summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gd.po
blob: 75910fb9b3f8149066951fbc1386e065e3adcbde (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
# Gaelic; Scottish translation for gnome-contacts
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 07:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 11:30+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-15 06:16+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
#: ../src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Luchd-aithne GNOME"

#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Manaidsear luchd-aithne airson GNOME"

#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"Cumaidh Luchd-aithne fiosrachadh mun luchd-aithne agad an rian. 'S urrainn "
"dhut bloighean fiosrachaidh mun luchd-aithne agad a chruthachadh, a "
"dheasachadh, a sguabadh às agus a cheangal ri chèile. Cuiridh Luchd-aithne a "
"h-uile fiosrachadh o na tùsan agad ri chèile gus prìomh ionad a chruthachadh "
"gus an luchd-aithne agad a stiùireadh."

#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"Amalaichidh Luchd-aithne le leabhraichean nan seòladh air loidhne cuideachd "
"'s nì e ceangal ri luchd-aithne o chaochladh de thùsan air loidhne gu fèin-"
"obrachail."

#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1
msgid "Contacts"
msgstr "Luchd-aithne"

#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
msgid "friends;address book;"
msgstr ""
"friends;address book;caraidean;leabhar sheòlaidhean;leabhar nan seòladh;"
"seòlaidhean;"

#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Cunntasan air loidhne"

#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241
msgid "Local Address Book"
msgstr "Leabhar sheòlaidhean ionadail"

#: ../src/contacts-address-map.vala:80
msgid "Install GNOME Maps to open location."
msgstr "Stàlaich mapaichean GNOME gus an t-ionad fhosgladh."

#: ../src/contacts-app.vala:46
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Cha deach neach-aithne a lorg aig a bheil an ID %s"

#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
msgid "Contact not found"
msgstr "Cha deach an neach-aithne a lorg"

#: ../src/contacts-app.vala:56
msgid "Change Address Book"
msgstr "Atharraich leabhar nan seòladh"

#: ../src/contacts-app.vala:61
msgid "Change"
msgstr "Atharraich"

#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
msgid "Cancel"
msgstr "Sguir dheth"

#: ../src/contacts-app.vala:71
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Thèid luchd-aithne ùr a chur ris an leabhar sheòlaidhean a thagh thu.\n"
"'S urrainn dhut luchd-aithne o leabhraichean sheòlaidhean eile a shealltainn "
"'s a dheasachadh."

#: ../src/contacts-app.vala:128
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Akerbeltz https://launchpad.net/~fios\n"
"alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd\n"
"GunChleoc fios@foramnagaidhlig.net"

#: ../src/contacts-app.vala:130
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Mu dhèidhinn Luchd-aithne GNOME"

#: ../src/contacts-app.vala:131
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplacaid stiùireadh luchd-aithne"

#: ../src/contacts-app.vala:148
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Cha deach neach-aithne a lorg aig a bheil an seòladh puist-d %s"

#: ../src/contacts-app.vala:320
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Seall an neach-aithne aig a bheil an ID àraidh seo"

#: ../src/contacts-app.vala:322
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Seall an neach-aithne aig a bheil an seòladh puist-d seo"

#: ../src/contacts-app.vala:331
msgid "— contact management"
msgstr "— stiùireadh luchd-aithne"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Brabhsaich airson barrachd dhealbhan"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
msgid "_Cancel"
msgstr "_Sguir dheth"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
msgid "_Open"
msgstr "F_osgail"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
msgid "Select Picture"
msgstr "Tagh dealbh"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
#: ../src/contacts-window.vala:224
msgid "Select"
msgstr "Tagh"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
msgid "New Contact"
msgstr "Neach-aithne ùr"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Street"
msgstr "Sràid"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Extension"
msgstr "Leudachan"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "City"
msgstr "Baile"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province"
msgstr "Siorrachd/Còigeamh/Stàit"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Còd-puist/ZIP"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box"
msgstr "Bogsa-puist"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Country"
msgstr "Dùthaich"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
msgid "Add email"
msgstr "Cuir post-d ris"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
msgid "Add number"
msgstr "Cuir àireamh ris"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
msgid "Delete field"
msgstr "Sguab às an raon"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
msgid "January"
msgstr "Am Faoilleach"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
msgid "February"
msgstr "An Gearran"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
msgid "March"
msgstr "Am Màrt"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
msgid "April"
msgstr "An Giblean"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
msgid "May"
msgstr "An Cèitean"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
msgid "June"
msgstr "An t-Ògmhios"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
msgid "July"
msgstr "An t-Iuchar"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
msgid "August"
msgstr "An Lùnastal"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
msgid "September"
msgstr "An t-Sultain"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
msgid "October"
msgstr "An Dàmhair"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
msgid "November"
msgstr "An t-Samhain"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
msgid "December"
msgstr "An Dùbhlachd"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "Website"
msgstr "Làrach-lìn"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
msgid "Nickname"
msgstr "Far-ainm"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
msgid "Birthday"
msgstr "Co-là breith"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
msgid "Note"
msgstr "Nòta"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "New Detail"
msgstr "Fiosrachadh ùr"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Cunntasan ceangailte"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804
msgid "Remove Contact"
msgstr "Thoir air falbh an neach-aithne"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
msgid "Add name"
msgstr "Cuir ainm ris"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Am bu chòir dha %s o %s a bhith an-seo?"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "A bheil am fiosrachadh seo a' buntainn ri %s?"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
msgid "Yes"
msgstr "Tha"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
msgid "No"
msgstr "Chan eil"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
msgid "Select a contact"
msgstr "Tagh neach-aithne"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
msgid "You need to enter some data"
msgstr "Feumaidh tu rudeigin a chur a-steach"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Cha deach prìomh leabhar sheòlaidhean a rèiteachadh"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Cha ghabh luchd-aithne ùra a chruthachadh: %s"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an neach-aithne a tha air ùr-chruthachadh a lorg"

#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "Atharraich an t-avatar"

#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"

#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"

#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"

#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"

#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Local network"
msgstr "Lìonra ionadail"

#: ../src/contacts-contact.vala:752
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"

#: ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "MXit"
msgstr "MXit"

#: ../src/contacts-contact.vala:755
msgid "Napster"
msgstr "Napster"

#: ../src/contacts-contact.vala:756
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"

#: ../src/contacts-contact.vala:757
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"

#: ../src/contacts-contact.vala:758
msgid "SILC"
msgstr "SILC"

#: ../src/contacts-contact.vala:759
msgid "sip"
msgstr "sip"

#: ../src/contacts-contact.vala:760
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: ../src/contacts-contact.vala:761
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"

#: ../src/contacts-contact.vala:762
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"

#: ../src/contacts-contact.vala:763 ../src/contacts-contact.vala:764
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"

#: ../src/contacts-contact.vala:765
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"

#: ../src/contacts-contact.vala:1070
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr ""
"Thachair mearachd inntearnail ris nach robh dùil: cha deach an neach-aithne "
"a chaidh a chruthachadh a lorg"

#: ../src/contacts-contact.vala:1255
msgid "Google Circles"
msgstr "Google Circles"

#: ../src/contacts-contact.vala:1257 ../src/contacts-esd-setup.c:244
#: ../src/contacts-esd-setup.c:272
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: ../src/contacts-esd-setup.c:269
msgid "Local Contact"
msgstr "Neach-aithne ionadail"

#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr ""
"'S urrainn dhut luchd-aithne a cheangal 's tu an taghadh o liosta an luchd-"
"aithne"

#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
msgid "Unlink"
msgstr "Neo-cheangail"

#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342
msgid "Other"
msgstr "Eile"

#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:338
msgid "Home"
msgstr "Dachaigh"

#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308
#: ../src/contacts-types.vala:333
msgid "Work"
msgstr "Obair"

#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "Pearsanta"

#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:332
msgid "Assistant"
msgstr "Cuidiche"

#: ../src/contacts-types.vala:334
msgid "Work Fax"
msgstr "Facs obrach"

#: ../src/contacts-types.vala:335
msgid "Callback"
msgstr "Callback"

#: ../src/contacts-types.vala:336
msgid "Car"
msgstr "Càr"

#: ../src/contacts-types.vala:337
msgid "Company"
msgstr "Companaidh"

#: ../src/contacts-types.vala:339
msgid "Home Fax"
msgstr "Facs dachaigh"

#: ../src/contacts-types.vala:340
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: ../src/contacts-types.vala:341
msgid "Mobile"
msgstr "Fòn-làimhe"

#: ../src/contacts-types.vala:343
msgid "Fax"
msgstr "Facs"

#: ../src/contacts-types.vala:344
msgid "Pager"
msgstr "Pèidsear"

#: ../src/contacts-types.vala:345
msgid "Radio"
msgstr "Rèidio"

#: ../src/contacts-types.vala:346
msgid "Telex"
msgstr "Telex"

#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:348
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

#: ../src/contacts-view.vala:194
msgid "No results matched search"
msgstr "Cha deach toradh a lorg"

#: ../src/contacts-view.vala:298
msgid "Suggestions"
msgstr "Molaidhean"

#: ../src/contacts-view.vala:323
msgid "Other Contacts"
msgstr "Luchd-aithne eile"

#: ../src/contacts-window.vala:200
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d air a thaghadh"
msgstr[1] "%d air a thaghadh"
msgstr[2] "%d air an taghadh"
msgstr[3] "%d air a thaghadh"

#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
msgid "All Contacts"
msgstr "A h-uile neach-aithne"

#: ../src/contacts-window.vala:250
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "A' deasachadh %s"

#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
msgid "Done"
msgstr "Deiseil"

#: ../src/contacts-window.vala:320
msgid "Add"
msgstr "Cuir ris"

#: ../src/contacts-window.vala:411
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "Chaidh %d neach-aithne a cheangal"
msgstr[1] "Chaidh %d neach-aithne a cheangal"
msgstr[2] "Chaidh %d luchd-aithne a cheangal"
msgstr[3] "Chaidh %d neach-aithne a cheangal"

#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
msgid "_Undo"
msgstr "_Neo-dhèan"

#: ../src/contacts-window.vala:443
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "Chaidh %d neach-aithne a sguabadh às"
msgstr[1] "Chaidh %d neach-aithne a sguabadh às"
msgstr[2] "Chaidh %d luchd-aithne a sguabadh às"
msgstr[3] "Chaidh %d neach-aithne a sguabadh às"

#: ../src/contacts-window.vala:486
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "Chaidh an neach-aithne seo a sguabadh às: \"%s\""

#: ../src/contacts-window.vala:521
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "Tha %s ceangailte ri %s"

#: ../src/contacts-window.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s ceangailte ris an neach-aithne"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Atharraich leabhar nan seòlaidhean..."

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Cobhair"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_Mu dhèidhinn"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Fàg an-seo"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
msgid "Home email"
msgstr "Post-d na dachaighe"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "Work email"
msgstr "Post-d na h-obrach"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "Mobile phone"
msgstr "Fòn-làimhe"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "Home phone"
msgstr "Fòn dachaigh"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
msgid "Work phone"
msgstr "Fòn obrach"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
msgid "Home address"
msgstr "Seòladh dachaigh"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
msgid "Work address"
msgstr "Seòladh obrach"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
msgid "Notes"
msgstr "Nòtaichean"

#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
msgid "Type to search"
msgstr "Sgrìobh airson lorg"

#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
msgid "Link"
msgstr "Ceangal"

#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "Sguab às"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
msgid "Loading"
msgstr "'Ga luchdadh"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
#| msgid ""
#| "New contacts will be added to the selected address book.\n"
#| "You are able to view and edit contacts from other address books."
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Thèid luchd-aithne ùr a chur ris an leabhar sheòlaidhean a thagh thu. 'S "
"urrainn dhut luchd-aithne o leabhraichean sheòlaidhean eile a shealltainn 's "
"a dheasachadh."

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
msgid "Add contact"
msgstr "Cuir ris neach-aithne ùr"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
msgid "Selection mode"
msgstr "Am modh taghaidh"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
msgid "Edit"
msgstr "Deasaich"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
msgid "Select Address Book"
msgstr "Tagh leabhar sheòlaidhean"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
msgid "Cancel setup"
msgstr "Sguir dhen rèiteachadh"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:11
msgid "Setup complete"
msgstr "Tha an rèiteachadh coileanta"

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "Chaidh a chiad-suidheachadh a choileanadh."

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr ""
"Chaidh true a thaghadh air a shon nuair a ruith an cleachdaiche draoidh a' "
"chiad-suidheachaidh."

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "View subset"
msgstr "Seall am fo-sheata"

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "Seall fo-sheata an luchd-aithne"

#~ msgid "Personal email"
#~ msgstr "Post-d pearsanta"

#~ msgid "Create Contact"
#~ msgstr "Cruthaich neach-aithne"

#~ msgid ""
#~ "Add or \n"
#~ "select a picture"
#~ msgstr ""
#~ "Cuir ris no \n"
#~ "tagh dealbh"

#~ msgid "Contact Name"
#~ msgstr "Ainm an neach-aithne"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Post-d"

#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Fòn"

#~ msgid "You must specify a contact name"
#~ msgstr "Feumaidh tu ainm a thoirt air an neach-aithne"

#~ msgid "Contacts Setup"
#~ msgstr "Suidheachadh Contacts"

#~ msgid "Please select your primary contacts account"
#~ msgstr "An tagh thu a' phrìomh chunntas luchd-aithne agad?"

#~ msgid "Primary Contacts Account"
#~ msgstr "Prìomh chunntas luchd-àithne"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Dùin"

#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"

#~ msgid "Google Profile"
#~ msgstr "Pròifil Google"

#~ msgid "Google Other Contact"
#~ msgstr "Neach-aithne Google eile"

#~ msgid "%s - Linked Accounts"
#~ msgstr "%s - Cunntasan ceangailte"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Thoir air falbh"

#~ msgid "_About Contacts"
#~ msgstr "_Mu dhèidhinn Contacts"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Sealladh"

#~ msgid "Main contacts"
#~ msgstr "Prìomh luchd-aithne"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Ùr"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
#~ "book:"
#~ msgstr ""
#~ "Fàilte gu Contacts! Cuir romhad càit a bheil thu airson an leabhar "
#~ "sheòlaidhean agad a chumail:"

#~ msgid "Online Account Settings"
#~ msgstr "Roghainnean a' chunntais air loidhne"

#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
#~ msgstr ""
#~ "Suidhich cunntas air loidhne no cleachd leabhar sheòlaidhean ionadail"

#~ msgid "Use Local Address Book"
#~ msgstr "Cleachd leabhar sheòlaidhean ionadail"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Cabadaich"

#~ msgctxt "Web address"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Ceangal"

#~ msgctxt "Addresses on the Web"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Ceanglaichean"

#~ msgid "Addresses"
#~ msgstr "Seòlaidhean"

#~ msgid "Select email address"
#~ msgstr "Tagh seòladh post-d"

#~ msgctxt "contacts link action"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Ceangal"

#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "Cuir  ris mo luchd-aithne"

#~ msgid "Add detail..."
#~ msgstr "Cuir ris tuairisgeul..."

#~ msgid "Select detail to add to %s"
#~ msgstr "Tagh tuairisgeul a chur ri %s"

#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
#~ msgstr "Cuir ris/Thoir às luchd-aithne ceangailte..."

#~ msgid "Select what to call"
#~ msgstr "Tagh dè a ghairm"

#~ msgid "Select chat account"
#~ msgstr "Tagh cunntas cabadaich"

#~ msgid "Link contacts to %s"
#~ msgstr "Ceangal luchd-aithne ri %s"

#~ msgid "Select contact to link to"
#~ msgstr "Tagh neach-aithne a cheangal ri"

#~ msgid "Link Contact"
#~ msgstr "Neach-aithne ceangailte"

#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Gnàthaich..."