diff options
author | Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com> | 2021-03-29 20:08:02 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-03-29 20:08:02 +0000 |
commit | 3f52b39b9ec3776b7a400ea5d04b3463cdf2c733 (patch) | |
tree | 0f38c89b7e42256f7a521c1d1034019501b1b9ec | |
parent | 12c9494291c8233ee66fb15f71fda0e9e9af0e66 (diff) | |
download | gnome-contacts-3f52b39b9ec3776b7a400ea5d04b3463cdf2c733.tar.gz |
Update Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt.po | 38 |
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-23 08:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-23 21:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-28 23:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-29 21:06+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese < >\n" "Language: pt\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "" "for managing your contacts." msgstr "" "O Contactos mantém e organiza a informação dos seus contactos. Pode criar, " -"editar, apagar e juntar diferentes pedaços de informação sobre os seus " +"editar, eliminar e juntar diferentes pedaços de informação sobre os seus " "contactos. O Contactos agrega os detalhes de todas as suas fontes fornecendo-" "lhe um local centralizado para gerir os seus contactos." @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:545 msgid "The GNOME Project" -msgstr "Projeto GNOME" +msgstr "O Projeto GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Ligar contactos" #: data/ui/contacts-list-pane.ui:22 msgid "Type to search" -msgstr "Digite para procurar" +msgstr "Escreva para procurar" #. Link refers to the verb, from linking contacts together #: data/ui/contacts-list-pane.ui:54 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Remover" #: data/ui/contacts-main-window.ui:15 msgid "List Contacts By:" -msgstr "Listar Contactos por:" +msgstr "Listar contactos por:" #: data/ui/contacts-main-window.ui:28 msgid "First Name" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Cancelar a configuração e sair" #: data/ui/contacts-setup-window.ui:43 msgid "_Done" -msgstr "_Feito" +msgstr "_Concluído" #: data/ui/contacts-setup-window.ui:47 msgid "Setup complete" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Configuração completa" #: data/ui/contacts-setup-window.ui:86 msgid "Welcome" -msgstr "Boas-vindas" +msgstr "Bem-vindo" #: data/ui/contacts-setup-window.ui:98 msgid "" @@ -260,7 +260,7 @@ msgid "" "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them " "using the online accounts settings." msgstr "" -"Por favor, selecionar seu principal livro de endereços: este será onde os " +"Por favor, selecione o seu livro de endereços principal: este será onde os " "novos contactos serão adicionados. Caso guarde contactos numa conta online, " "pode adicioná-los ao usar o Contas online." @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" #: src/contacts-app.vala:38 msgid "Show contact with this email address" -msgstr "Mostrar os contactos com este endereço de email" +msgstr "Mostrar os contactos com este endereço de correio eletrónico" #: src/contacts-app.vala:39 msgid "Show contact with this individual id" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Contactos GNOME" #: src/contacts-app.vala:174 msgid "About GNOME Contacts" -msgstr "Sobre o Contactos GNOME" +msgstr "Acerca do Contactos GNOME" #: src/contacts-app.vala:175 msgid "Contact Management Application" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" #: src/contacts-app.vala:192 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" -msgstr "Nenhum contacto encontrado com o endereço de email %s" +msgstr "Nenhum contacto encontrado com o endereço de correio eletrónico %s" #: src/contacts-avatar-selector.vala:158 src/contacts-avatar-selector.vala:164 #: src/contacts-avatar-selector.vala:255 @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Adicionar nome" #: src/contacts-contact-list.vala:194 msgid "Favorites" -msgstr "Com estrela" +msgstr "Favoritos" #: src/contacts-contact-list.vala:196 src/contacts-contact-list.vala:202 msgid "All Contacts" @@ -379,11 +379,11 @@ msgstr "Nenhum livro de endereços principal configurado" #: src/contacts-contact-pane.vala:246 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s" -msgstr "Impossível criar novos contactos: %s" +msgstr "Não foi possível criar novos contactos: %s" #: src/contacts-contact-pane.vala:258 msgid "Unable to find newly created contact" -msgstr "Impossível encontrar contacto criado recentemente" +msgstr "Não foi possível encontrar o contacto criado recentemente" #: src/contacts-contact-sheet.vala:288 src/contacts-editor-property.vala:491 msgid "Website" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Nota" #: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:88 msgid "Unable to take photo." -msgstr "Impossível tirar uma fotografia." +msgstr "Não foi possível tirar uma fotografia." #: src/contacts-editor-property.vala:63 msgid "Day" @@ -627,11 +627,11 @@ msgstr "Contactos desligados" #: src/contacts-main-window.vala:366 msgid "Unmark as favorite" -msgstr "Remover estrela" +msgstr "Desmarcar como favorito" #: src/contacts-main-window.vala:367 msgid "Mark as favorite" -msgstr "Marcar com estrela" +msgstr "Marcar como favorito" #: src/contacts-main-window.vala:383 msgid "New Contact" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "A janela está em ecrã inteiro" #~ msgstr "Ocupado" #~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "Escondido" +#~ msgstr "Oculto" #~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>" #~ msgstr "<span weight='bold'>Associar contactos a %s</span>" |