diff options
author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2018-03-11 09:49:21 +0100 |
---|---|---|
committer | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2018-03-11 09:49:21 +0100 |
commit | f811dcd7d2f6a635776008f3ab3682de992e1c2d (patch) | |
tree | 5caef266a19b84ce468b9ff4f3f69f1bc209f50b | |
parent | 68a8a1df2768fe1a5436ea3c19d9bcab5b441d08 (diff) | |
download | gnome-contacts-f811dcd7d2f6a635776008f3ab3682de992e1c2d.tar.gz |
Update Catalan translation
-rw-r--r-- | po/ca.po | 330 |
1 files changed, 143 insertions, 187 deletions
@@ -9,22 +9,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-22 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-23 23:51+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-01 12:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 09:43+0100\n" "Last-Translator: Gil Forcada Codinachs <gil.gnome@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10 -#: data/ui/contacts-window.ui:21 src/contacts-window.vala:132 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:79 +#: data/ui/contacts-window.ui:90 src/contacts-window.vala:206 msgid "Contacts" msgstr "Contactes" @@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "Paràmetres dels comptes en línia" msgid "Select Picture" msgstr "Seleccioneu una imatge" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:33 src/contacts-window.vala:224 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:33 src/contacts-window.vala:298 msgid "New Contact" msgstr "Contacte nou" @@ -129,7 +128,7 @@ msgstr "Contacte nou" msgid "Select" msgstr "Selecciona" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:285 data/ui/contacts-window.ui:88 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:285 data/ui/contacts-window.ui:175 #: src/contacts-app.vala:117 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -186,7 +185,7 @@ msgid "New Detail" msgstr "Més dades" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:112 -#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:42 +#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12 msgid "Linked Accounts" msgstr "Comptes enllaçats" @@ -202,16 +201,20 @@ msgstr "Seleccioneu un contacte" msgid "Link Contacts" msgstr "Enllaça els contactes" -#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33 +#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45 +msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" +msgstr "Podeu enllaçar contactes si els seleccioneu a la llista de contactes" + +#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22 msgid "Type to search" msgstr "Teclegeu per començar la cerca" #. Link refers to the verb, from linking contacts together -#: data/ui/contacts-list-pane.ui:74 +#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54 msgid "Link" msgstr "Enllaç" -#: data/ui/contacts-list-pane.ui:88 +#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" @@ -227,8 +230,8 @@ msgstr "Surt" msgid "Cancel setup and quit" msgstr "Cancel·la la configuració i surt" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 data/ui/contacts-window.ui:145 -#: src/contacts-window.vala:139 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 data/ui/contacts-window.ui:232 +#: src/contacts-window.vala:213 msgid "Done" msgstr "Fet" @@ -250,23 +253,35 @@ msgstr "" "on s'afegiran els contactes nous. Si teniu un compte en línia on manteniu " "els contactes, podeu afegir-los des dels paràmetres dels comptes en línia." -#: data/ui/contacts-window.ui:33 +#: data/ui/contacts-window.ui:15 +msgid "List contacts by:" +msgstr "Llista els contactes per:" + +#: data/ui/contacts-window.ui:40 +msgid "First name" +msgstr "Nom" + +#: data/ui/contacts-window.ui:63 +msgid "Surname" +msgstr "Cognom" + +#: data/ui/contacts-window.ui:102 msgid "Create new contact" msgstr "Crea un contacte nou" -#: data/ui/contacts-window.ui:37 +#: data/ui/contacts-window.ui:106 msgid "Add contact" msgstr "Afegeix un contacte" -#: data/ui/contacts-window.ui:58 +#: data/ui/contacts-window.ui:145 msgid "Cancel selection" msgstr "Cancel·la la selecció" -#: data/ui/contacts-window.ui:105 +#: data/ui/contacts-window.ui:192 msgid "Edit details" msgstr "Edita les dades" -#: data/ui/contacts-window.ui:213 +#: data/ui/contacts-window.ui:300 msgid "Loading" msgstr "S'està carregant" @@ -402,151 +417,147 @@ msgstr "Canvia l'avatar" msgid "Add name" msgstr "Afegeix un nom" -#: src/contacts-contact-list.vala:168 +#: src/contacts-contact-list.vala:174 msgid "Favorites" msgstr "Preferits" -#: src/contacts-contact-list.vala:170 src/contacts-contact-list.vala:176 +#: src/contacts-contact-list.vala:176 src/contacts-contact-list.vala:182 msgid "All Contacts" msgstr "Tots els contactes" -#: src/contacts-contact-pane.vala:350 +#: src/contacts-contact-pane.vala:353 msgid "You need to enter some data" msgstr "Heu d'introduir algunes dades" -#: src/contacts-contact-pane.vala:355 +#: src/contacts-contact-pane.vala:358 msgid "No primary addressbook configured" msgstr "No s'ha configurat la llibreta d'adreces principal" -#: src/contacts-contact-pane.vala:365 +#: src/contacts-contact-pane.vala:368 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "No es poden crear contactes nous: %s" -#: src/contacts-contact-pane.vala:374 +#: src/contacts-contact-pane.vala:377 msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "No s'ha pogut trobar el contacte que s'acaba de crear" -#: src/contacts-contact.vala:286 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" +#: src/contacts-contact.vala:353 +msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" +msgstr "" +"S'ha produït un error intern inesperat: no s'ha trobat el contacte que " +"s'acaba de crear" -#: src/contacts-contact.vala:287 -msgid "Ovi Chat" -msgstr "Ovi Chat" +#: src/contacts-contact.vala:516 +msgid "Google Circles" +msgstr "Cercles del Google" -#: src/contacts-contact.vala:288 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" +#: src/contacts-contact.vala:518 src/contacts-esd-setup.vala:152 +#: src/contacts-esd-setup.vala:167 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: src/contacts-contact.vala:289 -msgid "Livejournal" -msgstr "Livejournal" +#: src/contacts-esd-setup.vala:164 +msgid "Local Contact" +msgstr "Contacte local" -#: src/contacts-contact.vala:290 +#: src/contacts-im-service.vala:32 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" -#: src/contacts-contact.vala:291 +#: src/contacts-im-service.vala:33 +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#: src/contacts-im-service.vala:34 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: src/contacts-contact.vala:292 +#: src/contacts-im-service.vala:35 +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#: src/contacts-im-service.vala:36 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" -#: src/contacts-contact.vala:293 +#: src/contacts-im-service.vala:37 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: src/contacts-contact.vala:294 +#: src/contacts-im-service.vala:38 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: src/contacts-contact.vala:295 +#: src/contacts-im-service.vala:39 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: src/contacts-contact.vala:296 +#: src/contacts-im-service.vala:40 +msgid "Livejournal" +msgstr "Livejournal" + +#: src/contacts-im-service.vala:41 msgid "Local network" msgstr "Xarxa local" -#: src/contacts-contact.vala:297 +#: src/contacts-im-service.vala:42 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" -#: src/contacts-contact.vala:298 +#: src/contacts-im-service.vala:43 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" -#: src/contacts-contact.vala:299 +#: src/contacts-im-service.vala:44 msgid "MXit" msgstr "MXit" -#: src/contacts-contact.vala:300 +#: src/contacts-im-service.vala:45 msgid "Napster" msgstr "Napster" -#: src/contacts-contact.vala:301 +#: src/contacts-im-service.vala:46 +msgid "Ovi Chat" +msgstr "Ovi Chat" + +#: src/contacts-im-service.vala:47 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" -#: src/contacts-contact.vala:302 +#: src/contacts-im-service.vala:48 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" -#: src/contacts-contact.vala:303 +#: src/contacts-im-service.vala:49 msgid "SILC" msgstr "SILC" -#: src/contacts-contact.vala:304 +#: src/contacts-im-service.vala:50 msgid "sip" msgstr "sip" -#: src/contacts-contact.vala:305 +#: src/contacts-im-service.vala:51 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: src/contacts-contact.vala:306 +#: src/contacts-im-service.vala:52 msgid "Telephony" msgstr "Telefonia" -#: src/contacts-contact.vala:307 +#: src/contacts-im-service.vala:53 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" -#: src/contacts-contact.vala:308 src/contacts-contact.vala:309 +#: src/contacts-im-service.vala:54 src/contacts-im-service.vala:55 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" -#: src/contacts-contact.vala:310 +#: src/contacts-im-service.vala:56 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" -#: src/contacts-contact.vala:421 -msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" -msgstr "" -"S'ha produït un error intern inesperat: no s'ha trobat el contacte que " -"s'acaba de crear" - -#: src/contacts-contact.vala:605 -msgid "Google Circles" -msgstr "Cercles del Google" - -#: src/contacts-contact.vala:607 src/contacts-esd-setup.vala:152 -#: src/contacts-esd-setup.vala:167 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: src/contacts-esd-setup.vala:164 -msgid "Local Contact" -msgstr "Contacte local" - -#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:64 -msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" -msgstr "Podeu enllaçar contactes si els seleccioneu a la llista de contactes" - -#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:105 +#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74 msgid "Unlink" msgstr "Desenllaça" @@ -637,168 +648,113 @@ msgstr "Tèlex" msgid "TTY" msgstr "Teletip" -#: src/contacts-window.vala:101 +#: src/contacts-window.vala:174 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d seleccionat" msgstr[1] "%d seleccionats" -#: src/contacts-window.vala:139 +#: src/contacts-window.vala:213 msgid "Add" msgstr "Afegeix" -#: src/contacts-window.vala:159 +#: src/contacts-window.vala:233 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "S'està editant %s" -#: src/contacts-window.vala:214 +#: src/contacts-window.vala:288 msgid "Unmark as favorite" msgstr "No el marquis més com a preferit" -#: src/contacts-window.vala:215 +#: src/contacts-window.vala:289 msgid "Mark as favorite" msgstr "Marca'l com a preferit" -#: src/contacts-window.vala:297 +#: src/contacts-window.vala:371 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d contacte enllaçat" msgstr[1] "%d contactes enllaçats" -#: src/contacts-window.vala:301 src/contacts-window.vala:325 -#: src/contacts-window.vala:362 +#: src/contacts-window.vala:375 src/contacts-window.vala:399 +#: src/contacts-window.vala:436 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: src/contacts-window.vala:320 +#: src/contacts-window.vala:394 #, c-format msgid "Deleted contact %s" msgstr "S'ha suprimit el contacte %s" -#: src/contacts-window.vala:322 +#: src/contacts-window.vala:396 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d contacte suprimit" msgstr[1] "%d contactes suprimits" -#: src/contacts-window.vala:358 +#: src/contacts-window.vala:432 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s està enllaçat amb %s" # Caldrà vore el context per veure si aquesta traducció és correcta -#: src/contacts-window.vala:360 +#: src/contacts-window.vala:434 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "S'ha enllaçat %s al contacte" -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5 +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6 msgid "First-time setup done." msgstr "S'ha finalitzat la configuració inicial." -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6 +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7 msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard." msgstr "" -"Establert a «True» (cert) després de que l'usuari va executar l'auxiliar " -"de configuració inicial." - -#~ msgid "" -#~ "New contacts will be added to the selected address book. You are able to " -#~ "view and edit contacts from other address books." -#~ msgstr "" -#~ "Els contactes nous s'afegiran a la llibreta d'adreces seleccionada.\n" -#~ "Podeu veure i editar els contactes d'altres llibretes d'adreces." - -#~ msgid "Selection mode" -#~ msgstr "Mode selecció" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Edita" - -#~ msgid "Select Address Book" -#~ msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces" - -#~ msgid "Install GNOME Maps to open location." -#~ msgstr "Instal·la Mapes del GNOME per obrir la ubicació." - -#~ msgid "— contact management" -#~ msgstr "— gestor de contactes" - -#~ msgid "Does %s from %s belong here?" -#~ msgstr "Pertany %s de %s aquí?" +"Establert a «True» (cert) després de que l'usuari va executar l'auxiliar de " +"configuració inicial." -#~ msgid "Do these details belong to %s?" -#~ msgstr "Pertanyen aquestes dades a %s?" +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11 +msgid "Sort contacts on surname." +msgstr "Ordena els contactes per cognom." -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sí" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "No results matched search" -#~ msgstr "No s'han trobat resultats coincidents" - -#~ msgid "Suggestions" -#~ msgstr "Suggeriments" - -#~ msgid "Other Contacts" -#~ msgstr "Altres contactes" - -#~ msgid "Contact deleted: “%s”" -#~ msgstr "S'ha suprimit el contacte: «%s»" - -#~ msgid "View subset" -#~ msgstr "Visualitza el subconjunt" - -#~ msgid "View contacts subset" -#~ msgstr "Visualitza el subconjunt de contactes" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Gener" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Febrer" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Abril" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Maig" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juny" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juliol" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Agost" +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12 +msgid "" +"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their " +"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts." +msgstr "" +"Si és cert, la llista de contactes s'ordenarà per cognom. En cas contrari, s'ordenarà pels noms dels contactes." -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Setembre" +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19 +msgid "The default height of the contacts window." +msgstr "L'alçada per defecte de la finestra de contactes." -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octubre" +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20 +msgid "" +"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as " +"the initial value for the height of the window." +msgstr "" +"Si l'usuari no ha canviat la mida de la finestra encara s'utilitzarà aquest valor inicial per a l'alçada de la finestra." -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembre" +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26 +msgid "The default width of the contacts window." +msgstr "L'amplada per defecte de la finestra de contactes." -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Desembre" +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27 +msgid "" +"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as " +"the initial value for the width of the window." +msgstr "" +"Si l'usuari no ha canviat la mida de la finestra encara s'utilitzarà aquest valor inicial per a l'amplada de la finestra." -#~ msgid "_Change Address Book..." -#~ msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces..." +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32 +msgid "Is the window maximized?" +msgstr "Està la finestra maximitzada?" -#~ msgid "Personal email" -#~ msgstr "Correu electrònic personal" +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 +msgid "Stores if the window is currently maximized." +msgstr "Emmagatzema si x la finestra està actualment maximitzada" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Suprimeix" |