diff options
author | Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com> | 2018-02-24 13:03:39 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-02-24 13:03:39 +0000 |
commit | fc3bc381081d6b5cde082551dbb8e50946ac6e65 (patch) | |
tree | 10d4bd61ae157385a5433b0de67688da3fde7b0a | |
parent | 7f9c8197c2a8cd3fffbc97ab0282baf5ec7a1f01 (diff) | |
download | gnome-contacts-fc3bc381081d6b5cde082551dbb8e50946ac6e65.tar.gz |
Update Chinese (Taiwan) translation
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 641 |
1 files changed, 377 insertions, 264 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 1f3b932..c5aa1bc 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,10 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts 3.3.90\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-20 14:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-27 21:25+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-20 22:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-24 21:02+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -21,14 +20,15 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:79 +#: data/ui/contacts-window.ui:90 src/contacts-window.vala:209 msgid "Contacts" -msgstr "連絡人" +msgstr "聯絡人" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4 msgid "A contacts manager for GNOME" -msgstr "GNOME 的連絡人管理員" +msgstr "GNOME 的聯絡人管理員" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9 msgid "" @@ -37,15 +37,15 @@ msgid "" "aggregates the details from all your sources providing a centralized place " "for managing your contacts." msgstr "" -"Contacts 保存並管理您的連絡人資訊。您可以建立、編輯、刪除與連結關於您的連絡人" -"的一些資訊。Contacts 聯合您所有來源的詳細資料,以提供一個集中管理您的連絡人的" -"地方。" +"《聯絡人》會保存並管理您的聯絡人資訊。您可以建立、編輯、刪除與連結關於您的聯" +"絡人的一些資訊。《聯絡人》聯合您所有來源的詳細資料,以提供一個集中管理您的聯" +"絡人的地方。" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15 msgid "" "Contacts will also integrate with online address books and automatically " "link contacts from different online sources." -msgstr "Contacts 也會與線上通訊錄整合,並且自動連結來自不同線上來源的連絡人。" +msgstr "《聯絡人》也會與線上通訊錄整合,並且自動連結來自不同線上來源的聯絡人。" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6 @@ -54,41 +54,77 @@ msgstr "friends;address book;朋友;通訊錄;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8 -#| msgid "Main contacts" msgid "gnome-contacts" msgstr "gnome-contacts" -#: data/ui/app-menu.ui:6 +#: data/gtk/help-overlay.ui:9 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Overview" +msgstr "概覽" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:14 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Help" +msgstr "求助" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:21 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create a new contact" +msgstr "建立新聯絡人" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:28 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Shortcut list" +msgstr "快捷鍵列表" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:42 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +#: data/gtk/menus.ui:6 msgid "_Change Address Book…" -msgstr "改變通訊錄(_C)…" +msgstr "變更通訊錄(_C)…" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/gtk/menus.ui:12 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "鍵盤快捷鍵" + +#: data/gtk/menus.ui:16 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/gtk/menus.ui:20 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: data/ui/app-menu.ui:20 +#: data/gtk/menus.ui:24 msgid "_Quit" -msgstr "結束(_Q)" +msgstr "退出(_Q)" + +#: data/ui/contacts-accounts-list.ui:35 +msgid "Online Accounts Settings" +msgstr "線上帳號設定值" -#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:6 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:6 msgid "Select Picture" msgstr "選擇大頭照影像" -#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:33 src/contacts-window.vala:320 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:33 src/contacts-window.vala:301 msgid "New Contact" -msgstr "新的連絡人" +msgstr "新的聯絡人" -#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:279 src/contacts-window.vala:202 -#: src/contacts-window.vala:228 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:279 msgid "Select" msgstr "選取" -#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:285 data/ui/contacts-window.ui:245 -#: data/ui/contacts-window.ui:303 src/contacts-app.vala:69 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:285 data/ui/contacts-window.ui:175 +#: src/contacts-app.vala:117 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -112,18 +148,18 @@ msgstr "住家電話" msgid "Work phone" msgstr "工作電話" -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:574 -#: src/contacts-contact-editor.vala:581 src/contacts-contact-sheet.vala:192 +#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:572 +#: src/contacts-contact-editor.vala:579 src/contacts-contact-sheet.vala:194 msgid "Website" msgstr "網站" -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:600 -#: src/contacts-contact-editor.vala:607 src/contacts-contact-sheet.vala:198 +#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:598 +#: src/contacts-contact-editor.vala:605 src/contacts-contact-sheet.vala:200 msgid "Nickname" msgstr "暱稱" -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:633 -#: src/contacts-contact-editor.vala:640 src/contacts-contact-sheet.vala:205 +#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:631 +#: src/contacts-contact-editor.vala:638 src/contacts-contact-sheet.vala:207 msgid "Birthday" msgstr "生日" @@ -139,160 +175,181 @@ msgstr "工作地址" msgid "Notes" msgstr "筆記" -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:82 +#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:94 msgid "New Detail" msgstr "加入詳細資料" -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:100 -#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36 +#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:112 +#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12 msgid "Linked Accounts" msgstr "連結的帳號" -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:106 +#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:118 msgid "Remove Contact" -msgstr "移除連絡人" +msgstr "移除聯絡人" -#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:29 +#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:30 msgid "Select a contact" -msgstr "選擇連絡人" +msgstr "選擇聯絡人" + +#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56 +msgid "Link Contacts" +msgstr "連結聯絡人" + +#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45 +msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" +msgstr "您可以從聯絡人清單選擇聯絡人以連結它們" -#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33 +#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22 msgid "Type to search" msgstr "輸入以搜尋" #. Link refers to the verb, from linking contacts together -#: data/ui/contacts-list-pane.ui:80 +#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54 msgid "Link" msgstr "連結" -#: data/ui/contacts-list-pane.ui:93 +#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: data/ui/contacts-window.ui:83 -msgid "Loading" -msgstr "正在載入" +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:13 +msgid "Contacts Setup" +msgstr "聯絡人設定" -#: data/ui/contacts-window.ui:122 -msgid "" -"New contacts will be added to the selected address book. You are able to " -"view and edit contacts from other address books." -msgstr "新的連絡人已加入選取的通訊錄中。您可以檢視與編輯其他通訊錄中的連絡人。" +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22 +msgid "Quit" +msgstr "退出" -#: data/ui/contacts-window.ui:167 src/contacts-window.vala:237 -msgid "All Contacts" -msgstr "所有的連絡人" +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:26 +msgid "Cancel setup and quit" +msgstr "取消設置並退出" -#: data/ui/contacts-window.ui:182 -msgid "Add contact" -msgstr "加入連絡人" +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 data/ui/contacts-window.ui:232 +#: src/contacts-window.vala:216 +msgid "Done" +msgstr "完成" -#: data/ui/contacts-window.ui:210 -msgid "Selection mode" -msgstr "選擇區域模式" +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43 +msgid "Setup complete" +msgstr "設定完成" -#: data/ui/contacts-window.ui:261 -msgid "Edit" -msgstr "編輯" +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:69 +msgid "Welcome" +msgstr "歡迎" -#: data/ui/contacts-window.ui:277 data/ui/contacts-window.ui:323 -#: src/contacts-window.vala:269 -msgid "Done" -msgstr "完成" +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:81 +msgid "" +"Please select your main address book: this is where new contacts will be " +"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them " +"using the online accounts settings." +msgstr "請選取您的主要通訊錄:這會是新聯絡人資訊加入的地方。" -#: data/ui/contacts-window.ui:294 -msgid "Select Address Book" -msgstr "選擇通訊錄" +#: data/ui/contacts-window.ui:15 +msgid "List contacts by:" +msgstr "列出聯絡人依據:" -#: data/ui/contacts-window.ui:306 -msgid "Cancel setup" -msgstr "取消設定" +#: data/ui/contacts-window.ui:40 +msgid "First name" +msgstr "姓氏" -#: data/ui/contacts-window.ui:326 -msgid "Setup complete" -msgstr "設定完成" +#: data/ui/contacts-window.ui:63 +msgid "Surname" +msgstr "名字" + +#: data/ui/contacts-window.ui:102 +msgid "Create new contact" +msgstr "建立新聯絡人" + +#: data/ui/contacts-window.ui:106 +msgid "Add contact" +msgstr "加入聯絡人" + +#: data/ui/contacts-window.ui:145 +msgid "Cancel selection" +msgstr "取消選取" -#: src/contacts-accounts-list.vala:48 -msgid "Online Accounts" -msgstr "線上帳號" +#: data/ui/contacts-window.ui:192 +msgid "Edit details" +msgstr "編輯詳細資料" -#: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241 +#: data/ui/contacts-window.ui:300 +msgid "Loading" +msgstr "載入中" + +#: src/contacts-accounts-list.vala:144 src/contacts-esd-setup.vala:149 msgid "Local Address Book" msgstr "本地通訊錄" -#: src/contacts-address-map.vala:80 -msgid "Install GNOME Maps to open location." -msgstr "安裝 GNOME Maps 以開啟位置。" +#: src/contacts-app.vala:40 +msgid "Show contact with this individual id" +msgstr "顯示具有此個人 ID 的聯絡人" -#: src/contacts-app.vala:53 +#: src/contacts-app.vala:41 +msgid "Show contact with this email address" +msgstr "顯示具有這個電子郵件位址的聯絡人" + +#: src/contacts-app.vala:43 +msgid "Show the current version of Contacts" +msgstr "顯示目前的《聯絡人》版本" + +#: src/contacts-app.vala:101 #, c-format msgid "No contact with id %s found" -msgstr "顯示具有 id %s 的連絡人" +msgstr "顯示具有 id %s 的聯絡人" -#: src/contacts-app.vala:54 src/contacts-app.vala:154 +#: src/contacts-app.vala:102 src/contacts-app.vala:203 msgid "Contact not found" -msgstr "找不到連絡人" +msgstr "找不到聯絡人" -#: src/contacts-app.vala:63 +#: src/contacts-app.vala:111 msgid "Change Address Book" msgstr "改變通訊錄" -#: src/contacts-app.vala:68 +#: src/contacts-app.vala:116 msgid "Change" msgstr "變更" -#: src/contacts-app.vala:78 +#: src/contacts-app.vala:126 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." msgstr "" -"新的連絡人已經加入選取的通訊錄。\n" -"您將可以檢視與編輯其他通訊錄的連絡人。" +"新的聯絡人已經加入選取的通訊錄。\n" +"您將可以檢視與編輯其他通訊錄的聯絡人。" -#: src/contacts-app.vala:133 +#: src/contacts-app.vala:182 msgid "translator-credits" msgstr "" "Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011.\n" "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2011." -#: src/contacts-app.vala:134 +#: src/contacts-app.vala:183 msgid "GNOME Contacts" -msgstr "GNOME 連絡人" +msgstr "GNOME 聯絡人" -#: src/contacts-app.vala:135 +#: src/contacts-app.vala:184 msgid "About GNOME Contacts" -msgstr "關於 GNOME 連絡人" +msgstr "關於 GNOME 聯絡人" -#: src/contacts-app.vala:136 +#: src/contacts-app.vala:185 msgid "Contact Management Application" -msgstr "連絡人管理應用程式" +msgstr "聯絡人管理應用程式" -#: src/contacts-app.vala:153 +#: src/contacts-app.vala:202 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" -msgstr "找不到有電子郵件位址 %s 的連絡人" - -#: src/contacts-app.vala:299 -msgid "Show contact with this individual id" -msgstr "顯示具有此個人 id 的連絡人" +msgstr "找不到有電子郵件位址 %s 的聯絡人" -#: src/contacts-app.vala:301 -msgid "Show contact with this email address" -msgstr "顯示具有這個電子郵件位址的連絡人" - -#: src/contacts-app.vala:310 -msgid "— contact management" -msgstr "— 連絡人管理" - -#: src/contacts-avatar-dialog.vala:301 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:297 msgid "Browse for more pictures" msgstr "瀏覽更多照片" -#: src/contacts-avatar-dialog.vala:304 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:300 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: src/contacts-avatar-dialog.vala:305 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:301 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" @@ -333,184 +390,175 @@ msgid "Add number" msgstr "加入號碼" #: src/contacts-contact-editor.vala:319 src/contacts-contact-editor.vala:350 -#: src/contacts-contact-editor.vala:385 src/contacts-contact-editor.vala:441 -#: src/contacts-contact-editor.vala:491 +#: src/contacts-contact-editor.vala:384 src/contacts-contact-editor.vala:439 +#: src/contacts-contact-editor.vala:489 msgid "Delete field" msgstr "刪除欄位" -#: src/contacts-contact-editor.vala:655 src/contacts-contact-editor.vala:662 -#: src/contacts-contact-sheet.vala:212 +#: src/contacts-contact-editor.vala:653 src/contacts-contact-editor.vala:660 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:214 msgid "Note" msgstr "備註" -#: src/contacts-contact-editor.vala:1016 -msgid "Add name" -msgstr "加入姓名" - -#: src/contacts-contact-frame.vala:40 +#: src/contacts-contact-editor.vala:948 msgid "Change avatar" msgstr "改變大頭貼" -#: src/contacts-contact-pane.vala:144 -#, c-format -msgid "Does %s from %s belong here?" -msgstr "來自 %2$s 的 %1$s 屬於這裡嗎?" - -#: src/contacts-contact-pane.vala:146 -#, c-format -msgid "Do these details belong to %s?" -msgstr "這些詳細資料屬於 %s 嗎?" +#: src/contacts-contact-editor.vala:990 +msgid "Add name" +msgstr "加入姓名" -#: src/contacts-contact-pane.vala:158 -msgid "Yes" -msgstr "是" +#: src/contacts-contact-list.vala:174 +msgid "Favorites" +msgstr "常用" -#: src/contacts-contact-pane.vala:159 -msgid "No" -msgstr "否" +#: src/contacts-contact-list.vala:176 src/contacts-contact-list.vala:182 +msgid "All Contacts" +msgstr "所有的聯絡人" -#: src/contacts-contact-pane.vala:410 +#: src/contacts-contact-pane.vala:353 msgid "You need to enter some data" msgstr "您需要輸入某些資料" -#: src/contacts-contact-pane.vala:415 +#: src/contacts-contact-pane.vala:358 msgid "No primary addressbook configured" msgstr "尚未設定主要通訊錄" -#: src/contacts-contact-pane.vala:425 +#: src/contacts-contact-pane.vala:368 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s" -msgstr "無法建立新的連絡人:%s" +msgstr "無法建立新的聯絡人:%s" -#: src/contacts-contact-pane.vala:434 +#: src/contacts-contact-pane.vala:377 msgid "Unable to find newly created contact" -msgstr "找不到最近建立的連絡人" +msgstr "找不到最近建立的聯絡人" -#: src/contacts-contact.vala:741 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" +#: src/contacts-contact.vala:353 +msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" +msgstr "未預期的內部錯誤:找不到建立的聯絡人" -#: src/contacts-contact.vala:742 -msgid "Ovi Chat" -msgstr "Ovi Chat" +#: src/contacts-contact.vala:516 +msgid "Google Circles" +msgstr "Google 社交圈" -#: src/contacts-contact.vala:743 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" +#: src/contacts-contact.vala:518 src/contacts-esd-setup.vala:152 +#: src/contacts-esd-setup.vala:167 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: src/contacts-contact.vala:744 -msgid "Livejournal" -msgstr "Livejournal" +#: src/contacts-esd-setup.vala:164 +msgid "Local Contact" +msgstr "本地端聯絡人" -#: src/contacts-contact.vala:745 +#: src/contacts-im-service.vala:32 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL 即時通訊" -#: src/contacts-contact.vala:746 +#: src/contacts-im-service.vala:33 +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#: src/contacts-im-service.vala:34 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: src/contacts-contact.vala:747 +#: src/contacts-im-service.vala:35 +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#: src/contacts-im-service.vala:36 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" -#: src/contacts-contact.vala:748 +#: src/contacts-im-service.vala:37 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: src/contacts-contact.vala:749 +#: src/contacts-im-service.vala:38 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: src/contacts-contact.vala:750 +#: src/contacts-im-service.vala:39 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: src/contacts-contact.vala:751 +#: src/contacts-im-service.vala:40 +msgid "Livejournal" +msgstr "Livejournal" + +#: src/contacts-im-service.vala:41 msgid "Local network" msgstr "區域網路" -#: src/contacts-contact.vala:752 +#: src/contacts-im-service.vala:42 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" -#: src/contacts-contact.vala:753 +#: src/contacts-im-service.vala:43 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" -#: src/contacts-contact.vala:754 +#: src/contacts-im-service.vala:44 msgid "MXit" msgstr "MXit" -#: src/contacts-contact.vala:755 +#: src/contacts-im-service.vala:45 msgid "Napster" msgstr "Napster" -#: src/contacts-contact.vala:756 +#: src/contacts-im-service.vala:46 +msgid "Ovi Chat" +msgstr "Ovi Chat" + +#: src/contacts-im-service.vala:47 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" -#: src/contacts-contact.vala:757 +#: src/contacts-im-service.vala:48 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" -#: src/contacts-contact.vala:758 +#: src/contacts-im-service.vala:49 msgid "SILC" msgstr "SILC" -#: src/contacts-contact.vala:759 +#: src/contacts-im-service.vala:50 msgid "sip" msgstr "sip" -#: src/contacts-contact.vala:760 +#: src/contacts-im-service.vala:51 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: src/contacts-contact.vala:761 +#: src/contacts-im-service.vala:52 msgid "Telephony" msgstr "Telephony" -#: src/contacts-contact.vala:762 +#: src/contacts-im-service.vala:53 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" -#: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764 +#: src/contacts-im-service.vala:54 src/contacts-im-service.vala:55 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! 即時通" -#: src/contacts-contact.vala:765 +#: src/contacts-im-service.vala:56 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" -#: src/contacts-contact.vala:1070 -msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" -msgstr "未預期的內部錯誤:找不到建立的連絡人" - -#: src/contacts-contact.vala:1255 -msgid "Google Circles" -msgstr "Google 社交圈" - -#: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244 -#: src/contacts-esd-setup.c:272 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: src/contacts-esd-setup.c:269 -msgid "Local Contact" -msgstr "本地端連絡人" +#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74 +msgid "Unlink" +msgstr "取消連結" -#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35 +#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:54 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60 -msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" -msgstr "您可以從連絡人清單選擇連絡人以連結它們" +msgid "Is this the same person as %s from %s?" +msgstr "請問這和 %2$s 的 %1$s 是同個人嗎?" -#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104 -msgid "Unlink" -msgstr "取消連結" +#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55 +#, c-format +msgid "Is this the same person as %s?" +msgstr "請問這和 %s 是同個人嗎?" #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. * for phone numbers, addresses, etc. @@ -542,7 +590,7 @@ msgstr "助理" #: src/contacts-types.vala:333 msgid "Work Fax" -msgstr "商務傅真" +msgstr "商務傳真" #: src/contacts-types.vala:334 msgid "Callback" @@ -550,7 +598,7 @@ msgstr "回電" #: src/contacts-types.vala:335 msgid "Car" -msgstr "汽車電話" +msgstr "汽車" #: src/contacts-types.vala:336 msgid "Company" @@ -558,7 +606,7 @@ msgstr "公司" #: src/contacts-types.vala:338 msgid "Home Fax" -msgstr "住家傳真" +msgstr "家用傳真" #: src/contacts-types.vala:339 msgid "ISDN" @@ -589,80 +637,163 @@ msgstr "電報" msgid "TTY" msgstr "TTY" -#: src/contacts-view.vala:192 -msgid "No results matched search" -msgstr "沒有結果符合搜尋" - -#: src/contacts-view.vala:296 -msgid "Suggestions" -msgstr "建議" - -#: src/contacts-view.vala:321 -msgid "Other Contacts" -msgstr "其他連絡人" - -#: src/contacts-window.vala:204 +#: src/contacts-window.vala:177 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "已選擇 %d 個" -#: src/contacts-window.vala:254 +#: src/contacts-window.vala:216 +msgid "Add" +msgstr "加入" + +#: src/contacts-window.vala:236 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "編輯 %s" -#: src/contacts-window.vala:325 -msgid "Add" -msgstr "加入" +#: src/contacts-window.vala:291 +msgid "Unmark as favorite" +msgstr "取消標記為常用" -#: src/contacts-window.vala:409 +#: src/contacts-window.vala:292 +msgid "Mark as favorite" +msgstr "標記為常用" + +#: src/contacts-window.vala:374 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" -msgstr[0] "%d 個連絡人已連結" +msgstr[0] "%d 個聯絡人已連結" -#: src/contacts-window.vala:413 src/contacts-window.vala:435 -#: src/contacts-window.vala:466 src/contacts-window.vala:498 +#: src/contacts-window.vala:378 src/contacts-window.vala:402 +#: src/contacts-window.vala:439 msgid "_Undo" msgstr "復原(_U)" -#: src/contacts-window.vala:431 +#: src/contacts-window.vala:397 #, c-format -msgid "%d contact deleted" -msgid_plural "%d contacts deleted" -msgstr[0] "%d 個連絡人已刪除" +msgid "Deleted contact %s" +msgstr "已刪除聯絡人 %s" -#: src/contacts-window.vala:465 +#: src/contacts-window.vala:399 #, c-format -msgid "Contact deleted: “%s”" -msgstr "連絡人已刪除:「%s」" +msgid "%d contact deleted" +msgid_plural "%d contacts deleted" +msgstr[0] "%d 位聯絡人已刪除" -#: src/contacts-window.vala:494 +#: src/contacts-window.vala:435 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s 已連結到 %s" -#: src/contacts-window.vala:496 +#: src/contacts-window.vala:437 #, c-format msgid "%s linked to the contact" -msgstr "%s 已連結到連絡人" +msgstr "%s 已連結到聯絡人" -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5 +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6 msgid "First-time setup done." msgstr "首次設定完成。" -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6 -msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." -msgstr "當使用者執行完首次設定精靈後設定為「true」。" - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10 -msgid "View subset" -msgstr "檢視子集" +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7 +msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard." +msgstr "當使用者執行完首次設定精靈後設定為 true。" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11 -msgid "View contacts subset" -msgstr "檢視連絡人子集" +msgid "Sort contacts on surname." +msgstr "依據姓氏排序聯絡人。" + +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12 +msgid "" +"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their " +"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts." +msgstr "若這設為 true,則聯絡人清單會依據姓氏排序。否則會依據聯絡人名字排序。" + +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19 +msgid "The default height of the contacts window." +msgstr "聯絡人視窗的預設高度。" + +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20 +msgid "" +"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as " +"the initial value for the height of the window." +msgstr "是否視窗大小還沒被使用者更改過,這會作為視窗高度的初始值。" + +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26 +msgid "The default width of the contacts window." +msgstr "聯絡人視窗的預設寬度。" + +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27 +msgid "" +"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as " +"the initial value for the width of the window." +msgstr "是否視窗大小還沒被使用者更改過,這會作為視窗寬度的初始值。" + +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32 +msgid "Is the window maximized?" +msgstr "是否視窗要最大化?" + +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 +msgid "Stores if the window is currently maximized." +msgstr "儲存是否視窗目前最大化。" + +#~ msgid "" +#~ "New contacts will be added to the selected address book. You are able to " +#~ "view and edit contacts from other address books." +#~ msgstr "" +#~ "新的連絡人已加入選取的通訊錄中。您可以檢視與編輯其他通訊錄中的連絡人。" + +#~ msgid "Selection mode" +#~ msgstr "選擇區域模式" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "編輯" + +#~ msgid "Select Address Book" +#~ msgstr "選擇通訊錄" + +#~ msgid "Online Accounts" +#~ msgstr "線上帳號" + +#~ msgid "Install GNOME Maps to open location." +#~ msgstr "安裝 GNOME Maps 以開啟位置。" + +#~ msgid "— contact management" +#~ msgstr "— 連絡人管理" + +#~ msgid "Does %s from %s belong here?" +#~ msgstr "來自 %2$s 的 %1$s 屬於這裡嗎?" + +#~ msgid "Do these details belong to %s?" +#~ msgstr "這些詳細資料屬於 %s 嗎?" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "是" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "否" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "No results matched search" +#~ msgstr "沒有結果符合搜尋" + +#~ msgid "Suggestions" +#~ msgstr "建議" + +#~ msgid "Other Contacts" +#~ msgstr "其他連絡人" + +#~ msgid "Contact deleted: “%s”" +#~ msgstr "連絡人已刪除:「%s」" + +#~ msgid "View subset" +#~ msgstr "檢視子集" + +#~ msgid "View contacts subset" +#~ msgstr "檢視連絡人子集" #~| msgid "friends;address book;" #~ msgid "x-office-address-book" @@ -677,9 +808,6 @@ msgstr "檢視連絡人子集" #~ msgid "February" #~ msgstr "二月" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "三月" - #~ msgid "April" #~ msgstr "四月" @@ -731,9 +859,6 @@ msgstr "檢視連絡人子集" #~ msgid "%s - Linked Accounts" #~ msgstr "%s - 連結的帳號" -#~ msgid "Create Contact" -#~ msgstr "建立連絡人" - #~ msgid "" #~ "Add or \n" #~ "select a picture" @@ -756,9 +881,6 @@ msgstr "檢視連絡人子集" #~ msgid "You must specify a contact name" #~ msgstr "您必須指定一個連絡人名稱" -#~ msgid "Contacts Setup" -#~ msgstr "連絡人設定" - #~ msgid "Please select your primary contacts account" #~ msgstr "請選擇您的主要連絡人帳號" @@ -782,9 +904,6 @@ msgstr "檢視連絡人子集" #~ "book:" #~ msgstr "歡迎使用連絡人!請選擇您要在哪裡保存您的通訊錄:" -#~ msgid "Online Account Settings" -#~ msgstr "線上帳號設定值" - #~ msgid "Setup an online account or use a local address book" #~ msgstr "設定線上帳號或使用本地端通訊錄" @@ -808,9 +927,6 @@ msgstr "檢視連絡人子集" #~ msgid "Add to My Contacts" #~ msgstr "加入我的連絡人" -#~ msgid "Add detail..." -#~ msgstr "加入詳細資料…" - #~ msgid "Select detail to add to %s" #~ msgstr "選擇要加入 %s 的詳細資料" @@ -827,9 +943,6 @@ msgstr "檢視連絡人子集" #~ msgid "Link" #~ msgstr "連結" -#~ msgid "Link contacts to %s" -#~ msgstr "連結連絡人到 %s" - #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "自訂…" |