diff options
author | Josep Sànchez <papapep@gmx.com> | 2013-09-16 23:28:24 +0200 |
---|---|---|
committer | Gil Forcada <gforcada@gnome.org> | 2013-09-16 23:28:24 +0200 |
commit | a0c5aeb96b70dc506e3ba29feb52d0e7f513349c (patch) | |
tree | fcc85775ecaa30b4c27e0f8f16884bd824438b79 | |
parent | c8f65224bd0d6deda311d26c0f8981b64071ff56 (diff) | |
download | gnome-contacts-a0c5aeb96b70dc506e3ba29feb52d0e7f513349c.tar.gz |
[l10n] Update Catalan translation
-rw-r--r-- | po/ca.po | 506 |
1 files changed, 190 insertions, 316 deletions
@@ -4,15 +4,16 @@ # Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2011, 2012, 2013. # Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2012. # Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012. +# Josep Sànchez <papapep@gmx.com>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-31 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-31 21:33+0200\n" -"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-16 14:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-14 23:38+0200\n" +"Last-Translator: Josep Sànchez <papapep@gmx.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,8 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:285 -#: ../src/main.vala:28 +#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28 msgid "Contacts" msgstr "Contactes" @@ -30,132 +30,138 @@ msgid "friends;address book;" msgstr "amics;llibreta d'adreces;" #: ../src/app-menu.ui.h:1 -msgid "View" -msgstr "Visualitza" - -#: ../src/app-menu.ui.h:2 -msgid "Main contacts" -msgstr "Contactes principals" - -#: ../src/app-menu.ui.h:3 -msgid "All contacts" -msgstr "Tots els contactes" - -#: ../src/app-menu.ui.h:4 msgid "_Change Address Book..." msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces..." # S'enten que «Contacts» és el nom del programa? -#: ../src/app-menu.ui.h:5 +#: ../src/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Contacts" msgstr "" "_Quant al\n" " Contactes" -#: ../src/app-menu.ui.h:6 +#: ../src/app-menu.ui.h:3 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/app-menu.ui.h:7 +#: ../src/app-menu.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" -#: ../src/contacts-app.vala:108 +#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Comptes en línia" + +#: ../src/contacts-accounts-list.vala:184 ../src/contacts-esd-setup.c:118 +msgid "Local Address Book" +msgstr "Llibreta d'adreces local" + +#: ../src/contacts-app.vala:98 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'identificador %s" -#: ../src/contacts-app.vala:109 ../src/contacts-app.vala:233 +#: ../src/contacts-app.vala:99 ../src/contacts-app.vala:203 msgid "Contact not found" msgstr "No s'ha trobat el contacte" -#: ../src/contacts-app.vala:118 -msgid "Change Address Book" -msgstr "Canvia la llibreta d'adreces" +#: ../src/contacts-app.vala:116 +msgid "Primary Contacts Account" +msgstr "Compte primari del contacte" -#: ../src/contacts-app.vala:123 ../src/contacts-setup-window.vala:152 -msgid "Select" -msgstr "Selecciona" +#: ../src/contacts-app.vala:117 ../src/contacts-setup-window.vala:41 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: ../src/contacts-app.vala:126 ../src/contacts-setup-window.vala:54 +#: ../src/contacts-window.ui.h:3 +msgid "Done" +msgstr "Fet" -#: ../src/contacts-app.vala:211 +#: ../src/contacts-app.vala:182 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>" # Deixem el nom tal qual? -#: ../src/contacts-app.vala:212 +#: ../src/contacts-app.vala:183 msgid "GNOME Contacts" msgstr "Contactes del GNOME" -#: ../src/contacts-app.vala:213 +#: ../src/contacts-app.vala:184 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "Quant al Contactes del GNOME" -#: ../src/contacts-app.vala:214 +#: ../src/contacts-app.vala:185 msgid "Contact Management Application" msgstr "Aplicació de gestió de contactes" -#: ../src/contacts-app.vala:232 +#: ../src/contacts-app.vala:202 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'adreça electrònica %s" -#: ../src/contacts-app.vala:299 -msgid "New" -msgstr "Nou" - -#: ../src/contacts-app.vala:326 -msgid "Edit" -msgstr "Edita" +#: ../src/contacts-app.vala:257 ../src/contacts-window.vala:76 +msgid "Select" +msgstr "Selecciona" -#: ../src/contacts-app.vala:332 -msgid "Done" -msgstr "Fet" +#: ../src/contacts-app.vala:259 +#, c-format +msgid "%d Selected" +msgid_plural "%d Selected" +msgstr[0] "%d seleccionat" +msgstr[1] "%d seleccionats" -#: ../src/contacts-app.vala:381 -msgid "Editing" -msgstr "S'està editant" +#: ../src/contacts-app.vala:288 +#, c-format +msgid "Editing %s" +msgstr "S'està editant %s" -#: ../src/contacts-app.vala:498 +#: ../src/contacts-app.vala:403 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d contacte enllaçat" msgstr[1] "%d contactes enllaçats" -#: ../src/contacts-app.vala:529 +#: ../src/contacts-app.vala:407 ../src/contacts-app.vala:439 +#: ../src/contacts-app.vala:480 ../src/contacts-app.vala:525 +msgid "_Undo" +msgstr "_Desfés" + +#: ../src/contacts-app.vala:435 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d contacte suprimit" msgstr[1] "%d contactes suprimits" -#: ../src/contacts-app.vala:570 +#: ../src/contacts-app.vala:477 #, c-format msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgstr "S'ha suprimit el contacte: «%s»" -#: ../src/contacts-app.vala:596 +#: ../src/contacts-app.vala:505 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Mostra el contacte amb aquest identificador individual" -#: ../src/contacts-app.vala:598 +#: ../src/contacts-app.vala:507 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Mostra el contacte amb aquesta adreça electrònica" -#: ../src/contacts-app.vala:611 +#: ../src/contacts-app.vala:521 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s està enllaçat amb %s" # Caldrà vore el context per veure si aquesta traducció és correcta -#: ../src/contacts-app.vala:613 +#: ../src/contacts-app.vala:523 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "S'ha enllaçat %s al contacte" -#: ../src/contacts-app.vala:630 +#: ../src/contacts-app.vala:540 msgid "— contact management" msgstr "— gestor de contactes" @@ -163,6 +169,15 @@ msgstr "— gestor de contactes" msgid "Browse for more pictures" msgstr "Navega per més imatges" +#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200 +#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:50 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel·la" + +#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:201 +msgid "_Open" +msgstr "_Obre" + #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244 msgid "Select Picture" msgstr "Seleccioneu una imatge" @@ -172,306 +187,303 @@ msgstr "Seleccioneu una imatge" msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:352 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361 msgid "January" msgstr "Gener" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:353 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362 msgid "February" msgstr "Febrer" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:354 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363 msgid "March" msgstr "Març" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:355 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:364 msgid "April" msgstr "Abril" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:356 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365 msgid "May" msgstr "Maig" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:357 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:366 msgid "June" msgstr "Juny" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:358 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:367 msgid "July" msgstr "Juliol" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:359 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:368 msgid "August" msgstr "Agost" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:360 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:369 msgid "September" msgstr "Setembre" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:370 msgid "October" msgstr "Octubre" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:371 msgid "November" msgstr "Novembre" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:372 msgid "December" msgstr "Desembre" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:489 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:496 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:169 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:498 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:505 +#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186 msgid "Website" msgstr "Pàgina web" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:515 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:522 -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:395 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:179 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:524 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:531 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:404 +#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:200 msgid "Nickname" msgstr "Àlies" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:542 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:549 -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:400 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:551 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:558 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409 +#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:207 msgid "Birthday" msgstr "Aniversari" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:569 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:576 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:572 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:579 +#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:214 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:183 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:189 #, c-format msgid "Does %s from %s belong here?" msgstr "Pertany %s de %s aquí?" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:185 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:191 #, c-format msgid "Do these details belong to %s?" msgstr "Pertanyen aquestes dades a %s?" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:196 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:202 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:197 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:203 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:349 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:358 msgid "New Detail" msgstr "Més dades" #. building menu -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:363 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:372 msgid "Personal email" msgstr "Correu electrònic personal" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:368 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:377 msgid "Work email" msgstr "Correu electrònic de la feina" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:374 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:383 msgid "Mobile phone" msgstr "Mòbil" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:379 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:388 msgid "Home phone" msgstr "Telèfon fix" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:384 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:393 msgid "Work phone" msgstr "Telèfon de la feina" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:390 ../src/contacts-list-pane.vala:140 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:399 ../src/contacts-list-pane.vala:125 msgid "Link" msgstr "Enllaç" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:406 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:415 msgid "Home address" msgstr "Adreça de casa" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:411 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:420 msgid "Work address" msgstr "Adreça de la feina" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:417 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:426 msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:434 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:445 msgid "Linked Accounts" msgstr "Comptes enllaçats" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:446 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:457 msgid "Remove Contact" msgstr "Suprimeix el contacte" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:505 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:522 +#, c-format msgid "Select a contact" msgstr "Seleccioneu un contacte" -#: ../src/contacts-contact.vala:675 +#: ../src/contacts-contact.vala:674 msgid "Street" msgstr "Carrer" -#: ../src/contacts-contact.vala:675 +#: ../src/contacts-contact.vala:674 msgid "Extension" msgstr "Extensió" -#: ../src/contacts-contact.vala:675 +#: ../src/contacts-contact.vala:674 msgid "City" msgstr "Ciutat" -#: ../src/contacts-contact.vala:675 +#: ../src/contacts-contact.vala:674 msgid "State/Province" msgstr "Estat/província" -#: ../src/contacts-contact.vala:675 +#: ../src/contacts-contact.vala:674 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Codi postal" -#: ../src/contacts-contact.vala:675 +#: ../src/contacts-contact.vala:674 msgid "PO box" msgstr "Apartat de correus" -#: ../src/contacts-contact.vala:675 +#: ../src/contacts-contact.vala:674 msgid "Country" msgstr "País" -#: ../src/contacts-contact.vala:731 +#: ../src/contacts-contact.vala:730 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../src/contacts-contact.vala:732 +#: ../src/contacts-contact.vala:731 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi Chat" -#: ../src/contacts-contact.vala:733 ../src/contacts-contact.vala:1017 +#: ../src/contacts-contact.vala:732 ../src/contacts-contact.vala:1016 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#: ../src/contacts-contact.vala:734 +#: ../src/contacts-contact.vala:733 msgid "Livejournal" msgstr "Livejournal" -#: ../src/contacts-contact.vala:735 +#: ../src/contacts-contact.vala:734 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" -#: ../src/contacts-contact.vala:736 +#: ../src/contacts-contact.vala:735 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/contacts-contact.vala:737 +#: ../src/contacts-contact.vala:736 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" -#: ../src/contacts-contact.vala:738 +#: ../src/contacts-contact.vala:737 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/contacts-contact.vala:739 +#: ../src/contacts-contact.vala:738 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../src/contacts-contact.vala:740 +#: ../src/contacts-contact.vala:739 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/contacts-contact.vala:741 +#: ../src/contacts-contact.vala:740 msgid "Local network" msgstr "Xarxa local" -#: ../src/contacts-contact.vala:742 +#: ../src/contacts-contact.vala:741 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" -#: ../src/contacts-contact.vala:743 +#: ../src/contacts-contact.vala:742 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" -#: ../src/contacts-contact.vala:744 +#: ../src/contacts-contact.vala:743 msgid "MXit" msgstr "MXit" -#: ../src/contacts-contact.vala:745 +#: ../src/contacts-contact.vala:744 msgid "Napster" msgstr "Napster" -#: ../src/contacts-contact.vala:746 +#: ../src/contacts-contact.vala:745 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" -#: ../src/contacts-contact.vala:747 +#: ../src/contacts-contact.vala:746 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" -#: ../src/contacts-contact.vala:748 +#: ../src/contacts-contact.vala:747 msgid "SILC" msgstr "SILC" -#: ../src/contacts-contact.vala:749 +#: ../src/contacts-contact.vala:748 msgid "sip" msgstr "sip" -#: ../src/contacts-contact.vala:750 +#: ../src/contacts-contact.vala:749 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../src/contacts-contact.vala:751 +#: ../src/contacts-contact.vala:750 msgid "Telephony" msgstr "Telefonia" -#: ../src/contacts-contact.vala:752 +#: ../src/contacts-contact.vala:751 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" -#: ../src/contacts-contact.vala:753 ../src/contacts-contact.vala:754 +#: ../src/contacts-contact.vala:752 ../src/contacts-contact.vala:753 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" -#: ../src/contacts-contact.vala:755 +#: ../src/contacts-contact.vala:754 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" -#: ../src/contacts-contact.vala:1020 +#: ../src/contacts-contact.vala:1019 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../src/contacts-contact.vala:1023 +#: ../src/contacts-contact.vala:1022 msgid "Google Profile" msgstr "Perfil del Google" -#: ../src/contacts-contact.vala:1087 +#: ../src/contacts-contact.vala:1086 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "" "S'ha produït un error intern inesperat: no s'ha trobat el contacte que " "s'acaba de crear" -#: ../src/contacts-contact.vala:1261 +#: ../src/contacts-contact.vala:1260 msgid "Google Circles" msgstr "Cercles del Google" -#: ../src/contacts-contact.vala:1263 +#: ../src/contacts-contact.vala:1262 msgid "Google Other Contact" msgstr "Un altre contacte de Google" -#: ../src/contacts-esd-setup.c:114 -msgid "Local Address Book" -msgstr "Llibreta d'adreces local" - -#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145 +#: ../src/contacts-esd-setup.c:121 ../src/contacts-esd-setup.c:149 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/contacts-esd-setup.c:142 +#: ../src/contacts-esd-setup.c:146 msgid "Local Contact" msgstr "Contacte local" @@ -484,23 +496,27 @@ msgstr "%s - comptes enllaçats" msgid "You can manually link contacts from the contacts list" msgstr "Podeu enllaçar contactes manualment des de la llista de contactes" -#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102 +#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:105 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" -#: ../src/contacts-list-pane.vala:143 +#: ../src/contacts-list-pane.vala:84 +msgid "Type to search" +msgstr "Teclegeu per començar la cerca" + +#: ../src/contacts-list-pane.vala:128 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35 +#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:45 msgid "New contact" msgstr "Contacte nou" -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41 +#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:51 msgid "Create Contact" msgstr "Crea un contacte" -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67 +#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77 msgid "" "Add or \n" "select a picture" @@ -508,76 +524,53 @@ msgstr "" "Afegiu o\n" "seleccioneu una imatge" -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:78 +#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:88 msgid "Contact Name" msgstr "Nom del contacte" -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86 -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121 +#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:96 +#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:132 msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95 -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126 +#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:105 +#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:137 msgid "Phone" msgstr "Telèfon" -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104 -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131 +#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:114 +#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:142 msgid "Address" msgstr "Adreça" -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113 +#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:124 msgid "Add Detail" msgstr "Afegeix dades" -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:212 +#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:223 msgid "You must specify a contact name" msgstr "Heu d'especificar el nom del contacte" -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:320 +#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:333 msgid "No primary addressbook configured\n" msgstr "No s'ha configurat cap llibreta d'adreces principal\n" -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341 +#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:354 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s\n" msgstr "No s'han pogut crear els contactes nous: %s\n" -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:352 +#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:365 msgid "Unable to find newly created contact\n" msgstr "No s'ha pogut trobar el contacte que s'acaba de crear\n" -#: ../src/contacts-setup-window.vala:36 -msgid "" -"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:" -msgstr "" -"Us donem la benvinguda al Contactes! Seleccioneu on voleu desar la vostra " -"llibreta d'adreces:" - -#: ../src/contacts-setup-window.vala:81 -msgid "Online Account Settings" -msgstr "Paràmetres dels comptes en línia" - -#: ../src/contacts-setup-window.vala:86 -msgid "Setup an online account or use a local address book" -msgstr "Configureu un compte en línia o utilitzeu una llibreta d'adreces local" - -#: ../src/contacts-setup-window.vala:89 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Comptes en línia" - -#: ../src/contacts-setup-window.vala:92 -msgid "Use Local Address Book" -msgstr "Utilitza la llibreta d'adreces local" - -#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146 +#: ../src/contacts-setup-window.vala:38 msgid "Contacts Setup" msgstr "Configuració del Contactes" -#: ../src/contacts-setup-window.vala:137 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" +#: ../src/contacts-setup-window.vala:69 +msgid "Please select your primary contacts account" +msgstr "Seleccioneu el compte primari dels contactes" #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. * for phone numbers, addresses, etc. @@ -655,14 +648,26 @@ msgstr "Tèlex" msgid "TTY" msgstr "Teletip" -#: ../src/contacts-view.vala:294 +#: ../src/contacts-view.vala:193 +msgid "No results matched search" +msgstr "No s'han trobat resultats coincidents" + +#: ../src/contacts-view.vala:293 msgid "Suggestions" msgstr "Suggeriments" -#: ../src/contacts-view.vala:319 +#: ../src/contacts-view.vala:318 msgid "Other Contacts" msgstr "Altres contactes" +#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:83 +msgid "All Contacts" +msgstr "Tots els contactes" + +#: ../src/contacts-window.ui.h:2 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1 msgid "First-time setup done." msgstr "S'ha finalitzat la configuració inicial." @@ -680,134 +685,3 @@ msgstr "Visualitza el subconjunt" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4 msgid "View contacts subset" msgstr "Visualitza el subconjunt de contactes" - -#~ msgctxt "Addresses on the Web" -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Enllaços" - -#~ msgctxt "Web address" -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Enllaç" - -#~ msgid "Phone number" -#~ msgstr "Número de telèfon" - -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "Xat" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Adreces" - -#~ msgid "Add to My Contacts" -#~ msgstr "Afegeix als meus contactes" - -#~ msgid "Unlink" -#~ msgstr "Desenllaça" - -#~ msgid "Add detail..." -#~ msgstr "Afegeix més dades..." - -#~ msgid "Select detail to add to %s" -#~ msgstr "Seleccioneu la dada que voleu afegir a %s" - -#~ msgid "Select email address" -#~ msgstr "Seleccioneu l'adreça electrònica" - -#~ msgid "Select what to call" -#~ msgstr "Seleccioneu a qui trucar" - -#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..." -#~ msgstr "Afegeix/suprimeix contactes enllaçats..." - -#~ msgctxt "contacts link action" -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Enllaç" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Desfés" - -#~ msgid "Link contacts to %s" -#~ msgstr "Enllaça contactes amb %s" - -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Personalitzat..." - -#~ msgid "Unknown status" -#~ msgstr "Se'n desconeix l'estat" - -#~ msgid "Offline" -#~ msgstr "Desconnectat" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error" - -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "Disponible" - -#~ msgid "Away" -#~ msgstr "Absent" - -#~ msgid "Extended away" -#~ msgstr "Absent de fa estona" - -#~ msgid "Busy" -#~ msgstr "Ocupat" - -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "Ocult" - -#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>" -#~ msgstr "<span weight='bold'>Enllaça els contactes amb %s</span>" - -#~ msgid "Enter nickname" -#~ msgstr "Introduïu un àlies" - -#~ msgid "Alias" -#~ msgstr "Àlies" - -#~ msgid "Enter alias" -#~ msgstr "Introduïu un àlies" - -#~ msgid "Enter phone number" -#~ msgstr "Introduïu el número de telèfon" - -#~ msgid "Browse for more pictures..." -#~ msgstr "Navega per més imatges..." - -#~ msgid "Enter name" -#~ msgstr "Introduïu un nom" - -#~ msgid "Address copied to clipboard" -#~ msgstr "S'ha copiat l'adreça al porta-retalls" - -#~ msgid "Department" -#~ msgstr "Departament" - -#~ msgid "Profession" -#~ msgstr "Professió" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Títol" - -#~ msgid "Manager" -#~ msgstr "Director" - -#~ msgid "More" -#~ msgstr "Més" - -#~ msgctxt "link-contacts-button" -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Enllaça" - -#~ msgid "Currently linked:" -#~ msgstr "Enllaçats actuals:" - -#~ msgid "" -#~ "Connect to an account,\n" -#~ "import or add contacts" -#~ msgstr "" -#~ "Connecteu-vos a un compte,\n" -#~ "importeu o afegiu contactes" - -#~ msgid "Send..." -#~ msgstr "Envia..." |