diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2023-02-11 17:17:28 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-02-11 17:17:28 +0000 |
commit | ef547c6cfdb29e8e5ae1e0d410bfd6cfbf1533e6 (patch) | |
tree | d8be62140515322b5237db3b1b771d7e17d2c8fb | |
parent | efd03eaf2341a9e50be87576699938d2efd12acd (diff) | |
download | gnome-contacts-ef547c6cfdb29e8e5ae1e0d410bfd6cfbf1533e6.tar.gz |
Update Ukrainian translation
-rw-r--r-- | po/uk.po | 124 |
1 files changed, 76 insertions, 48 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-25 18:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-27 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-11 15:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-11 19:17+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:189 -#: src/contacts-main-window.vala:212 src/main.vala:26 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:199 +#: src/contacts-main-window.vala:222 src/main.vala:26 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" @@ -97,7 +97,6 @@ msgid "Open menu" msgstr "Відкрити меню" #: data/gtk/help-overlay.ui:23 -#| msgid "Preferences" msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Показати налаштування" @@ -108,9 +107,10 @@ msgid "Create a new contact" msgstr "Створити контакт" #: data/gtk/help-overlay.ui:35 +#| msgid "Select contact file" msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +msgid "Search contacts" +msgstr "Шукати у контактах" #: data/gtk/help-overlay.ui:41 msgctxt "shortcut window" @@ -127,13 +127,13 @@ msgid "Select a new avatar" msgstr "Виберіть новий аватар" #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-app.vala:337 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:131 src/contacts-app.vala:337 #: src/contacts-contact-editor.vala:730 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:275 src/contacts-main-window.vala:221 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:297 src/contacts-main-window.vala:231 msgid "Done" msgstr "Завершено" @@ -197,74 +197,91 @@ msgstr "_Довідка" msgid "About Contacts" msgstr "_Про програму" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:82 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:50 +msgid "Share as QR Code" +msgstr "Оприлюднити як QR-код" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:56 +msgid "Delete Contact" +msgstr "Вилучити контакт" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:107 msgid "Create new contact" msgstr "Створити контакт" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:92 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" +#: data/ui/contacts-main-window.ui:117 +msgid "Main Menu" +msgstr "Головне меню" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:99 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:124 msgid "Select Items" msgstr "Виберіть записи" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:107 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:132 msgid "Cancel Selection" msgstr "Скасувати вибір" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:134 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:159 msgid "Loading" msgstr "Завантаження" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:145 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:170 msgid "Type to search" msgstr "Введіть для пошуку…" #. Export refers to the verb -#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:188 msgid "Export" msgstr "Експортувати" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:164 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:189 msgid "Export Selected Contacts" msgstr "Експортувати позначені контакти" #. Link refers to the verb, from linking contacts together -#: data/ui/contacts-main-window.ui:171 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:196 msgid "Link" msgstr "Пов'язати" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:172 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:197 msgid "Link Selected Contacts Together" msgstr "Пов'язати позначені контакти" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:179 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:204 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:223 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:250 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:237 src/contacts-app.vala:233 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:264 src/contacts-app.vala:233 #: src/contacts-app.vala:403 src/contacts-avatar-selector.vala:196 -#: src/contacts-main-window.vala:516 src/contacts-main-window.vala:565 +#: src/contacts-main-window.vala:535 src/contacts-main-window.vala:584 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:259 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:280 msgid "Edit Contact" msgstr "Змінити контакт" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:266 -msgid "Delete Contact" -msgstr "Вилучити контакт" +#: data/ui/contacts-main-window.ui:287 +msgid "More Contact Actions" +msgstr "Інші дії з контактами" #: data/ui/contacts-preferences-window.ui:6 msgid "Address Books" msgstr "Адресні книги" +#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:11 +#| msgid "New Contact" +msgid "Share Contact" +msgstr "Оприлюднити контакт" + +#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:41 +msgid "Scan to Save" +msgstr "Скануйте для збереження" + #: data/ui/contacts-setup-window.ui:15 msgid "Contacts Setup" msgstr "Налаштування контактів" @@ -692,7 +709,12 @@ msgstr "Це є та сама особа, що й %s з %s?" msgid "Is this the same person as %s?" msgstr "Це та сама особа, що й %s?" -#: src/contacts-main-window.vala:191 +#: src/contacts-main-window.vala:144 src/contacts-main-window.vala:473 +#| msgid "Mark as favorite" +msgid "Mark as Favorite" +msgstr "Додати до улюблених" + +#: src/contacts-main-window.vala:201 #, c-format msgid "%llu Selected" msgid_plural "%llu Selected" @@ -701,16 +723,16 @@ msgstr[1] "%llu позначено" msgstr[2] "%llu позначено" msgstr[3] "%llu позначено" -#: src/contacts-main-window.vala:221 +#: src/contacts-main-window.vala:231 msgid "_Add" msgstr "_Додати" -#: src/contacts-main-window.vala:251 +#: src/contacts-main-window.vala:261 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Редагування %s" -#: src/contacts-main-window.vala:271 +#: src/contacts-main-window.vala:289 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" @@ -719,33 +741,30 @@ msgstr[1] "%d вибрано" msgstr[2] "%d вибрано" msgstr[3] "%d вибрано" -#: src/contacts-main-window.vala:291 src/contacts-main-window.vala:487 -#: src/contacts-main-window.vala:527 +#: src/contacts-main-window.vala:309 src/contacts-main-window.vala:506 +#: src/contacts-main-window.vala:546 msgid "_Undo" msgstr "_Повернути" -#: src/contacts-main-window.vala:358 +#: src/contacts-main-window.vala:380 msgid "New Contact" msgstr "Створити контакт" -#: src/contacts-main-window.vala:452 -msgid "Unmark as favorite" +#: src/contacts-main-window.vala:471 +#| msgid "Unmark as favorite" +msgid "Unmark as Favorite" msgstr "Вилучити з улюблених" -#: src/contacts-main-window.vala:454 -msgid "Mark as favorite" -msgstr "Додати до улюблених" - #. Open up a file chooser -#: src/contacts-main-window.vala:561 +#: src/contacts-main-window.vala:580 msgid "Export to file" msgstr "Експортувати до файла" -#: src/contacts-main-window.vala:564 +#: src/contacts-main-window.vala:583 msgid "_Export" msgstr "_Експортувати" -#: src/contacts-main-window.vala:566 +#: src/contacts-main-window.vala:585 msgid "contacts.vcf" msgstr "контакти.vcf" @@ -769,6 +788,11 @@ msgstr "Мережеві _облікові записи" msgid "Opens the Online Accounts panel in GNOME Settings" msgstr "Відкриває панель облікових записів інтернету у «Параметрах GNOME»" +#: src/contacts-qr-code-dialog.vala:33 +#, c-format +msgid "Scan the QR code to save the contact <b>%s</b>." +msgstr "Скануйте QR-код, щоб зберегти контакт <b>%s</b>." + #: src/contacts-unlink-operation.vala:37 msgid "Unlinking contacts" msgstr "Від'єднуємо записи контактів" @@ -981,6 +1005,13 @@ msgstr "Запам'ятовує, чи вікно розгорнуто." msgid "Is the window fullscreen" msgstr "Чи розгорнуто вікно на увесь екран" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Пошук" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Меню" + #~ msgid "Change Address Book" #~ msgstr "Змінити адресну книгу" @@ -1043,9 +1074,6 @@ msgstr "Чи розгорнуто вікно на увесь екран" #~ msgid "Add contact" #~ msgstr "Додати контакт" -#~ msgid "Main Menu" -#~ msgstr "Головне меню" - #~ msgid "Setup complete" #~ msgstr "Налаштування завершено" |