQ"
msgstr "ഐസിക്യു"

#: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "IRC"
msgstr "ഐആര്‍സി"

#: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "Jabber"
msgstr "ജാബര്‍"

#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Local network"
msgstr "പ്രാദേശിക ശൃംഖല"

#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "വിന്‍ഡോസ് ലൈവ് മെസ്സെന്‍ജര്‍"

#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "MySpace"
msgstr "മൈസ്പേസ്"

#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "MXit"
msgstr "എംഎക്സ്ഇറ്റ്"

#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "Napster"
msgstr "നാപ്സ്റ്റര്‍"

#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "Tencent QQ"
msgstr "ടെന്‍സെന്റ് ക്യുക്യു"

#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "ഐബിഎം ലോട്ടസ് സേയ്മ്‌ടൈം"

#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "SILC"
msgstr "എസ്ഐഎല്‍സി"

#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "sip"
msgstr "സിപ്"

#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Skype"
msgstr "സ്കൈപ്"

#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Telephony"
msgstr "ടെലെഫോണി"

#: ../src/contacts-contact.vala:752
msgid "Trepia"
msgstr "ട്രെപിയ"

#: ../src/contacts-contact.vala:753 ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "യാഹൂ മെസ്സെഞ്ജര്‍"

#: ../src/contacts-contact.vala:755
msgid "Zephyr"
msgstr "സെഫര്‍"

#: ../src/contacts-contact.vala:1020
msgid "Twitter"
msgstr "ട്വിറ്റര്‍"

#: ../src/contacts-contact.vala:1023
msgid "Google Profile"
msgstr "ഗൂഗിള്‍ പ്രൊഫൈല്‍"

#: ../src/contacts-contact.vala:1087
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ആന്തരിക പിശകുമൂലം നിര്‍മിച്ച സമ്പര്‍ക്കം കണ്ടെത്താനായില്ല"

#: ../src/contacts-contact.vala:1261
msgid "Google Circles"
msgstr "ഗൂഗിള്‍ സര്‍കിള്‍സ്"

#: ../src/contacts-contact.vala:1263
msgid "Google Other Contact"
msgstr "മറ്റുള്ള ഗൂഗിള്‍ സമ്പര്‍ക്കം"

#: ../src/contacts-esd-setup.c:114
msgid "Local Address Book"
msgstr "ലോക്കല്‍ മേല്‍വിലാസപുസ്തകം"

#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145
msgid "Google"
msgstr "ഗൂഗിള്‍"

#: ../src/contacts-esd-setup.c:142
msgid "Local Contact"
msgstr "ലോക്കല്‍ സമ്പര്‍ക്കം"

#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:32
#, c-format
msgid "%s - Linked Accounts"
msgstr "%s - ബന്ധിപ്പിച്ച അക്കൗണ്ടുകള്‍"

#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:56
msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
msgstr "സമ്പര്‍ക്ക പട്ടികയില്‍ നിന്ന് താങ്കള്‍ക്ക് സമ്പര്‍ക്കം ബന്ധിപ്പിക്കുക"

#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102
msgid "Remove"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"

#: ../src/contacts-list-pane.vala:143
msgid "Delete"
msgstr "നീക്കംചെയ്യുക"

#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35
msgid "New contact"
msgstr "പുതിയ വിലാസം"

#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41
msgid "Create Contact"
msgstr "വിലാസം ചേര്‍ക്കുക"

#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67
msgid ""
"Add or \n"
"select a picture"
msgstr ""
"ചിത്രം തിരഞ്ഞെടുക്കുക\n"
"അല്ലെങ്കില്‍ പുതുതായി ചേര്‍ക്കുക"

#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:78
msgid "Contact Name"
msgstr "പേര്"

#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121
msgid "Email"
msgstr "ഇമെയില്‍"

#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126
msgid "Phone"
msgstr "ഫോണ്‍"

#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
msgid "Address"
msgstr "വിലാസം"

#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113
msgid "Add Detail"
msgstr "വിശദ വിവരങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുക"

#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:212
msgid "You must specify a contact name"
msgstr "നിര്‍ബന്ധമായും പേര് നല്‍കണം"

#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:320
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr "പ്രഥമ മേല്‍വിലാസപുസ്തകം ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല\n"

#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "പുതിയ വിലാസം ചേര്‍ക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല: %s\n"

#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:352
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "പുതിയതായി നിര്‍മ്മിച്ച വിലാസം കണ്ടെത്താനായില്ല\n"

#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
msgid ""
"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
msgstr ""
"സമ്പര്‍ക്കങ്ങളിലേയ്ക്ക് സ്വാഗതം! ദയവായി എവിടെയാണ് മേല്‍വിലാസപുസ്തകം സൂക്ഷിക്കേണ്ടതെന്ന് "
"തിരഞ്ഞെടുക്കുക"

#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
msgid "Online Account Settings"
msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ അക്കൗണ്ട് ക്രമീകരിക്കുക"

#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
msgid "Setup an online account or use a local address book"
msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ അക്കൗണ്ട് സജ്ജീകരിക്കുക അല്ലേങ്കില്‍ ലോക്കല്‍ മേല്‍വിലാസപുസ്തകം ഉപയോഗിക്കുക"

#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
msgid "Online Accounts"
msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ അക്കൗണ്ടുകള്‍"

#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
msgid "Use Local Address Book"
msgstr "ലോക്കല്‍ മേല്‍വിലാസപുസ്തകം ഉപയോഗിക്കുക"

#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146
msgid "Contacts Setup"
msgstr "സമ്പര്‍ക്കങ്ങള്‍ സജ്ജീകരിക്കുക"

#: ../src/contacts-setup-window.vala:137
msgid "Cancel"
msgstr "റദ്ദാക്കുക"

#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341
msgid "Other"
msgstr "മറ്റുള്ളവ"

#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337
msgid "Home"
msgstr "വീട്"

#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:332
msgid "Work"
msgstr "ജോലിസ്ഥലം"

#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "സ്വകാര്യം"

#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:331
msgid "Assistant"
msgstr "സഹായി"

#: ../src/contacts-types.vala:333
msgid "Work Fax"
msgstr "ഒഫീസ് ഫാക്സ്"

#: ../src/contacts-types.vala:334
msgid "Callback"
msgstr "കോള്‍ബാക്ക്"

#: ../src/contacts-types.vala:335
msgid "Car"
msgstr "കാര്‍"

#: ../src/contacts-types.vala:336
msgid "Company"
msgstr "സ്ഥാപനം"

#: ../src/contacts-types.vala:338
msgid "Home Fax"
msgstr "വീട്ടിലെ ഫാക്സ്"

#: ../src/contacts-types.vala:339
msgid "ISDN"
msgstr "ഐഎസ്ഡിഎന്‍"

#: ../src/contacts-types.vala:340
msgid "Mobile"
msgstr "മൊബൈല്‍"

#: ../src/contacts-types.vala:342
msgid "Fax"
msgstr "ഫാക്സ്"

#: ../src/contacts-types.vala:343
msgid "Pager"
msgstr "പേജര്‍"

#: ../src/contacts-types.vala:344
msgid "Radio"
msgstr "റേഡിയോ"

#: ../src/contacts-types.vala:345
msgid "Telex"
msgstr "ടെലെക്സ്"

#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:347
msgid "TTY"
msgstr "ടിടിവൈ"

#: ../src/contacts-view.vala:307
msgid "Suggestions"
msgstr "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍"

#: ../src/contacts-view.vala:332
msgid "Other Contacts"
msgstr "മറ്റുള്ള സമ്പര്‍ക്കങ്ങള്‍"

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "ആദ്യത്തെ തവണയുള്ള ഒരുക്കങ്ങള്‍ ചെയ്തു."

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr "ഉപഭോക്താവ് ആദ്യത്തെ ഒരുക്കങ്ങള്‍ ചെയ്യുമ്പൊള്‍ true ആയി ക്രമീകരിക്കുന്നു."

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "View subset"
msgstr "സബ്സെറ്റ് കാണുക"

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ക്കുള്ള സബ്സെറ്റ് കാണുക"

#~ msgctxt "Addresses on the Web"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "കണ്ണികള്‍"

#~ msgctxt "Web address"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "കണ്ണി"

#~ msgid "Phone number"
#~ msgstr "ഫോണ്‍ നമ്പര്‍"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "സല്ലാപം"

#~ msgid "Addresses"
#~ msgstr "വിലാസങ്ങള്‍"

#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "എന്റെ സമ്പര്‍ക്കങ്ങളിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക"

#~ msgid "Unlink"
#~ msgstr "ബന്ധം ഒഴിവാക്കുക"

#~ msgid "Add detail..."
#~ msgstr "വിശദാംശങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുക..."

#~ msgid "Select detail to add to %s"
#~ msgstr "%s ലേയ്ക്ക് ചേര്‍ക്കാന്‍ വിവരങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"

#~ msgid "Select email address"
#~ msgstr "ഇമെയില്‍ വിലാസം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"

#~ msgid "Select what to call"
#~ msgstr "ഏതിലാണ് വിളിക്കേണ്ടതെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"

#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
#~ msgstr "സംബന്ധ സമ്പര്‍ക്കങ്ങള്‍ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക/നീക്കംചെയ്യുക..."

#~ msgctxt "contacts link action"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കുക"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക"

#~ msgid "Link contacts to %s"
#~ msgstr "%sുമായി സമ്പര്‍ക്കങ്ങള്‍ ബന്ധിക്കുക"

#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "യഥേഷ്ടം..."

#~ msgid "Unknown status"
#~ msgstr "അപരിചിതമായ സ്ഥിതി"

#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "ലഭ്യമല്ല"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "പിശക്"

#~ msgid "Available"
#~ msgstr "ലഭ്യമാണ്"

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "അടുത്തില്ല"

#~ msgid "Extended away"
#~ msgstr "വളരെനേരമായി അടുത്തില്ല"

#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "തിരക്കിലാണ്"

#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "അദൃശ്യം"

#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
#~ msgstr "<span weight='bold'>%s നോട് ബന്ധിപ്പിക്കുക</span>"