summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Dieguez <frandieguez@gnome.org>2023-02-14 19:40:13 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-02-14 19:40:13 +0000
commit9be0add7be1a9ea1c7d38b4722c43ad19eb1d128 (patch)
treed78d5837599008d375717685b43bac21c86b887f
parentf6ea90349d7fa076791d1d2c17da7c8e46d60603 (diff)
downloadgnome-contacts-9be0add7be1a9ea1c7d38b4722c43ad19eb1d128.tar.gz
Update Galician translation
-rw-r--r--po/gl.po245
1 files changed, 144 insertions, 101 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ec0864a..2840924 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-25 18:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-05 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-12 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-14 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
@@ -30,8 +30,9 @@ msgstr ""
"X-DL-State: Translating\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:189
-#: src/contacts-main-window.vala:212 src/main.vala:26
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:131
+#: src/contacts-main-window.vala:200 src/contacts-main-window.vala:223
+#: src/main.vala:26
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
@@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Vista de configuración de Contactos"
msgid "Contacts edit view"
msgstr "Vista de edición de Contactos"
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:803 src/contacts-app.vala:143
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:803 src/contacts-app.vala:144
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Proxecto GNOME"
@@ -116,8 +117,8 @@ msgstr "Crear un novo contacto"
#: data/gtk/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+msgid "Search contacts"
+msgstr "Buscar contactos"
#: data/gtk/help-overlay.ui:41
msgctxt "shortcut window"
@@ -129,18 +130,33 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing or creating a contact"
+msgstr "Editando ou creando un contacto"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save current changes to contact"
+msgstr "Gardar os cambios actuais ao contacto"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:64
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel current changes for contact"
+msgstr "Cancelar os cambios actuais do contacto"
+
#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7
msgid "Select a new avatar"
msgstr "Seleccionar un avatar novo"
#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-app.vala:337
-#: src/contacts-contact-editor.vala:730
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:153 src/contacts-app.vala:338
+#: src/contacts-contact-editor.vala:749
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:275 src/contacts-main-window.vala:221
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:318 src/contacts-main-window.vala:232
msgid "Done"
msgstr "Feito"
@@ -185,93 +201,113 @@ msgid "Surname"
msgstr "Apelido"
#: data/ui/contacts-main-window.ui:19
-msgid "Import…"
-msgstr "Importar…"
+msgid "Import From File…"
+msgstr "Importar desde ficheiro…"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:25
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:23
+msgid "Export All Contacts…"
+msgstr "Exportar todos os contactos…"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:29
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:29
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:33
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:33
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:37
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:37
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:41
msgid "About Contacts"
msgstr "Sobre Contactos"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:82
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:54
+msgid "Share as QR Code"
+msgstr "Compartir como código QR"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:60
+msgid "Delete Contact"
+msgstr "Eliminar contacto"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:123
msgid "Create new contact"
msgstr "Crear novo contacto"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:92
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:139
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menú principal"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:99
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:146
msgid "Select Items"
msgstr "Seleccionar elementos"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:154
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Cancelar selección"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:134
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:181
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:145
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:192
msgid "Type to search"
msgstr "Escriba para buscar"
#. Export refers to the verb
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:163
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:210
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:164
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:211
msgid "Export Selected Contacts"
msgstr "Seleccionar contacto seleccionado"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:171
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:218
msgid "Link"
msgstr "Ligar"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:172
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:219
msgid "Link Selected Contacts Together"
msgstr "Ligar os contactos seleccionaos"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:179
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:226
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:223
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:272
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:237 src/contacts-app.vala:233
-#: src/contacts-app.vala:403 src/contacts-avatar-selector.vala:196
-#: src/contacts-main-window.vala:516 src/contacts-main-window.vala:565
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:286 src/contacts-app.vala:234
+#: src/contacts-app.vala:404 src/contacts-avatar-selector.vala:196
+#: src/contacts-main-window.vala:551 src/contacts-main-window.vala:607
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:259
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:301
msgid "Edit Contact"
msgstr "Editar contacto"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:266
-msgid "Delete Contact"
-msgstr "Eliminar contacto"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:308
+msgid "More Contact Actions"
+msgstr "Máis accións do contacto"
#: data/ui/contacts-preferences-window.ui:6
msgid "Address Books"
msgstr "Caderno de enderezos"
+#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:11
+msgid "Share Contact"
+msgstr "Compartir contacto"
+
+#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:41
+msgid "Scan to Save"
+msgstr "Escanear para gardar"
+
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Configuración de Contactos"
@@ -307,37 +343,37 @@ msgstr ""
"novos contactos se engadirán. Se mantén os seus contactos nunha conta en "
"liña, pode engadilos usando as preferencias de contas en liña."
-#: src/contacts-app.vala:45
+#: src/contacts-app.vala:46
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Mostrar contacto co seu enderezo de correo electrónico"
-#: src/contacts-app.vala:46
+#: src/contacts-app.vala:47
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Mostrar contacto co seu ID individual"
-#: src/contacts-app.vala:47
+#: src/contacts-app.vala:48
msgid "Show contacts with the given filter"
msgstr "Mostrar contactos con un filtro fornecido"
-#: src/contacts-app.vala:48
+#: src/contacts-app.vala:49
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "Mostrar a versión actual dos Contactos"
-#: src/contacts-app.vala:110 src/contacts-app.vala:163
+#: src/contacts-app.vala:111 src/contacts-app.vala:164
msgid "Contact not found"
msgstr "Contacto non atopado"
-#: src/contacts-app.vala:111
+#: src/contacts-app.vala:112
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Non foi posíbel atopar o contacto co identificador %s"
-#: src/contacts-app.vala:112 src/contacts-app.vala:165
+#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:166
#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:116
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
-#: src/contacts-app.vala:149
+#: src/contacts-app.vala:150
msgid ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 The Contacts Developers"
@@ -345,16 +381,16 @@ msgstr ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 Desenvolvedores de Contactos"
-#: src/contacts-app.vala:164
+#: src/contacts-app.vala:165
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Non foi posíbel atopar o contacto co correo electrónico %s"
-#: src/contacts-app.vala:227
+#: src/contacts-app.vala:228
msgid "Primary address book not found"
msgstr "Non se configurou ningún caderno de enderezos principal"
-#: src/contacts-app.vala:229
+#: src/contacts-app.vala:230
msgid ""
"Contacts can't find the configured primary address book. You might "
"experience issues creating or editing contacts"
@@ -362,57 +398,57 @@ msgstr ""
"Contactos non puido a topar un caderno de enderezos primario configurado. "
"Podería experimentar problemas ao crear ou editar contactos"
-#: src/contacts-app.vala:230
+#: src/contacts-app.vala:231
msgid "Go To _Preferences"
msgstr "Ir a _Preferencias"
-#: src/contacts-app.vala:333
+#: src/contacts-app.vala:334
msgid "Select contact file"
msgstr "Seleccionar o ficheiro dun contacto"
-#: src/contacts-app.vala:336
+#: src/contacts-app.vala:337
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. TODO: somehow get this from the list of importers we have
-#: src/contacts-app.vala:343
+#: src/contacts-app.vala:344
msgid "vCard files"
msgstr "Ficheiros vCard"
-#: src/contacts-app.vala:376
+#: src/contacts-app.vala:377
msgid "Error reading file"
msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro"
-#: src/contacts-app.vala:377
+#: src/contacts-app.vala:378
#, c-format
msgid "An error occurred reading the file '%s'"
msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro «%s»"
-#: src/contacts-app.vala:378 src/contacts-app.vala:388
+#: src/contacts-app.vala:379 src/contacts-app.vala:389
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
-#: src/contacts-app.vala:386
+#: src/contacts-app.vala:387
msgid "No contacts found"
msgstr "Non se atoparon contactos"
-#: src/contacts-app.vala:387
+#: src/contacts-app.vala:388
msgid "The imported file does not seem to contain any contacts"
msgstr "O ficheiro importado non semella conter ningún contacto"
#. Second step: ask the user for confirmation
-#: src/contacts-app.vala:395
+#: src/contacts-app.vala:396
#, c-format
msgid "By continuing, you will import %u contact"
msgid_plural "By continuing, you will import %u contacts"
msgstr[0] "Ao continuar, importarase %u contacto"
msgstr[1] "Ao continuar, importaranse %u contactos"
-#: src/contacts-app.vala:398
+#: src/contacts-app.vala:399
msgid "Continue Import?"
msgstr "Desexa continuar coa importación?"
-#: src/contacts-app.vala:399
+#: src/contacts-app.vala:400
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
@@ -464,69 +500,73 @@ msgstr "Alcume"
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversario"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:467
+#: src/contacts-contact-editor.vala:484
+msgid "Remove birthday"
+msgstr "Quitar aniversario"
+
+#: src/contacts-contact-editor.vala:502
msgid "Set Birthday"
msgstr "Estabelecer o aniversario"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:537
+#: src/contacts-contact-editor.vala:556
msgid "Organisation"
msgstr "Organización"
#. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO)
-#: src/contacts-contact-editor.vala:543 src/contacts-utils.vala:184
+#: src/contacts-contact-editor.vala:562 src/contacts-utils.vala:184
msgid "Role"
msgstr "Rol"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:659
+#: src/contacts-contact-editor.vala:678
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#. Create grid and labels
-#: src/contacts-contact-editor.vala:715
+#: src/contacts-contact-editor.vala:734
msgid "Day"
msgstr "Día"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:719
+#: src/contacts-contact-editor.vala:738
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:723
+#: src/contacts-contact-editor.vala:742
msgid "Year"
msgstr "Ano"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:728
+#: src/contacts-contact-editor.vala:747
msgid "Change Birthday"
msgstr "Cambiar o aniversario"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:729
+#: src/contacts-contact-editor.vala:748
msgid "Set"
msgstr "Estabelecer"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:798
+#: src/contacts-contact-editor.vala:817
msgid "Street"
msgstr "Rúa"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:798
+#: src/contacts-contact-editor.vala:817
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:798
+#: src/contacts-contact-editor.vala:817
msgid "City"
msgstr "Cidade"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:798
+#: src/contacts-contact-editor.vala:817
msgid "State/Province"
msgstr "Estado/provincia"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:798
+#: src/contacts-contact-editor.vala:817
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Zip/Código postal"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:798
+#: src/contacts-contact-editor.vala:817
msgid "PO box"
msgstr "Apartado de correos"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:798
+#: src/contacts-contact-editor.vala:817
msgid "Country"
msgstr "País"
@@ -693,56 +733,56 @@ msgstr "É esta a mesma persoa que %s desde %s?"
msgid "Is this the same person as %s?"
msgstr "É a mesma persoa que %s?"
-#: src/contacts-main-window.vala:191
+#: src/contacts-main-window.vala:145 src/contacts-main-window.vala:489
+msgid "Mark as Favorite"
+msgstr "Marcar como favorito"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:202
#, c-format
msgid "%llu Selected"
msgid_plural "%llu Selected"
msgstr[0] "%llu seleccionado"
msgstr[1] "%llu seleccionados"
-#: src/contacts-main-window.vala:221
+#: src/contacts-main-window.vala:232
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"
-#: src/contacts-main-window.vala:251
+#: src/contacts-main-window.vala:262
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Editando %s"
-#: src/contacts-main-window.vala:271
+#: src/contacts-main-window.vala:290
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d seleccionado"
msgstr[1] "%d seleccionados"
-#: src/contacts-main-window.vala:291 src/contacts-main-window.vala:487
-#: src/contacts-main-window.vala:527
+#: src/contacts-main-window.vala:310 src/contacts-main-window.vala:522
+#: src/contacts-main-window.vala:562
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"
-#: src/contacts-main-window.vala:358
+#: src/contacts-main-window.vala:396
msgid "New Contact"
msgstr "Novo contacto"
-#: src/contacts-main-window.vala:452
-msgid "Unmark as favorite"
+#: src/contacts-main-window.vala:487
+msgid "Unmark as Favorite"
msgstr "Desmarcar como favorito"
-#: src/contacts-main-window.vala:454
-msgid "Mark as favorite"
-msgstr "Marcar como favorito"
-
#. Open up a file chooser
-#: src/contacts-main-window.vala:561
+#: src/contacts-main-window.vala:603
msgid "Export to file"
msgstr "Exportar a ficheiro"
-#: src/contacts-main-window.vala:564
+#: src/contacts-main-window.vala:606
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
-#: src/contacts-main-window.vala:566
+#: src/contacts-main-window.vala:608
msgid "contacts.vcf"
msgstr "contactos.vcf"
@@ -766,6 +806,11 @@ msgstr "Contas en _liña"
msgid "Opens the Online Accounts panel in GNOME Settings"
msgstr "Abre o panel de Contas en liña nas Preferencias de GNOME"
+#: src/contacts-qr-code-dialog.vala:33
+#, c-format
+msgid "Scan the QR code to save the contact <b>%s</b>."
+msgstr "Escanee o código QR para gardar o contacto <b>%s</b>."
+
#: src/contacts-unlink-operation.vala:37
msgid "Unlinking contacts"
msgstr "Desligar contactos"
@@ -980,6 +1025,13 @@ msgstr "Garda se a xanela está maximizada actualmente."
msgid "Is the window fullscreen"
msgstr "Está a xanela maximizada"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Buscar"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menú"
+
#~ msgid "Change Address Book"
#~ msgstr "Cambiar caderno de enderezos"
@@ -1045,9 +1097,6 @@ msgstr "Está a xanela maximizada"
#~ msgid "Add contact"
#~ msgstr "Engadir contacto"
-#~ msgid "Main Menu"
-#~ msgstr "Menú principal"
-
#~ msgid "Setup complete"
#~ msgstr "Configuración completada"
@@ -1163,9 +1212,6 @@ msgstr "Está a xanela maximizada"
#~ msgid "Suggestions"
#~ msgstr "Suxestións"
-#~ msgid "Other Contacts"
-#~ msgstr "Outros contactos"
-
#~ msgid "Contact deleted: “%s”"
#~ msgstr "Contacto eliminado: «%s»"
@@ -1215,9 +1261,6 @@ msgstr "Está a xanela maximizada"
#~ msgid "Personal email"
#~ msgstr "Correo persoal"
-#~ msgid "Primary Contacts Account"
-#~ msgstr "Conta de contactos primaria"
-
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"