summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mas <jmas@softcatala.org>2018-03-11 09:49:21 +0100
committerJordi Mas <jmas@softcatala.org>2018-03-11 09:49:21 +0100
commitf811dcd7d2f6a635776008f3ab3682de992e1c2d (patch)
tree5caef266a19b84ce468b9ff4f3f69f1bc209f50b
parent68a8a1df2768fe1a5436ea3c19d9bcab5b441d08 (diff)
downloadgnome-contacts-f811dcd7d2f6a635776008f3ab3682de992e1c2d.tar.gz
Update Catalan translation
-rw-r--r--po/ca.po330
1 files changed, 143 insertions, 187 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 05887ac..ae84c89 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,22 +9,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-23 23:51+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-01 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 09:43+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada Codinachs <gil.gnome@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10
-#: data/ui/contacts-window.ui:21 src/contacts-window.vala:132
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:79
+#: data/ui/contacts-window.ui:90 src/contacts-window.vala:206
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
@@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "Paràmetres dels comptes en línia"
msgid "Select Picture"
msgstr "Seleccioneu una imatge"
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:33 src/contacts-window.vala:224
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:33 src/contacts-window.vala:298
msgid "New Contact"
msgstr "Contacte nou"
@@ -129,7 +128,7 @@ msgstr "Contacte nou"
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:285 data/ui/contacts-window.ui:88
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:285 data/ui/contacts-window.ui:175
#: src/contacts-app.vala:117
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -186,7 +185,7 @@ msgid "New Detail"
msgstr "Més dades"
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:112
-#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:42
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Comptes enllaçats"
@@ -202,16 +201,20 @@ msgstr "Seleccioneu un contacte"
msgid "Link Contacts"
msgstr "Enllaça els contactes"
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45
+msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
+msgstr "Podeu enllaçar contactes si els seleccioneu a la llista de contactes"
+
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22
msgid "Type to search"
msgstr "Teclegeu per començar la cerca"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:74
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:88
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
@@ -227,8 +230,8 @@ msgstr "Surt"
msgid "Cancel setup and quit"
msgstr "Cancel·la la configuració i surt"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 data/ui/contacts-window.ui:145
-#: src/contacts-window.vala:139
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 data/ui/contacts-window.ui:232
+#: src/contacts-window.vala:213
msgid "Done"
msgstr "Fet"
@@ -250,23 +253,35 @@ msgstr ""
"on s'afegiran els contactes nous. Si teniu un compte en línia on manteniu "
"els contactes, podeu afegir-los des dels paràmetres dels comptes en línia."
-#: data/ui/contacts-window.ui:33
+#: data/ui/contacts-window.ui:15
+msgid "List contacts by:"
+msgstr "Llista els contactes per:"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:40
+msgid "First name"
+msgstr "Nom"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:63
+msgid "Surname"
+msgstr "Cognom"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:102
msgid "Create new contact"
msgstr "Crea un contacte nou"
-#: data/ui/contacts-window.ui:37
+#: data/ui/contacts-window.ui:106
msgid "Add contact"
msgstr "Afegeix un contacte"
-#: data/ui/contacts-window.ui:58
+#: data/ui/contacts-window.ui:145
msgid "Cancel selection"
msgstr "Cancel·la la selecció"
-#: data/ui/contacts-window.ui:105
+#: data/ui/contacts-window.ui:192
msgid "Edit details"
msgstr "Edita les dades"
-#: data/ui/contacts-window.ui:213
+#: data/ui/contacts-window.ui:300
msgid "Loading"
msgstr "S'està carregant"
@@ -402,151 +417,147 @@ msgstr "Canvia l'avatar"
msgid "Add name"
msgstr "Afegeix un nom"
-#: src/contacts-contact-list.vala:168
+#: src/contacts-contact-list.vala:174
msgid "Favorites"
msgstr "Preferits"
-#: src/contacts-contact-list.vala:170 src/contacts-contact-list.vala:176
+#: src/contacts-contact-list.vala:176 src/contacts-contact-list.vala:182
msgid "All Contacts"
msgstr "Tots els contactes"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:350
+#: src/contacts-contact-pane.vala:353
msgid "You need to enter some data"
msgstr "Heu d'introduir algunes dades"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:355
+#: src/contacts-contact-pane.vala:358
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "No s'ha configurat la llibreta d'adreces principal"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:365
+#: src/contacts-contact-pane.vala:368
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "No es poden crear contactes nous: %s"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:374
+#: src/contacts-contact-pane.vala:377
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "No s'ha pogut trobar el contacte que s'acaba de crear"
-#: src/contacts-contact.vala:286
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
+#: src/contacts-contact.vala:353
+msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error intern inesperat: no s'ha trobat el contacte que "
+"s'acaba de crear"
-#: src/contacts-contact.vala:287
-msgid "Ovi Chat"
-msgstr "Ovi Chat"
+#: src/contacts-contact.vala:516
+msgid "Google Circles"
+msgstr "Cercles del Google"
-#: src/contacts-contact.vala:288
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
+#: src/contacts-contact.vala:518 src/contacts-esd-setup.vala:152
+#: src/contacts-esd-setup.vala:167
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
-#: src/contacts-contact.vala:289
-msgid "Livejournal"
-msgstr "Livejournal"
+#: src/contacts-esd-setup.vala:164
+msgid "Local Contact"
+msgstr "Contacte local"
-#: src/contacts-contact.vala:290
+#: src/contacts-im-service.vala:32
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
-#: src/contacts-contact.vala:291
+#: src/contacts-im-service.vala:33
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:34
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: src/contacts-contact.vala:292
+#: src/contacts-im-service.vala:35
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:36
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
-#: src/contacts-contact.vala:293
+#: src/contacts-im-service.vala:37
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: src/contacts-contact.vala:294
+#: src/contacts-im-service.vala:38
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: src/contacts-contact.vala:295
+#: src/contacts-im-service.vala:39
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: src/contacts-contact.vala:296
+#: src/contacts-im-service.vala:40
+msgid "Livejournal"
+msgstr "Livejournal"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:41
msgid "Local network"
msgstr "Xarxa local"
-#: src/contacts-contact.vala:297
+#: src/contacts-im-service.vala:42
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
-#: src/contacts-contact.vala:298
+#: src/contacts-im-service.vala:43
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
-#: src/contacts-contact.vala:299
+#: src/contacts-im-service.vala:44
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
-#: src/contacts-contact.vala:300
+#: src/contacts-im-service.vala:45
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
-#: src/contacts-contact.vala:301
+#: src/contacts-im-service.vala:46
+msgid "Ovi Chat"
+msgstr "Ovi Chat"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:47
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
-#: src/contacts-contact.vala:302
+#: src/contacts-im-service.vala:48
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
-#: src/contacts-contact.vala:303
+#: src/contacts-im-service.vala:49
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
-#: src/contacts-contact.vala:304
+#: src/contacts-im-service.vala:50
msgid "sip"
msgstr "sip"
-#: src/contacts-contact.vala:305
+#: src/contacts-im-service.vala:51
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: src/contacts-contact.vala:306
+#: src/contacts-im-service.vala:52
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonia"
-#: src/contacts-contact.vala:307
+#: src/contacts-im-service.vala:53
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
-#: src/contacts-contact.vala:308 src/contacts-contact.vala:309
+#: src/contacts-im-service.vala:54 src/contacts-im-service.vala:55
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
-#: src/contacts-contact.vala:310
+#: src/contacts-im-service.vala:56
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
-#: src/contacts-contact.vala:421
-msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error intern inesperat: no s'ha trobat el contacte que "
-"s'acaba de crear"
-
-#: src/contacts-contact.vala:605
-msgid "Google Circles"
-msgstr "Cercles del Google"
-
-#: src/contacts-contact.vala:607 src/contacts-esd-setup.vala:152
-#: src/contacts-esd-setup.vala:167
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: src/contacts-esd-setup.vala:164
-msgid "Local Contact"
-msgstr "Contacte local"
-
-#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:64
-msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
-msgstr "Podeu enllaçar contactes si els seleccioneu a la llista de contactes"
-
-#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:105
+#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74
msgid "Unlink"
msgstr "Desenllaça"
@@ -637,168 +648,113 @@ msgstr "Tèlex"
msgid "TTY"
msgstr "Teletip"
-#: src/contacts-window.vala:101
+#: src/contacts-window.vala:174
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d seleccionat"
msgstr[1] "%d seleccionats"
-#: src/contacts-window.vala:139
+#: src/contacts-window.vala:213
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
-#: src/contacts-window.vala:159
+#: src/contacts-window.vala:233
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "S'està editant %s"
-#: src/contacts-window.vala:214
+#: src/contacts-window.vala:288
msgid "Unmark as favorite"
msgstr "No el marquis més com a preferit"
-#: src/contacts-window.vala:215
+#: src/contacts-window.vala:289
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Marca'l com a preferit"
-#: src/contacts-window.vala:297
+#: src/contacts-window.vala:371
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d contacte enllaçat"
msgstr[1] "%d contactes enllaçats"
-#: src/contacts-window.vala:301 src/contacts-window.vala:325
-#: src/contacts-window.vala:362
+#: src/contacts-window.vala:375 src/contacts-window.vala:399
+#: src/contacts-window.vala:436
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
-#: src/contacts-window.vala:320
+#: src/contacts-window.vala:394
#, c-format
msgid "Deleted contact %s"
msgstr "S'ha suprimit el contacte %s"
-#: src/contacts-window.vala:322
+#: src/contacts-window.vala:396
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d contacte suprimit"
msgstr[1] "%d contactes suprimits"
-#: src/contacts-window.vala:358
+#: src/contacts-window.vala:432
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s està enllaçat amb %s"
# Caldrà vore el context per veure si aquesta traducció és correcta
-#: src/contacts-window.vala:360
+#: src/contacts-window.vala:434
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "S'ha enllaçat %s al contacte"
-#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "First-time setup done."
msgstr "S'ha finalitzat la configuració inicial."
-#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
msgstr ""
-"Establert a «True» (cert) després de que l'usuari va executar l'auxiliar "
-"de configuració inicial."
-
-#~ msgid ""
-#~ "New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
-#~ "view and edit contacts from other address books."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els contactes nous s'afegiran a la llibreta d'adreces seleccionada.\n"
-#~ "Podeu veure i editar els contactes d'altres llibretes d'adreces."
-
-#~ msgid "Selection mode"
-#~ msgstr "Mode selecció"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Edita"
-
-#~ msgid "Select Address Book"
-#~ msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces"
-
-#~ msgid "Install GNOME Maps to open location."
-#~ msgstr "Instal·la Mapes del GNOME per obrir la ubicació."
-
-#~ msgid "— contact management"
-#~ msgstr "— gestor de contactes"
-
-#~ msgid "Does %s from %s belong here?"
-#~ msgstr "Pertany %s de %s aquí?"
+"Establert a «True» (cert) després de que l'usuari va executar l'auxiliar de "
+"configuració inicial."
-#~ msgid "Do these details belong to %s?"
-#~ msgstr "Pertanyen aquestes dades a %s?"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
+msgid "Sort contacts on surname."
+msgstr "Ordena els contactes per cognom."
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sí"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "No results matched search"
-#~ msgstr "No s'han trobat resultats coincidents"
-
-#~ msgid "Suggestions"
-#~ msgstr "Suggeriments"
-
-#~ msgid "Other Contacts"
-#~ msgstr "Altres contactes"
-
-#~ msgid "Contact deleted: “%s”"
-#~ msgstr "S'ha suprimit el contacte: «%s»"
-
-#~ msgid "View subset"
-#~ msgstr "Visualitza el subconjunt"
-
-#~ msgid "View contacts subset"
-#~ msgstr "Visualitza el subconjunt de contactes"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Gener"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Febrer"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Abril"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Maig"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juny"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juliol"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Agost"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
+msgid ""
+"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
+"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
+msgstr ""
+"Si és cert, la llista de contactes s'ordenarà per cognom. En cas contrari, s'ordenarà pels noms dels contactes."
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Setembre"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
+msgid "The default height of the contacts window."
+msgstr "L'alçada per defecte de la finestra de contactes."
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octubre"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
+msgid ""
+"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
+"the initial value for the height of the window."
+msgstr ""
+"Si l'usuari no ha canviat la mida de la finestra encara s'utilitzarà aquest valor inicial per a l'alçada de la finestra."
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
+msgid "The default width of the contacts window."
+msgstr "L'amplada per defecte de la finestra de contactes."
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Desembre"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
+msgid ""
+"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
+"the initial value for the width of the window."
+msgstr ""
+"Si l'usuari no ha canviat la mida de la finestra encara s'utilitzarà aquest valor inicial per a l'amplada de la finestra."
-#~ msgid "_Change Address Book..."
-#~ msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces..."
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
+msgid "Is the window maximized?"
+msgstr "Està la finestra maximitzada?"
-#~ msgid "Personal email"
-#~ msgstr "Correu electrònic personal"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33
+msgid "Stores if the window is currently maximized."
+msgstr "Emmagatzema si x la finestra està actualment maximitzada"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Suprimeix"