summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>2018-02-24 13:03:39 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-02-24 13:03:39 +0000
commitfc3bc381081d6b5cde082551dbb8e50946ac6e65 (patch)
tree10d4bd61ae157385a5433b0de67688da3fde7b0a
parent7f9c8197c2a8cd3fffbc97ab0282baf5ec7a1f01 (diff)
downloadgnome-contacts-fc3bc381081d6b5cde082551dbb8e50946ac6e65.tar.gz
Update Chinese (Taiwan) translation
-rw-r--r--po/zh_TW.po641
1 files changed, 377 insertions, 264 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 1f3b932..c5aa1bc 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,10 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts 3.3.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-20 14:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 21:25+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-20 22:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-24 21:02+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -21,14 +20,15 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:79
+#: data/ui/contacts-window.ui:90 src/contacts-window.vala:209
msgid "Contacts"
-msgstr "連絡人"
+msgstr "聯絡人"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
-msgstr "GNOME 的連絡人管理員"
+msgstr "GNOME 的聯絡人管理員"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
msgid ""
@@ -37,15 +37,15 @@ msgid ""
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
-"Contacts 保存並管理您的連絡人資訊。您可以建立、編輯、刪除與連結關於您的連絡人"
-"的一些資訊。Contacts 聯合您所有來源的詳細資料,以提供一個集中管理您的連絡人的"
-"地方。"
+"《聯絡人》會保存並管理您的聯絡人資訊。您可以建立、編輯、刪除與連結關於您的聯"
+"絡人的一些資訊。《聯絡人》聯合您所有來源的詳細資料,以提供一個集中管理您的聯"
+"絡人的地方。"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
-msgstr "Contacts 也會與線上通訊錄整合,並且自動連結來自不同線上來源的連絡人。"
+msgstr "《聯絡人》也會與線上通訊錄整合,並且自動連結來自不同線上來源的聯絡人。"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
@@ -54,41 +54,77 @@ msgstr "friends;address book;朋友;通訊錄;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
-#| msgid "Main contacts"
msgid "gnome-contacts"
msgstr "gnome-contacts"
-#: data/ui/app-menu.ui:6
+#: data/gtk/help-overlay.ui:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "概覽"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "求助"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "建立新聯絡人"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcut list"
+msgstr "快捷鍵列表"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#: data/gtk/menus.ui:6
msgid "_Change Address Book…"
-msgstr "改變通訊錄(_C)…"
+msgstr "變更通訊錄(_C)…"
-#: data/ui/app-menu.ui:12
+#: data/gtk/menus.ui:12
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "鍵盤快捷鍵"
+
+#: data/gtk/menus.ui:16
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: data/ui/app-menu.ui:16
+#: data/gtk/menus.ui:20
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
-#: data/ui/app-menu.ui:20
+#: data/gtk/menus.ui:24
msgid "_Quit"
-msgstr "結束(_Q)"
+msgstr "退出(_Q)"
+
+#: data/ui/contacts-accounts-list.ui:35
+msgid "Online Accounts Settings"
+msgstr "線上帳號設定值"
-#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:6
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:6
msgid "Select Picture"
msgstr "選擇大頭照影像"
-#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:33 src/contacts-window.vala:320
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:33 src/contacts-window.vala:301
msgid "New Contact"
-msgstr "新的連絡人"
+msgstr "新的聯絡人"
-#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:279 src/contacts-window.vala:202
-#: src/contacts-window.vala:228
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:279
msgid "Select"
msgstr "選取"
-#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:285 data/ui/contacts-window.ui:245
-#: data/ui/contacts-window.ui:303 src/contacts-app.vala:69
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:285 data/ui/contacts-window.ui:175
+#: src/contacts-app.vala:117
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -112,18 +148,18 @@ msgstr "住家電話"
msgid "Work phone"
msgstr "工作電話"
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:574
-#: src/contacts-contact-editor.vala:581 src/contacts-contact-sheet.vala:192
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:572
+#: src/contacts-contact-editor.vala:579 src/contacts-contact-sheet.vala:194
msgid "Website"
msgstr "網站"
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:600
-#: src/contacts-contact-editor.vala:607 src/contacts-contact-sheet.vala:198
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:598
+#: src/contacts-contact-editor.vala:605 src/contacts-contact-sheet.vala:200
msgid "Nickname"
msgstr "暱稱"
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:633
-#: src/contacts-contact-editor.vala:640 src/contacts-contact-sheet.vala:205
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:631
+#: src/contacts-contact-editor.vala:638 src/contacts-contact-sheet.vala:207
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
@@ -139,160 +175,181 @@ msgstr "工作地址"
msgid "Notes"
msgstr "筆記"
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:82
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:94
msgid "New Detail"
msgstr "加入詳細資料"
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:100
-#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:112
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12
msgid "Linked Accounts"
msgstr "連結的帳號"
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:106
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:118
msgid "Remove Contact"
-msgstr "移除連絡人"
+msgstr "移除聯絡人"
-#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:29
+#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:30
msgid "Select a contact"
-msgstr "選擇連絡人"
+msgstr "選擇聯絡人"
+
+#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "連結聯絡人"
+
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45
+msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
+msgstr "您可以從聯絡人清單選擇聯絡人以連結它們"
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22
msgid "Type to search"
msgstr "輸入以搜尋"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:80
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54
msgid "Link"
msgstr "連結"
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:93
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: data/ui/contacts-window.ui:83
-msgid "Loading"
-msgstr "正在載入"
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:13
+msgid "Contacts Setup"
+msgstr "聯絡人設定"
-#: data/ui/contacts-window.ui:122
-msgid ""
-"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
-"view and edit contacts from other address books."
-msgstr "新的連絡人已加入選取的通訊錄中。您可以檢視與編輯其他通訊錄中的連絡人。"
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
-#: data/ui/contacts-window.ui:167 src/contacts-window.vala:237
-msgid "All Contacts"
-msgstr "所有的連絡人"
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:26
+msgid "Cancel setup and quit"
+msgstr "取消設置並退出"
-#: data/ui/contacts-window.ui:182
-msgid "Add contact"
-msgstr "加入連絡人"
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 data/ui/contacts-window.ui:232
+#: src/contacts-window.vala:216
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
-#: data/ui/contacts-window.ui:210
-msgid "Selection mode"
-msgstr "選擇區域模式"
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
+msgid "Setup complete"
+msgstr "設定完成"
-#: data/ui/contacts-window.ui:261
-msgid "Edit"
-msgstr "編輯"
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:69
+msgid "Welcome"
+msgstr "歡迎"
-#: data/ui/contacts-window.ui:277 data/ui/contacts-window.ui:323
-#: src/contacts-window.vala:269
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:81
+msgid ""
+"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
+"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
+"using the online accounts settings."
+msgstr "請選取您的主要通訊錄:這會是新聯絡人資訊加入的地方。"
-#: data/ui/contacts-window.ui:294
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "選擇通訊錄"
+#: data/ui/contacts-window.ui:15
+msgid "List contacts by:"
+msgstr "列出聯絡人依據:"
-#: data/ui/contacts-window.ui:306
-msgid "Cancel setup"
-msgstr "取消設定"
+#: data/ui/contacts-window.ui:40
+msgid "First name"
+msgstr "姓氏"
-#: data/ui/contacts-window.ui:326
-msgid "Setup complete"
-msgstr "設定完成"
+#: data/ui/contacts-window.ui:63
+msgid "Surname"
+msgstr "名字"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:102
+msgid "Create new contact"
+msgstr "建立新聯絡人"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:106
+msgid "Add contact"
+msgstr "加入聯絡人"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:145
+msgid "Cancel selection"
+msgstr "取消選取"
-#: src/contacts-accounts-list.vala:48
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "線上帳號"
+#: data/ui/contacts-window.ui:192
+msgid "Edit details"
+msgstr "編輯詳細資料"
-#: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241
+#: data/ui/contacts-window.ui:300
+msgid "Loading"
+msgstr "載入中"
+
+#: src/contacts-accounts-list.vala:144 src/contacts-esd-setup.vala:149
msgid "Local Address Book"
msgstr "本地通訊錄"
-#: src/contacts-address-map.vala:80
-msgid "Install GNOME Maps to open location."
-msgstr "安裝 GNOME Maps 以開啟位置。"
+#: src/contacts-app.vala:40
+msgid "Show contact with this individual id"
+msgstr "顯示具有此個人 ID 的聯絡人"
-#: src/contacts-app.vala:53
+#: src/contacts-app.vala:41
+msgid "Show contact with this email address"
+msgstr "顯示具有這個電子郵件位址的聯絡人"
+
+#: src/contacts-app.vala:43
+msgid "Show the current version of Contacts"
+msgstr "顯示目前的《聯絡人》版本"
+
+#: src/contacts-app.vala:101
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
-msgstr "顯示具有 id %s 的連絡人"
+msgstr "顯示具有 id %s 的聯絡人"
-#: src/contacts-app.vala:54 src/contacts-app.vala:154
+#: src/contacts-app.vala:102 src/contacts-app.vala:203
msgid "Contact not found"
-msgstr "找不到連絡人"
+msgstr "找不到聯絡人"
-#: src/contacts-app.vala:63
+#: src/contacts-app.vala:111
msgid "Change Address Book"
msgstr "改變通訊錄"
-#: src/contacts-app.vala:68
+#: src/contacts-app.vala:116
msgid "Change"
msgstr "變更"
-#: src/contacts-app.vala:78
+#: src/contacts-app.vala:126
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
-"新的連絡人已經加入選取的通訊錄。\n"
-"您將可以檢視與編輯其他通訊錄的連絡人。"
+"新的聯絡人已經加入選取的通訊錄。\n"
+"您將可以檢視與編輯其他通訊錄的聯絡人。"
-#: src/contacts-app.vala:133
+#: src/contacts-app.vala:182
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011.\n"
"Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2011."
-#: src/contacts-app.vala:134
+#: src/contacts-app.vala:183
msgid "GNOME Contacts"
-msgstr "GNOME 連絡人"
+msgstr "GNOME 聯絡人"
-#: src/contacts-app.vala:135
+#: src/contacts-app.vala:184
msgid "About GNOME Contacts"
-msgstr "關於 GNOME 連絡人"
+msgstr "關於 GNOME 聯絡人"
-#: src/contacts-app.vala:136
+#: src/contacts-app.vala:185
msgid "Contact Management Application"
-msgstr "連絡人管理應用程式"
+msgstr "聯絡人管理應用程式"
-#: src/contacts-app.vala:153
+#: src/contacts-app.vala:202
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
-msgstr "找不到有電子郵件位址 %s 的連絡人"
-
-#: src/contacts-app.vala:299
-msgid "Show contact with this individual id"
-msgstr "顯示具有此個人 id 的連絡人"
+msgstr "找不到有電子郵件位址 %s 的聯絡人"
-#: src/contacts-app.vala:301
-msgid "Show contact with this email address"
-msgstr "顯示具有這個電子郵件位址的連絡人"
-
-#: src/contacts-app.vala:310
-msgid "— contact management"
-msgstr "— 連絡人管理"
-
-#: src/contacts-avatar-dialog.vala:301
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:297
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "瀏覽更多照片"
-#: src/contacts-avatar-dialog.vala:304
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:300
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: src/contacts-avatar-dialog.vala:305
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:301
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
@@ -333,184 +390,175 @@ msgid "Add number"
msgstr "加入號碼"
#: src/contacts-contact-editor.vala:319 src/contacts-contact-editor.vala:350
-#: src/contacts-contact-editor.vala:385 src/contacts-contact-editor.vala:441
-#: src/contacts-contact-editor.vala:491
+#: src/contacts-contact-editor.vala:384 src/contacts-contact-editor.vala:439
+#: src/contacts-contact-editor.vala:489
msgid "Delete field"
msgstr "刪除欄位"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:655 src/contacts-contact-editor.vala:662
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:212
+#: src/contacts-contact-editor.vala:653 src/contacts-contact-editor.vala:660
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:214
msgid "Note"
msgstr "備註"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:1016
-msgid "Add name"
-msgstr "加入姓名"
-
-#: src/contacts-contact-frame.vala:40
+#: src/contacts-contact-editor.vala:948
msgid "Change avatar"
msgstr "改變大頭貼"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:144
-#, c-format
-msgid "Does %s from %s belong here?"
-msgstr "來自 %2$s 的 %1$s 屬於這裡嗎?"
-
-#: src/contacts-contact-pane.vala:146
-#, c-format
-msgid "Do these details belong to %s?"
-msgstr "這些詳細資料屬於 %s 嗎?"
+#: src/contacts-contact-editor.vala:990
+msgid "Add name"
+msgstr "加入姓名"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:158
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
+#: src/contacts-contact-list.vala:174
+msgid "Favorites"
+msgstr "常用"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:159
-msgid "No"
-msgstr "否"
+#: src/contacts-contact-list.vala:176 src/contacts-contact-list.vala:182
+msgid "All Contacts"
+msgstr "所有的聯絡人"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:410
+#: src/contacts-contact-pane.vala:353
msgid "You need to enter some data"
msgstr "您需要輸入某些資料"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:415
+#: src/contacts-contact-pane.vala:358
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "尚未設定主要通訊錄"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:425
+#: src/contacts-contact-pane.vala:368
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
-msgstr "無法建立新的連絡人:%s"
+msgstr "無法建立新的聯絡人:%s"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:434
+#: src/contacts-contact-pane.vala:377
msgid "Unable to find newly created contact"
-msgstr "找不到最近建立的連絡人"
+msgstr "找不到最近建立的聯絡人"
-#: src/contacts-contact.vala:741
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
+#: src/contacts-contact.vala:353
+msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
+msgstr "未預期的內部錯誤:找不到建立的聯絡人"
-#: src/contacts-contact.vala:742
-msgid "Ovi Chat"
-msgstr "Ovi Chat"
+#: src/contacts-contact.vala:516
+msgid "Google Circles"
+msgstr "Google 社交圈"
-#: src/contacts-contact.vala:743
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
+#: src/contacts-contact.vala:518 src/contacts-esd-setup.vala:152
+#: src/contacts-esd-setup.vala:167
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
-#: src/contacts-contact.vala:744
-msgid "Livejournal"
-msgstr "Livejournal"
+#: src/contacts-esd-setup.vala:164
+msgid "Local Contact"
+msgstr "本地端聯絡人"
-#: src/contacts-contact.vala:745
+#: src/contacts-im-service.vala:32
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL 即時通訊"
-#: src/contacts-contact.vala:746
+#: src/contacts-im-service.vala:33
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:34
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: src/contacts-contact.vala:747
+#: src/contacts-im-service.vala:35
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:36
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
-#: src/contacts-contact.vala:748
+#: src/contacts-im-service.vala:37
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: src/contacts-contact.vala:749
+#: src/contacts-im-service.vala:38
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: src/contacts-contact.vala:750
+#: src/contacts-im-service.vala:39
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: src/contacts-contact.vala:751
+#: src/contacts-im-service.vala:40
+msgid "Livejournal"
+msgstr "Livejournal"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:41
msgid "Local network"
msgstr "區域網路"
-#: src/contacts-contact.vala:752
+#: src/contacts-im-service.vala:42
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
-#: src/contacts-contact.vala:753
+#: src/contacts-im-service.vala:43
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
-#: src/contacts-contact.vala:754
+#: src/contacts-im-service.vala:44
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
-#: src/contacts-contact.vala:755
+#: src/contacts-im-service.vala:45
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
-#: src/contacts-contact.vala:756
+#: src/contacts-im-service.vala:46
+msgid "Ovi Chat"
+msgstr "Ovi Chat"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:47
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
-#: src/contacts-contact.vala:757
+#: src/contacts-im-service.vala:48
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
-#: src/contacts-contact.vala:758
+#: src/contacts-im-service.vala:49
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
-#: src/contacts-contact.vala:759
+#: src/contacts-im-service.vala:50
msgid "sip"
msgstr "sip"
-#: src/contacts-contact.vala:760
+#: src/contacts-im-service.vala:51
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: src/contacts-contact.vala:761
+#: src/contacts-im-service.vala:52
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"
-#: src/contacts-contact.vala:762
+#: src/contacts-im-service.vala:53
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
-#: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764
+#: src/contacts-im-service.vala:54 src/contacts-im-service.vala:55
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! 即時通"
-#: src/contacts-contact.vala:765
+#: src/contacts-im-service.vala:56
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
-#: src/contacts-contact.vala:1070
-msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
-msgstr "未預期的內部錯誤:找不到建立的連絡人"
-
-#: src/contacts-contact.vala:1255
-msgid "Google Circles"
-msgstr "Google 社交圈"
-
-#: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244
-#: src/contacts-esd-setup.c:272
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: src/contacts-esd-setup.c:269
-msgid "Local Contact"
-msgstr "本地端連絡人"
+#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74
+msgid "Unlink"
+msgstr "取消連結"
-#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:54
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
-msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
-msgstr "您可以從連絡人清單選擇連絡人以連結它們"
+msgid "Is this the same person as %s from %s?"
+msgstr "請問這和 %2$s 的 %1$s 是同個人嗎?"
-#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
-msgid "Unlink"
-msgstr "取消連結"
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55
+#, c-format
+msgid "Is this the same person as %s?"
+msgstr "請問這和 %s 是同個人嗎?"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
@@ -542,7 +590,7 @@ msgstr "助理"
#: src/contacts-types.vala:333
msgid "Work Fax"
-msgstr "商務傅真"
+msgstr "商務傳真"
#: src/contacts-types.vala:334
msgid "Callback"
@@ -550,7 +598,7 @@ msgstr "回電"
#: src/contacts-types.vala:335
msgid "Car"
-msgstr "汽車電話"
+msgstr "汽車"
#: src/contacts-types.vala:336
msgid "Company"
@@ -558,7 +606,7 @@ msgstr "公司"
#: src/contacts-types.vala:338
msgid "Home Fax"
-msgstr "住家傳真"
+msgstr "家用傳真"
#: src/contacts-types.vala:339
msgid "ISDN"
@@ -589,80 +637,163 @@ msgstr "電報"
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: src/contacts-view.vala:192
-msgid "No results matched search"
-msgstr "沒有結果符合搜尋"
-
-#: src/contacts-view.vala:296
-msgid "Suggestions"
-msgstr "建議"
-
-#: src/contacts-view.vala:321
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "其他連絡人"
-
-#: src/contacts-window.vala:204
+#: src/contacts-window.vala:177
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "已選擇 %d 個"
-#: src/contacts-window.vala:254
+#: src/contacts-window.vala:216
+msgid "Add"
+msgstr "加入"
+
+#: src/contacts-window.vala:236
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "編輯 %s"
-#: src/contacts-window.vala:325
-msgid "Add"
-msgstr "加入"
+#: src/contacts-window.vala:291
+msgid "Unmark as favorite"
+msgstr "取消標記為常用"
-#: src/contacts-window.vala:409
+#: src/contacts-window.vala:292
+msgid "Mark as favorite"
+msgstr "標記為常用"
+
+#: src/contacts-window.vala:374
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
-msgstr[0] "%d 個連絡人已連結"
+msgstr[0] "%d 個聯絡人已連結"
-#: src/contacts-window.vala:413 src/contacts-window.vala:435
-#: src/contacts-window.vala:466 src/contacts-window.vala:498
+#: src/contacts-window.vala:378 src/contacts-window.vala:402
+#: src/contacts-window.vala:439
msgid "_Undo"
msgstr "復原(_U)"
-#: src/contacts-window.vala:431
+#: src/contacts-window.vala:397
#, c-format
-msgid "%d contact deleted"
-msgid_plural "%d contacts deleted"
-msgstr[0] "%d 個連絡人已刪除"
+msgid "Deleted contact %s"
+msgstr "已刪除聯絡人 %s"
-#: src/contacts-window.vala:465
+#: src/contacts-window.vala:399
#, c-format
-msgid "Contact deleted: “%s”"
-msgstr "連絡人已刪除:「%s」"
+msgid "%d contact deleted"
+msgid_plural "%d contacts deleted"
+msgstr[0] "%d 位聯絡人已刪除"
-#: src/contacts-window.vala:494
+#: src/contacts-window.vala:435
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s 已連結到 %s"
-#: src/contacts-window.vala:496
+#: src/contacts-window.vala:437
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
-msgstr "%s 已連結到連絡人"
+msgstr "%s 已連結到聯絡人"
-#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "First-time setup done."
msgstr "首次設定完成。"
-#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
-msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
-msgstr "當使用者執行完首次設定精靈後設定為「true」。"
-
-#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10
-msgid "View subset"
-msgstr "檢視子集"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
+msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
+msgstr "當使用者執行完首次設定精靈後設定為 true。"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
-msgid "View contacts subset"
-msgstr "檢視連絡人子集"
+msgid "Sort contacts on surname."
+msgstr "依據姓氏排序聯絡人。"
+
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
+msgid ""
+"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
+"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
+msgstr "若這設為 true,則聯絡人清單會依據姓氏排序。否則會依據聯絡人名字排序。"
+
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
+msgid "The default height of the contacts window."
+msgstr "聯絡人視窗的預設高度。"
+
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
+msgid ""
+"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
+"the initial value for the height of the window."
+msgstr "是否視窗大小還沒被使用者更改過,這會作為視窗高度的初始值。"
+
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
+msgid "The default width of the contacts window."
+msgstr "聯絡人視窗的預設寬度。"
+
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
+msgid ""
+"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
+"the initial value for the width of the window."
+msgstr "是否視窗大小還沒被使用者更改過,這會作為視窗寬度的初始值。"
+
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
+msgid "Is the window maximized?"
+msgstr "是否視窗要最大化?"
+
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33
+msgid "Stores if the window is currently maximized."
+msgstr "儲存是否視窗目前最大化。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
+#~ "view and edit contacts from other address books."
+#~ msgstr ""
+#~ "新的連絡人已加入選取的通訊錄中。您可以檢視與編輯其他通訊錄中的連絡人。"
+
+#~ msgid "Selection mode"
+#~ msgstr "選擇區域模式"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "編輯"
+
+#~ msgid "Select Address Book"
+#~ msgstr "選擇通訊錄"
+
+#~ msgid "Online Accounts"
+#~ msgstr "線上帳號"
+
+#~ msgid "Install GNOME Maps to open location."
+#~ msgstr "安裝 GNOME Maps 以開啟位置。"
+
+#~ msgid "— contact management"
+#~ msgstr "— 連絡人管理"
+
+#~ msgid "Does %s from %s belong here?"
+#~ msgstr "來自 %2$s 的 %1$s 屬於這裡嗎?"
+
+#~ msgid "Do these details belong to %s?"
+#~ msgstr "這些詳細資料屬於 %s 嗎?"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "是"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "否"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "No results matched search"
+#~ msgstr "沒有結果符合搜尋"
+
+#~ msgid "Suggestions"
+#~ msgstr "建議"
+
+#~ msgid "Other Contacts"
+#~ msgstr "其他連絡人"
+
+#~ msgid "Contact deleted: “%s”"
+#~ msgstr "連絡人已刪除:「%s」"
+
+#~ msgid "View subset"
+#~ msgstr "檢視子集"
+
+#~ msgid "View contacts subset"
+#~ msgstr "檢視連絡人子集"
#~| msgid "friends;address book;"
#~ msgid "x-office-address-book"
@@ -677,9 +808,6 @@ msgstr "檢視連絡人子集"
#~ msgid "February"
#~ msgstr "二月"
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "三月"
-
#~ msgid "April"
#~ msgstr "四月"
@@ -731,9 +859,6 @@ msgstr "檢視連絡人子集"
#~ msgid "%s - Linked Accounts"
#~ msgstr "%s - 連結的帳號"
-#~ msgid "Create Contact"
-#~ msgstr "建立連絡人"
-
#~ msgid ""
#~ "Add or \n"
#~ "select a picture"
@@ -756,9 +881,6 @@ msgstr "檢視連絡人子集"
#~ msgid "You must specify a contact name"
#~ msgstr "您必須指定一個連絡人名稱"
-#~ msgid "Contacts Setup"
-#~ msgstr "連絡人設定"
-
#~ msgid "Please select your primary contacts account"
#~ msgstr "請選擇您的主要連絡人帳號"
@@ -782,9 +904,6 @@ msgstr "檢視連絡人子集"
#~ "book:"
#~ msgstr "歡迎使用連絡人!請選擇您要在哪裡保存您的通訊錄:"
-#~ msgid "Online Account Settings"
-#~ msgstr "線上帳號設定值"
-
#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
#~ msgstr "設定線上帳號或使用本地端通訊錄"
@@ -808,9 +927,6 @@ msgstr "檢視連絡人子集"
#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "加入我的連絡人"
-#~ msgid "Add detail..."
-#~ msgstr "加入詳細資料…"
-
#~ msgid "Select detail to add to %s"
#~ msgstr "選擇要加入 %s 的詳細資料"
@@ -827,9 +943,6 @@ msgstr "檢視連絡人子集"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "連結"
-#~ msgid "Link contacts to %s"
-#~ msgstr "連結連絡人到 %s"
-
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "自訂…"