summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: 80c4cf7e89f61643b3c4c51cdd8e20d7a8ee4edd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
# Galician translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# fran <frandieguez@gnome.org>, 2011.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-24 21:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-24 21:14+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:102
#: ../src/main.vala:36
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:493
msgid "Street"
msgstr "Rúa"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:493
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:493
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:493
msgid "State/Province"
msgstr "Estado/provincia"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:493
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Zip/Código postal"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:493
msgid "PO box"
msgstr "Apartado de correos"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:493
msgid "Country"
msgstr "País"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:528 ../src/contacts-contact-pane.vala:536
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:609
msgid "Enter email address"
msgstr "Escriba o enderezo de correo electrónico"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:545 ../src/contacts-contact-pane.vala:898
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:560 ../src/contacts-contact-pane.vala:568
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:589 ../src/contacts-contact-pane.vala:618
msgid "Enter phone number"
msgstr "Escriba o número de teléfono"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:599
msgid "Add detail"
msgstr "Engadir detalles"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:604
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:613
msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:622
msgid "Postal Address"
msgstr "Enderezo postal"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:629
msgid "Link"
msgstr "Ligazón"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:638
msgid "Enter link"
msgstr "Escribir ligazón"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:820
msgid "Enter name"
msgstr "Escribir nome"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:939
msgid "Address copied to clipboard"
msgstr "Enderezo copiado ao portapapeis"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1010
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "Non foi posíbel crear os contactos novos: %s\n"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1021
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "Non foi posíbel atopar o contacto novo creado\n"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1082
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1113
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1125
msgid "More"
msgstr "Máis"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1147
msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
msgstr "Engadir/Quitar contactos ligados…"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1148
msgid "Send..."
msgstr "Enviar…"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1149
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: ../src/contacts-contact.vala:324
msgid "Unknown status"
msgstr "Estado descoñecido"

#: ../src/contacts-contact.vala:326
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"

#: ../src/contacts-contact.vala:330
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../src/contacts-contact.vala:332
msgid "Available"
msgstr "Dispoñíbel"

#: ../src/contacts-contact.vala:334
msgid "Away"
msgstr "Ausente"

#: ../src/contacts-contact.vala:336
msgid "Extended away"
msgstr "Ausencia estendida"

#: ../src/contacts-contact.vala:338
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"

#: ../src/contacts-contact.vala:340
msgid "Hidden"
msgstr "Agochado"

#: ../src/contacts-contact.vala:505
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: ../src/contacts-contact.vala:506
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"

#: ../src/contacts-contact.vala:507 ../src/contacts-contact.vala:778
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: ../src/contacts-contact.vala:508
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"

#: ../src/contacts-contact.vala:509
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "Mensaxaría instantánea AOL"

#: ../src/contacts-contact.vala:510
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: ../src/contacts-contact.vala:511
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novel Groupwise"

#: ../src/contacts-contact.vala:512
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: ../src/contacts-contact.vala:513
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../src/contacts-contact.vala:514
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: ../src/contacts-contact.vala:515
msgid "Local network"
msgstr "Rede local"

#: ../src/contacts-contact.vala:516
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Mensaxaría de Windows Live"

#: ../src/contacts-contact.vala:517
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: ../src/contacts-contact.vala:518
msgid "MXit"
msgstr "MXit"

#: ../src/contacts-contact.vala:519
msgid "Napster"
msgstr "Napster"

#: ../src/contacts-contact.vala:520
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"

#: ../src/contacts-contact.vala:521
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"

#: ../src/contacts-contact.vala:522
msgid "SILC"
msgstr "SILC"

#: ../src/contacts-contact.vala:523
msgid "sip"
msgstr "sip"

#: ../src/contacts-contact.vala:524
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: ../src/contacts-contact.vala:525
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonía"

#: ../src/contacts-contact.vala:526
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"

#: ../src/contacts-contact.vala:527 ../src/contacts-contact.vala:528
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Mensaxaría de Yahoo!"

#: ../src/contacts-contact.vala:529
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"

#: ../src/contacts-contact.vala:781
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../src/contacts-contact.vala:814
msgid "Local Contact"
msgstr "Contacto local"

#: ../src/contacts-contact.vala:817
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: ../src/contacts-list-pane.vala:147
msgid ""
"Connect to an account,\n"
"import or add contacts"
msgstr ""
"Conectarse a unha conta,\n"
"importar ou engadir contactos"

#: ../src/contacts-list-pane.vala:153
msgid "Online Accounts"
msgstr "Contas en liña"

#: ../src/contacts-types.vala:114 ../src/contacts-types.vala:134
#: ../src/contacts-types.vala:212 ../src/contacts-types.vala:302
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: ../src/contacts-types.vala:122
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado…"

#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:267 ../src/contacts-types.vala:298
msgid "Home"
msgstr "Casa"

#: ../src/contacts-types.vala:268 ../src/contacts-types.vala:293
msgid "Work"
msgstr "Traballo"

#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:292
msgid "Assistant"
msgstr "Secretario/a"

#: ../src/contacts-types.vala:294
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax do traballo"

#: ../src/contacts-types.vala:295
msgid "Callback"
msgstr "Retorno de chamada"

#: ../src/contacts-types.vala:296
msgid "Car"
msgstr "Coche"

#: ../src/contacts-types.vala:297
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#: ../src/contacts-types.vala:299
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax de casa"

#: ../src/contacts-types.vala:300
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: ../src/contacts-types.vala:301
msgid "Mobile"
msgstr "Móbil"

#: ../src/contacts-types.vala:303
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: ../src/contacts-types.vala:304
msgid "Pager"
msgstr "Buscapersoas"

#: ../src/contacts-types.vala:305
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: ../src/contacts-types.vala:306
msgid "Telex"
msgstr "Télex"

#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:308
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

#: ../src/main.vala:28
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Mostrar contacto co seu ID individual"

#: ../src/main.vala:30
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Mostrar contacto co seu enderezo de correo electrónico"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Pechar"

#~ msgid "Type to search..."
#~ msgstr "Escriba para buscar…"