diff options
author | Quentin PAGÈS <pages_quentin@hotmail.com> | 2022-09-14 16:54:26 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-09-14 16:54:26 +0000 |
commit | 2b05f6e416ca8ea8f2f7b08e3d4e761d1a93d1ac (patch) | |
tree | 9888e39304167635b42d7d7cdb94ed5456771f3c /po | |
parent | 85554186e29ba1993afd5e430ff2dd74c6263345 (diff) | |
download | gnome-contacts-2b05f6e416ca8ea8f2f7b08e3d4e761d1a93d1ac.tar.gz |
Update Occitan translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/oc.po | 643 |
1 files changed, 391 insertions, 252 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: console main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-16 11:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-17 17:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-14 18:54+0200\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Occitan <totenoc@gmail.com>\n" "Language: oc\n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:185 -#: src/contacts-main-window.vala:208 src/main.vala:26 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:189 +#: src/contacts-main-window.vala:212 src/main.vala:26 msgid "Contacts" msgstr "Contactes" @@ -49,7 +49,33 @@ msgstr "" "Contacts permet tanben l'integracion de quasernets d'adreças en linha e " "religa automaticament los contactes de diferentas fonts en linha." -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:694 src/contacts-app.vala:170 +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:22 +msgid "Contacts with no contacts." +msgstr "Contactes sens contacte." + +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:26 +msgid "Contacts filled with contacts" +msgstr "Contactes amb info. de contactes" + +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:30 +#, fuzzy +#| msgid "Contact not found" +msgid "Contacts in selection mode" +msgstr "Contacte introbable" + +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:34 +#, fuzzy +#| msgid "Contacts Setup" +msgid "Contacts setup view" +msgstr "Configuracion de Contactes" + +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:38 +#, fuzzy +#| msgid "Contacts Setup" +msgid "Contacts edit view" +msgstr "Configuracion de Contactes" + +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:774 src/contacts-app.vala:143 msgid "The GNOME Project" msgstr "Lo projècte GNOME" @@ -98,13 +124,13 @@ msgid "Select a new avatar" msgstr "Seleccionar un avatar novèl" #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-addressbook-dialog.vala:33 -#: src/contacts-editor-property.vala:79 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-app.vala:336 +#: src/contacts-contact-editor.vala:719 msgid "Cancel" msgstr "Anullar" #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:268 src/contacts-main-window.vala:217 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:275 src/contacts-main-window.vala:221 msgid "Done" msgstr "Acabat" @@ -124,10 +150,6 @@ msgstr "Seleccionar un contacte" msgid "Change Addressbook" msgstr "Cambiar lo quasernet d'adreças" -#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51 -msgid "Link Contacts" -msgstr "Ligar los contactes" - #: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:9 msgid "Linked Accounts" msgstr "Comptes ligats" @@ -138,6 +160,10 @@ msgstr "" "Podètz ligar manualament de contactes en los seleccionant dins la lista de " "contactes" +#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51 +msgid "Link Contacts" +msgstr "Ligar los contactes" + #: data/ui/contacts-main-window.ui:5 msgid "List Contacts By:" msgstr "Ordenar los contactes per :" @@ -151,22 +177,22 @@ msgid "Surname" msgstr "Nom d’ostal" #: data/ui/contacts-main-window.ui:19 -msgid "Change Address Book…" -msgstr "Cambiar lo quasernet d'adreças…" +msgid "Import…" +msgstr "Importar…" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:23 -msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>" -msgstr "Comptes en linha <sup>↗</sup>" +#: data/ui/contacts-main-window.ui:25 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferéncias" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:30 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Acorchis de clavièr" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:34 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:33 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:38 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:37 msgid "About Contacts" msgstr "A prepaus de Contactes" @@ -194,32 +220,50 @@ msgstr "Cargament" msgid "Type to search" msgstr "Picatz per recercar" -#. Link refers to the verb, from linking contacts together +#. Export refers to the verb +#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + #: data/ui/contacts-main-window.ui:164 +msgid "Export Selected Contacts" +msgstr "Exportar los contactes seleccionats" + +#. Link refers to the verb, from linking contacts together +#: data/ui/contacts-main-window.ui:171 msgid "Link" msgstr "Ligam" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:171 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:172 +msgid "Link Selected Contacts Together" +msgstr "" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:179 msgid "Remove" msgstr "Suprimir" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:215 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:223 msgid "Back" msgstr "Tornar" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:229 src/contacts-avatar-selector.vala:199 -#: src/contacts-main-window.vala:508 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:237 src/contacts-app.vala:233 +#: src/contacts-app.vala:402 src/contacts-avatar-selector.vala:196 +#: src/contacts-main-window.vala:516 src/contacts-main-window.vala:565 msgid "_Cancel" msgstr "_Anullar" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:252 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:259 msgid "Edit Contact" msgstr "Modificar lo contacte" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:259 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:266 msgid "Delete Contact" msgstr "Suprimir lo contacte" +#: data/ui/contacts-preferences-window.ui:6 +msgid "Address Books" +msgstr "Quasernets d'adreças" + #: data/ui/contacts-setup-window.ui:15 msgid "Contacts Setup" msgstr "Configuracion de Contactes" @@ -252,23 +296,6 @@ msgid "" "using the online accounts settings." msgstr "" -#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:28 -msgid "Change Address Book" -msgstr "Cambiar lo quasernet d'adreças" - -#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 -msgid "Change" -msgstr "Cambiar" - -#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:59 -msgid "" -"New contacts will be added to the selected address book.\n" -"You are able to view and edit contacts from other address books." -msgstr "" -"Los contactes novèls seràn aponduts al quasernet d'adreça seleccionat.\n" -"Avètz la possibilitat de percórrer e modificar los contactes de vòstre " -"quasernet d'adreça." - #: src/contacts-app.vala:45 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Afichar lo contacte que possedís aquesta adreça electronica" @@ -285,7 +312,7 @@ msgstr "Afichar los contactes amb lo filtre donat" msgid "Show the current version of Contacts" msgstr "Afichar la version actuala de Contactes" -#: src/contacts-app.vala:110 src/contacts-app.vala:190 +#: src/contacts-app.vala:110 src/contacts-app.vala:163 msgid "Contact not found" msgstr "Contacte introbable" @@ -294,12 +321,12 @@ msgstr "Contacte introbable" msgid "No contact with id %s found" msgstr "Cap de contacte amb l'identificant %s pas trobat" -#: src/contacts-app.vala:112 src/contacts-app.vala:192 -#: src/contacts-contact-pane.vala:261 src/contacts-utils.vala:136 +#: src/contacts-app.vala:112 src/contacts-app.vala:165 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:116 msgid "_Close" msgstr "_Tampar" -#: src/contacts-app.vala:176 +#: src/contacts-app.vala:149 msgid "" "© 2011 Red Hat, Inc.\n" "© 2011-2020 The Contacts Developers" @@ -307,189 +334,228 @@ msgstr "" "© 2011 Red Hat, Inc.\n" "© 2011-2020 Los desvolopaires de Contactes" -#: src/contacts-app.vala:191 +#: src/contacts-app.vala:164 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Cap de contacte amb l'adreça electronica %s pas trobat" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:126 +#: src/contacts-app.vala:227 +msgid "Primary address book not found" +msgstr "Quasernet d'adreças principal pas trobat" + +#: src/contacts-app.vala:229 +msgid "" +"Contacts can't find the configured primary address book. You might " +"experience issues creating or editing contacts" +msgstr "" + +#: src/contacts-app.vala:230 +msgid "Go To _Preferences" +msgstr "Anar a las _preferéncias" + +#: src/contacts-app.vala:332 +msgid "Select contact file" +msgstr "Seleccionar un fichièr de contactes" + +#: src/contacts-app.vala:335 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#. TODO: somehow get this from the list of importers we have +#: src/contacts-app.vala:342 +msgid "vCard files" +msgstr "fichièrs vCard" + +#: src/contacts-app.vala:375 +msgid "Error reading file" +msgstr "Error de lectura del fichièr" + +#: src/contacts-app.vala:376 +#, c-format +msgid "An error occurred reading the file '%s'" +msgstr "Error al moment de la lectura del fichièr « %s »." + +#: src/contacts-app.vala:377 src/contacts-app.vala:387 +msgid "_OK" +msgstr "_D'acòrdi" + +#: src/contacts-app.vala:385 +msgid "No contacts found" +msgstr "Cap de contacte pas trobat" + +#: src/contacts-app.vala:386 +msgid "The imported file does not seem to contain any contacts" +msgstr "" + +#. Second step: ask the user for confirmation +#: src/contacts-app.vala:394 +#, c-format +msgid "By continuing, you will import %u contact" +msgid_plural "By continuing, you will import %u contacts" +msgstr[0] "En contunhant, importaretz %u contacte" +msgstr[1] "En contunhant, importaretz %u contactes" + +#: src/contacts-app.vala:397 +msgid "Continue Import?" +msgstr "Contunhar l’importacion ?" + +#: src/contacts-app.vala:398 +msgid "C_ontinue" +msgstr "C_ontunhar" + +#: src/contacts-avatar-selector.vala:124 msgid "No Camera Detected" msgstr "Cap d’aparelh de fòto pas detectat" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:196 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:193 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Percórrer per mai d'imatges" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:199 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:196 msgid "_Open" msgstr "_Dobrir" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:75 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:237 src/contacts-contact-editor.vala:115 msgid "Failed to set avatar." msgstr "Fracàs de l’apondon de l’avatar." -#: src/contacts-contact-editor.vala:57 +#: src/contacts-contact-editor.vala:97 msgid "Change avatar" msgstr "Cambiar d'avatar" -#: src/contacts-contact-editor.vala:93 +#: src/contacts-contact-editor.vala:133 msgid "Add name" msgstr "Apondre un nom" -#: src/contacts-contact-list.vala:106 -msgid "Favorites" -msgstr "Favorits" - -#: src/contacts-contact-list.vala:108 src/contacts-contact-list.vala:114 -msgid "All Contacts" -msgstr "Totes los contactes" - -#: src/contacts-contact-pane.vala:230 -msgid "No primary addressbook configured" -msgstr "Cap de quasernet d'adreças principal de configurat" - -#: src/contacts-contact-pane.vala:240 -#, c-format -msgid "Unable to create new contacts: %s" -msgstr "Impossible de crear los novèls contacts : %s" +#: src/contacts-contact-editor.vala:254 +msgid "Show More" +msgstr "Ne veire mai" -#. If we got here, we couldn't find the individual -#: src/contacts-contact-pane.vala:255 -msgid "Unable to find newly created contact" -msgstr "Impossible de trobar los contacts aponduts recentament" +#: src/contacts-contact-editor.vala:343 +msgid "Add email" +msgstr "Apondre un mail" -#. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc." -#: src/contacts-contact-sheet.vala:235 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s en çò de %s" +#: src/contacts-contact-editor.vala:369 +msgid "Add phone number" +msgstr "Apondre un numèro de telefòn" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:267 -#, c-format -msgid "Send an email to %s" -msgstr "Enviar un corrièl a %s" +#: src/contacts-contact-editor.vala:395 src/contacts-utils.vala:190 +msgid "Website" +msgstr "Site Web" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:296 -msgid "Start a call" -msgstr "Apelar" +#: src/contacts-contact-editor.vala:407 src/contacts-utils.vala:181 +msgid "Nickname" +msgstr "Escais" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:356 -msgid "Visit website" -msgstr "Visitar lo site Web" +#: src/contacts-contact-editor.vala:458 src/contacts-utils.vala:172 +msgid "Birthday" +msgstr "Anniversari" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:406 -msgid "Their birthday is today! 🎉" -msgstr "Son anniversari es uèi !" +#: src/contacts-contact-editor.vala:462 +msgid "Set Birthday" +msgstr "Definir l’anniversari" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:451 -msgid "Show on the map" -msgstr "Veire sus la carta" +#: src/contacts-contact-editor.vala:532 +msgid "Organisation" +msgstr "Organizacion" -#: src/contacts-delete-operation.vala:36 -#, c-format -msgid "Deleting %d contact" -msgid_plural "Deleting %d contacts" -msgstr[0] "Supression de %d contacte" -msgstr[1] "Supression de %d contactes" +#. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO) +#: src/contacts-contact-editor.vala:538 src/contacts-utils.vala:186 +msgid "Role" +msgstr "Ròtle" -#: src/contacts-editor-persona.vala:83 -msgid "Show More" -msgstr "Ne veire mai" +#: src/contacts-contact-editor.vala:648 +msgid "Label" +msgstr "Apelacion" #. Create grid and labels -#: src/contacts-editor-property.vala:64 +#: src/contacts-contact-editor.vala:704 msgid "Day" msgstr "Jorn" -#: src/contacts-editor-property.vala:68 +#: src/contacts-contact-editor.vala:708 msgid "Month" msgstr "Mes" -#: src/contacts-editor-property.vala:72 +#: src/contacts-contact-editor.vala:712 msgid "Year" msgstr "Annada" -#: src/contacts-editor-property.vala:77 +#: src/contacts-contact-editor.vala:717 msgid "Change Birthday" msgstr "Cambiar l’anniversari" -#: src/contacts-editor-property.vala:78 +#: src/contacts-contact-editor.vala:718 msgid "Set" msgstr "Definir" -#: src/contacts-editor-property.vala:147 +#: src/contacts-contact-editor.vala:787 msgid "Street" msgstr "Carrièra" -#: src/contacts-editor-property.vala:147 +#: src/contacts-contact-editor.vala:787 msgid "Extension" msgstr "Extension" -#: src/contacts-editor-property.vala:147 +#: src/contacts-contact-editor.vala:787 msgid "City" msgstr "Vila" -#: src/contacts-editor-property.vala:147 +#: src/contacts-contact-editor.vala:787 msgid "State/Province" msgstr "Estat/província" -#: src/contacts-editor-property.vala:147 +#: src/contacts-contact-editor.vala:787 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Còdi postal" -#: src/contacts-editor-property.vala:147 +#: src/contacts-contact-editor.vala:787 msgid "PO box" msgstr "Bóstia postala" -#: src/contacts-editor-property.vala:147 +#: src/contacts-contact-editor.vala:787 msgid "Country" msgstr "País" -#. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO) -#: src/contacts-editor-property.vala:205 src/contacts-utils.vala:556 -msgid "Role" -msgstr "Ròtle" - -#: src/contacts-editor-property.vala:212 -msgid "Organisation" -msgstr "Organizacion" - -#: src/contacts-editor-property.vala:331 src/contacts-editor-property.vala:358 -#: src/contacts-editor-property.vala:688 -msgid "Delete field" -msgstr "Suprimir lo camp" +#: src/contacts-contact-list.vala:115 +msgid "Favorites" +msgstr "Favorits" -#: src/contacts-editor-property.vala:381 -msgid "Label" -msgstr "Apelacion" +#: src/contacts-contact-list.vala:117 src/contacts-contact-list.vala:123 +msgid "All Contacts" +msgstr "Totes los contactes" -#: src/contacts-editor-property.vala:537 -msgid "Add email" -msgstr "Apondre un mail" +#: src/contacts-contact-sheet.vala:216 +#, c-format +msgid "Send an email to %s" +msgstr "Enviar un corrièl a %s" -#: src/contacts-editor-property.vala:564 -msgid "Add phone number" -msgstr "Apondre un numèro de telefòn" +#: src/contacts-contact-sheet.vala:289 +msgid "Visit website" +msgstr "Visitar lo site Web" -#: src/contacts-editor-property.vala:592 -msgid "https://example.com" -msgstr "https://exemple.com" +#: src/contacts-contact-sheet.vala:325 +msgid "Their birthday is today! 🎉" +msgstr "Son anniversari es uèi !" -#: src/contacts-editor-property.vala:608 src/contacts-utils.vala:551 -msgid "Nickname" -msgstr "Escais" +#: src/contacts-contact-sheet.vala:372 +msgid "Show on the map" +msgstr "Veire sus la carta" -#: src/contacts-editor-property.vala:661 src/contacts-editor-property.vala:697 -msgid "Set Birthday" -msgstr "Definir l’anniversari" +#: src/contacts-delete-operation.vala:36 +#, c-format +msgid "Deleting %d contact" +msgid_plural "Deleting %d contacts" +msgstr[0] "Supression de %d contacte" +msgstr[1] "Supression de %d contactes" #. Special-case the local address book -#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:376 +#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:121 msgid "Local Address Book" msgstr "Quasernet d'adreças local" #: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170 -#: src/contacts-utils.vala:436 +#: src/contacts-utils.vala:151 msgid "Google" msgstr "Google" @@ -593,6 +659,10 @@ msgstr "Yahoo! Messenger" msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" +#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:76 +msgid "Unlink" +msgstr "Desligar" + #: src/contacts-link-operation.vala:38 #, c-format msgid "Linked %d contact" @@ -610,198 +680,240 @@ msgstr "Es aquesta persona la meteissa que %s de %s ?" msgid "Is this the same person as %s?" msgstr "Es la meteissa persona que %s ?" -#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:70 -msgid "Unlink" -msgstr "Desligar" - -#: src/contacts-main-window.vala:187 +#: src/contacts-main-window.vala:191 #, c-format msgid "%llu Selected" msgid_plural "%llu Selected" msgstr[0] "%llu seleccionat" msgstr[1] "%llu seleccionats" -#: src/contacts-main-window.vala:217 +#: src/contacts-main-window.vala:221 msgid "_Add" msgstr "_Apondre" -#: src/contacts-main-window.vala:247 +#: src/contacts-main-window.vala:251 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Modificacion de %s" -#: src/contacts-main-window.vala:267 +#: src/contacts-main-window.vala:271 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d seleccionat" msgstr[1] "%d seleccionats" -#: src/contacts-main-window.vala:287 src/contacts-main-window.vala:480 -#: src/contacts-main-window.vala:519 +#: src/contacts-main-window.vala:291 src/contacts-main-window.vala:487 +#: src/contacts-main-window.vala:527 msgid "_Undo" msgstr "_Anullar" -#: src/contacts-main-window.vala:354 +#: src/contacts-main-window.vala:358 msgid "New Contact" msgstr "Contact novèl" -#: src/contacts-main-window.vala:444 +#: src/contacts-main-window.vala:452 msgid "Unmark as favorite" msgstr "Tirar dels favorits" -#: src/contacts-main-window.vala:446 +#: src/contacts-main-window.vala:454 msgid "Mark as favorite" msgstr "Marcar coma favorit" -#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:239 -msgid "Other" -msgstr "Autre" +#. Open up a file chooser +#: src/contacts-main-window.vala:561 +msgid "Export to file" +msgstr "Exportar al fichièr" -#. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:187 src/contacts-typeset.vala:208 -#: src/contacts-typeset.vala:234 src/contacts-typeset.vala:236 -msgid "Home" -msgstr "Domicili" +#: src/contacts-main-window.vala:564 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportar" -#: src/contacts-typeset.vala:188 src/contacts-typeset.vala:209 -#: src/contacts-typeset.vala:228 src/contacts-typeset.vala:230 -msgid "Work" -msgstr "Burèu" +#: src/contacts-main-window.vala:566 +msgid "contacts.vcf" +msgstr "contactes.vcf" -#. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:207 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:227 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistent" - -#: src/contacts-typeset.vala:229 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax professional" +#: src/contacts-preferences-window.vala:30 +msgid "Primary Address Book" +msgstr "Quasernet d'adreças principal" -#: src/contacts-typeset.vala:231 -msgid "Callback" +#: src/contacts-preferences-window.vala:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "New contacts will be added to the selected address book.\n" +#| "You are able to view and edit contacts from other address books." +msgid "" +"New contacts will be added to the selected address book. You are able to " +"view and edit contacts from other address books." msgstr "" +"Los contactes novèls seràn aponduts al quasernet d'adreça seleccionat.\n" +"Avètz la possibilitat de percórrer e modificar los contactes de vòstre " +"quasernet d'adreça." -#: src/contacts-typeset.vala:232 -msgid "Car" -msgstr "Veitura" - -#: src/contacts-typeset.vala:233 -msgid "Company" -msgstr "Societat" - -#: src/contacts-typeset.vala:235 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax personal" - -#: src/contacts-typeset.vala:237 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: src/contacts-typeset.vala:238 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobil" - -#: src/contacts-typeset.vala:240 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: src/contacts-typeset.vala:241 -msgid "Pager" -msgstr "Bipador" - -#: src/contacts-typeset.vala:242 -msgid "Radio" -msgstr "Ràdio" - -#: src/contacts-typeset.vala:243 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" +#: src/contacts-preferences-window.vala:40 +msgid "_Online Accounts" +msgstr "Comptes en linha" -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: src/contacts-typeset.vala:245 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" +#: src/contacts-preferences-window.vala:45 +msgid "Opens the Online Accounts panel in GNOME Settings" +msgstr "Dobrís lo panèl Comptes en linha dels paramètres GNOME" #: src/contacts-unlink-operation.vala:37 msgid "Unlinking contacts" msgstr "" -#: src/contacts-utils.vala:540 +#: src/contacts-utils.vala:170 msgid "Alias" msgstr "" -#: src/contacts-utils.vala:541 +#: src/contacts-utils.vala:171 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" -#: src/contacts-utils.vala:542 -msgid "Birthday" -msgstr "Anniversari" - -#: src/contacts-utils.vala:543 +#: src/contacts-utils.vala:173 msgid "Calendar event" msgstr "Eveniment calendièr" -#: src/contacts-utils.vala:544 +#: src/contacts-utils.vala:174 msgid "Email address" msgstr "Adreça de corrièl" -#: src/contacts-utils.vala:545 +#: src/contacts-utils.vala:175 msgid "Full name" msgstr "Nom complet" -#: src/contacts-utils.vala:546 +#: src/contacts-utils.vala:176 msgid "Gender" msgstr "Genre" -#: src/contacts-utils.vala:547 +#: src/contacts-utils.vala:177 msgid "Group" msgstr "Grop" -#: src/contacts-utils.vala:548 +#: src/contacts-utils.vala:178 msgid "Instant messaging" msgstr "Messatjariá instantanèa" -#: src/contacts-utils.vala:549 +#: src/contacts-utils.vala:179 msgid "Favourite" msgstr "Favorit" -#: src/contacts-utils.vala:550 +#: src/contacts-utils.vala:180 msgid "Local ID" msgstr "ID local" -#: src/contacts-utils.vala:552 +#: src/contacts-utils.vala:182 msgid "Note" msgstr "Nòta" -#: src/contacts-utils.vala:553 +#: src/contacts-utils.vala:183 msgid "Phone number" msgstr "Numèro de telefòn" -#: src/contacts-utils.vala:554 +#: src/contacts-utils.vala:184 msgid "Address" msgstr "Adreça" #. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several #. parts, rather than a single freeform string for the full name -#: src/contacts-utils.vala:559 +#: src/contacts-utils.vala:189 msgid "Structured name" msgstr "Nom estructurat" -#: src/contacts-utils.vala:560 -msgid "Website" -msgstr "Site Web" - -#: src/contacts-utils.vala:561 +#: src/contacts-utils.vala:191 msgid "Web service" msgstr "Servici web" +#: src/core/contacts-contact.vala:38 +msgid "Unnamed Person" +msgstr "Persona sens nom" + +#. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc." +#: src/core/contacts-roles-chunk.vala:86 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s en çò de %s" + +#: src/core/contacts-type-descriptor.vala:82 +#: src/core/contacts-type-set.vala:232 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#. List most specific first, always in upper case +#: src/core/contacts-type-set.vala:180 src/core/contacts-type-set.vala:201 +#: src/core/contacts-type-set.vala:227 src/core/contacts-type-set.vala:229 +msgid "Home" +msgstr "Domicili" + +#: src/core/contacts-type-set.vala:181 src/core/contacts-type-set.vala:202 +#: src/core/contacts-type-set.vala:221 src/core/contacts-type-set.vala:223 +msgid "Work" +msgstr "Burèu" + +#. List most specific first, always in upper case +#: src/core/contacts-type-set.vala:200 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" + +#. List most specific first, always in upper case +#: src/core/contacts-type-set.vala:220 +msgid "Assistant" +msgstr "Assistent" + +#: src/core/contacts-type-set.vala:222 +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax professional" + +#: src/core/contacts-type-set.vala:224 +msgid "Callback" +msgstr "" + +#: src/core/contacts-type-set.vala:225 +msgid "Car" +msgstr "Veitura" + +#: src/core/contacts-type-set.vala:226 +msgid "Company" +msgstr "Societat" + +#: src/core/contacts-type-set.vala:228 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax personal" + +#: src/core/contacts-type-set.vala:230 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: src/core/contacts-type-set.vala:231 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: src/core/contacts-type-set.vala:233 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: src/core/contacts-type-set.vala:234 +msgid "Pager" +msgstr "Bipador" + +#: src/core/contacts-type-set.vala:235 +msgid "Radio" +msgstr "Ràdio" + +#: src/core/contacts-type-set.vala:236 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" + +#. To translators: TTY is Teletypewriter +#: src/core/contacts-type-set.vala:238 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/io/contacts-io-parse-operation.vala:40 +#, c-format +msgid "Importing contacts from '%s'" +msgstr "Importacion dels contactes a partir de « %s »" + #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6 msgid "First-time setup done." msgstr "Configuracion iniciala acabada." @@ -854,6 +966,33 @@ msgstr "Enregistra se la fenèstra es maximizada." msgid "Is the window fullscreen" msgstr "Es la fenèstra en plen ecran" +#~ msgid "Change Address Book…" +#~ msgstr "Cambiar lo quasernet d'adreças…" + +#~ msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>" +#~ msgstr "Comptes en linha <sup>↗</sup>" + +#~ msgid "Change Address Book" +#~ msgstr "Cambiar lo quasernet d'adreças" + +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Cambiar" + +#~ msgid "Unable to create new contacts: %s" +#~ msgstr "Impossible de crear los novèls contacts : %s" + +#~ msgid "Unable to find newly created contact" +#~ msgstr "Impossible de trobar los contacts aponduts recentament" + +#~ msgid "Start a call" +#~ msgstr "Apelar" + +#~ msgid "Delete field" +#~ msgstr "Suprimir lo camp" + +#~ msgid "https://example.com" +#~ msgstr "https://exemple.com" + #~ msgid "Console" #~ msgstr "Consòla" |