summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-03-01 12:18:42 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-03-01 12:18:42 +0000
commitf76d2cc25bcb08e784928c465d3e1e6dbd9a88cd (patch)
tree4fb65cae98ff5a5a05a3befa9dbab0a745772fc0
parentefff735b7e826a7b56bb99103ecf183cbfc02dd5 (diff)
downloadgnome-color-manager-f76d2cc25bcb08e784928c465d3e1e6dbd9a88cd.tar.gz
Update Scottish Gaelic translation
-rw-r--r--po/gd.po1367
1 files changed, 721 insertions, 646 deletions
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index e17e63e..6c72e3d 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Scottish Gaelic translation for gnome-color-manager.
# Copyright (C) 2016 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
-# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2016, 2017.
+# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager gnome-3-20\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-07 11:36+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
+"=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-26 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-01 12:17+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
@@ -21,20 +21,20 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2001
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2064
-#: ../src/gcm-calibrate.c:380 ../src/gcm-calibrate.c:416
-#: ../src/gcm-calibrate.c:455 ../src/gcm-calibrate-main.c:182
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 src/gcm-calibrate-argyll.c:2001
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 src/gcm-calibrate-argyll.c:2064
+#: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455
+#: src/gcm-calibrate-main.c:182
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Manaidsear dathan GNOME"
-#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
msgstr "Sgrùd is dèan coimeas eadar na pròifilean dhathan a chaidh a stàladh"
-#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"stàladh air an t-siostam agad agus leigidh e leat uidheaman-taisbeanaidh, "
"clò-bhualadairean agus camarathan a chailbhreachadh le taic draoidh."
-#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15
msgid ""
"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
"panel although can be used on its own."
@@ -51,454 +51,277 @@ msgstr ""
"Thèid an gleus seo a chleachdadh le panail nan dathan aig Ionad smachd GNOME "
"mar as trice ged a ghabhas a chleachdadh leis fhèin."
-#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
+#: data/gcm-calibrate.desktop.in:3
msgid "Color"
msgstr "Dath"
-#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
+#: data/gcm-calibrate.desktop.in:4
msgid "Color Calibration"
msgstr "Cailbhreachadh nan dathan"
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gcm-calibrate.desktop.in:6 data/gcm-picker.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:6
+msgid "gnome-color-manager"
+msgstr "gnome-color-manager"
+
+#: data/gcm-import.desktop.in:3
msgid "ICC Profile Installer"
msgstr "Inneal-stàlaidh pròifilean ICC"
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
+#: data/gcm-import.desktop.in:4
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "Stàlaich pròifilean ICC"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gcm-import.desktop.in:10
+msgid "application-vnd.iccprofile"
+msgstr "application-vnd.iccprofile"
+
#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
+#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324
msgid "Color Picker"
msgstr "Roghnaichear nan dathan"
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
+#: data/gcm-picker.desktop.in:4
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
msgstr ""
"Cleachd mothaichear nan dathan gus buill-shampaill dhe bhadan datha fhaighinn"
-#. the color representation
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:587
-msgid "XYZ"
-msgstr "XYZ"
-
-#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "Lab (D50)"
-msgstr "Lab (D50)"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Media whitepoint"
-msgstr "Geal-phuing a' mheadhain"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-msgid "Color Temperature"
-msgstr "Teòthachd an datha"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-msgid "Ambient"
-msgstr "Cuairteach"
-
-#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:6
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Spàs datha"
-
-#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:285 ../src/gcm-viewer.c:607
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "Error"
-msgstr "Mearachd"
-
-#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
-msgid "Results"
-msgstr "Toraidhean"
-
-#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
-msgid "_Measure"
-msgstr "To_mhais"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
-msgid "Add a profile for the device"
-msgstr "Cuir pròifil ris airson an uidheim"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
-msgid "Remove a profile from the device"
-msgstr "Thoir pròifil air falbh on uidheam"
-
-#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4
-msgid "Profile type"
-msgstr "Seòrsa na pròifile"
-
-#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:8
-msgid "Created"
-msgstr "Air a cruthachadh"
-
-#. The version of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:10
-msgid "Version"
-msgstr "Tionndadh"
-
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:12
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Saothraiche"
-
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:14
-msgid "Model"
-msgstr "Modail"
-
-#. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:16
-msgid "Display correction"
-msgstr "Ceartachadh an taisbeanaidh"
-
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:18
-msgid "White point"
-msgstr "Geal-phuing"
-
-#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:20
-msgid "Copyright"
-msgstr "Còir-lethbhreac"
-
-#. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22
-msgid "File size"
-msgstr "Meud an fhaidhle"
-
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:24
-msgid "Filename"
-msgstr "Ainm an fhaidhle"
-
-#. warnings for the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
-msgid "Warnings"
-msgstr "Rabhaidhean"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
-msgid "Information"
-msgstr "Fiosrachadh"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
-msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
-msgstr "Seallaidh diagram CIE 1931 riochdachadh 2D air rainse na pròifil"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
-msgid "CIE 1931"
-msgstr "CIE 1931"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
-msgid "Response out"
-msgstr "Freagairt a-mach"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
-msgid "Response in"
-msgstr "Freagairt a-steach"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
-msgid ""
-"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
-"luminance"
-msgstr ""
-"'S e mapadh o lùmanas seallaidh gu lùmanas uidheam-taisbeanaidh a th' ann an "
-"lùb ath-riochdachadh tòna"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
-msgid "TRC"
-msgstr "TRC"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
-msgid "Video card out"
-msgstr "Cairt video a-mach"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
-msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
-msgstr ""
-"Seallaidh clàr gamma cairt video na lùban 'gan luchdadh dhan uidheam-"
-"taisbeanaidh"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
-msgid "VCGT"
-msgstr "VCGT"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
-msgid "Previous Image"
-msgstr "An dealbh roimhe"
-
-#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
-msgid "sRGB example"
-msgstr "Ball-eisimpleir sRGB"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
-msgid "Next Image"
-msgstr "An ath-dhealbh"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
-msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
-msgstr ""
-"Seallaidh seo ciamar a bhiodh dealbh coltach nan rachadh a shàbhaladh leis "
-"a' phròifil"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
-msgid "From sRGB"
-msgstr "O sRGB"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
-msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
-msgstr ""
-"Seallaidh seo ciamar a bhiodh dealbh coltach nan rachadh fhosgladh leis a' "
-"phròifil"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
-msgid "To sRGB"
-msgstr "Gu sRGB"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
-msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
-msgstr ""
-"'S e dathan sònraichte a chaidh a mhìneachadh sa phròifil a tha sna dathan "
-"ainmichte"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Dathan ainmichte"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
-msgid ""
-"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
-msgstr ""
-"'S e fiosrachadh a bharrachd a chaidh a stòradh sa phròifil ach an cleachd "
-"prògraman e a tha sa mheata-dàta."
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
-msgid "Metadata"
-msgstr "Meata-dàta"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
-#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:1
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133
msgid "Color Profile Viewer"
msgstr "Sealladair nam pròifilean dhathan"
-#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13
msgid "Color;ICC;"
msgstr "Color;ICC;dath;colour;"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:362
+#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:362
msgid "Getting default parameters"
-msgstr "A' faighinn nam paramadairean tùsail"
+msgstr "A’ faighinn nam paramadairean tùsail"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:367
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:367
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
msgstr ""
-"Nì seo ro-chailbhreachadh air an sgrìn 's e a' cur brèidean dathte is liatha "
-"dhan sgrìn agad 's an tomhas leis an inneal bathair-chruaidh."
+"Nì seo ro-chailbhreachadh air an sgrìn ’s e a’ cur brèidean dathte is liatha "
+"dhan sgrìn agad ’s an tomhas leis an inneal bathair-chruaidh."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:445
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:445
msgid "Reading the patches"
-msgstr "A' leughadh nam brèidean"
+msgstr "A’ leughadh nam brèidean"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:450
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
-msgstr "A' leughadh nam brèidean leis an inneal tomhas dhathan."
+msgstr "A’ leughadh nam brèidean leis an inneal tomhas dhathan."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:538
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:538
msgid "Drawing the patches"
-msgstr "A' tarraing nam brèidean"
+msgstr "A’ tarraing nam brèidean"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:543
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
msgstr ""
-"A' tarraing nam brèidean a chaidh a ghintinn dhan sgrìn ach an dèan an t-"
-"inneal bathair-chruaidh tomhas orra."
+"A’ tarraing nam brèidean a chaidh a ghintinn dhan sgrìn ach an dèan an "
+"t-inneal bathair-chruaidh tomhas orra."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:628 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:919
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:628 src/gcm-calibrate-argyll.c:919
msgid "Generating the profile"
-msgstr "A' gintinn na pròifil"
+msgstr "A’ gintinn na pròifil"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:633
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
-msgstr "A' gintinn pròifil dhathan ICC a ghabhas cleachdadh leis an sgrìn seo."
+msgstr "A’ gintinn pròifil dhathan ICC a ghabhas cleachdadh leis an sgrìn seo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:773
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:773
msgid "Copying files"
-msgstr "A' dèanamh lethbhreac dhe na faidhlichean"
+msgstr "A’ dèanamh lethbhreac dhe na faidhlichean"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:778
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:778
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
-"A' dèanamh lethbhreac dhen dealbh tùsail, dàta cairte agus luachan iomraidh "
+"A’ dèanamh lethbhreac dhen dealbh tùsail, dàta cairte agus luachan iomraidh "
"CIE."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:826
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:826
msgid "Measuring the patches"
-msgstr "A' tomhas nam brèidean"
+msgstr "A’ tomhas nam brèidean"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:831
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:831
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
-msgstr "A' mothachadh dha na brèidean iomraidh agus 'gan tomhas."
+msgstr "A’ mothachadh dha na brèidean iomraidh agus ’gan tomhas."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:924
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:924
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr ""
-"A' gintinn pròifil dhathan ICC a ghabhas cleachdadh leis an uidheam seo."
+"A’ gintinn pròifil dhathan ICC a ghabhas cleachdadh leis an uidheam seo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1236
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1236
msgid "Printing patches"
-msgstr "A' clò-bhualadh nam brèidean"
+msgstr "A’ clò-bhualadh nam brèidean"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1241
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1241
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
-msgstr ""
-"A' reandaradh nam brèidean airson a' phàipeir 's na h-ince a thagh thu."
+msgstr "A’ reandaradh nam brèidean airson a’ phàipeir ’s na h-ince a thagh thu."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1565
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1565
msgid "Wait for the ink to dry"
-msgstr "A' feitheamh gus an tiormaich an inc"
+msgstr "A’ feitheamh gus an tiormaich an inc"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1570
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1570
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr ""
"Fuirich ort beagan mhionaidean gus am bi an inc tioram. Ma nì thu pròifil le "
-"inc thais, chan fhaigh thu deagh phròifil às agus dh'fhaoidte gum mill e an "
+"inc thais, chan fhaigh thu deagh phròifil às agus dh’fhaoidte gum mill e an "
"t-inneal tomhais dhathan agad."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1714
+#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1714
msgid "Set up instrument"
-msgstr "A' suidheachadh an inneil"
+msgstr "A’ suidheachadh an inneil"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1719
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1719
msgid "Setting up the instrument for use…"
-msgstr "A' suidheachadh an t-inneal ach an cleachd thu e…"
+msgstr "A’ suidheachadh an t-inneal ach an cleachd thu e…"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1961
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 src/gcm-calibrate-argyll.c:1961
msgid "Calibration error"
msgstr "Mearachd cailbhreachaidh"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1901
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1901
msgid "The sample could not be read at this time."
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am ball-sampaill a leughadh aig an àm seo."
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am ball-sampaill a leughadh aig an àm seo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
msgid "Retry"
msgstr "Feuch ris a-rithist"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Cha deach bathar-an-sàs a stàladh airson an inneil seo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1972
+#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1972
+#| msgid ""
+#| "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+#| "target selected."
msgid ""
-"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
msgstr ""
"Cha deach am pàtran a mhaidseadh math gu leòr. Dèan cinnteach gun do thagh "
"thu seòrsa ceart an amais."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
+#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
msgstr ""
-"Cha d' fhuair an t-inneal tomhais leughadh dligheach. Dèan cinnteach gu "
+"Cha d’ fhuair an t-inneal tomhais leughadh dligheach. Dèan cinnteach gu "
"bheil am fosgladh gu tur fosgailte."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1983
+#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1983
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
msgstr ""
-"Tha an t-inneal tomhais trang agus chan eil e a' tòiseachadh. Thoir air "
-"falbh am pluga USB agus cuir a-steach e a-rithist mus fheuch thu ris an t-"
-"inneal seo a chleachdadh."
+"Tha an t-inneal tomhais trang agus chan eil e a’ tòiseachadh. Thoir air "
+"falbh am pluga USB agus cuir a-steach e a-rithist mus fheuch thu ris an "
+"t-inneal seo a chleachdadh."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2021
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2021
msgid "Reading target"
-msgstr "A' leughadh an amais"
+msgstr "A’ leughadh an amais"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2026
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2026
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Cha deach leinn an stiall a leughadh mar bu chòir."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2047
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2047
msgid "Reading sample"
-msgstr "A' leughadh ball-sampaill"
+msgstr "A’ leughadh ball-sampaill"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2052
+#. TRANSLATORS: message, the sample read failed due to misread
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2052
msgid "Failed to read the color sample correctly."
msgstr "Cha deach leinn am ball-sampaill dhathan a leughadh mar bu chòir."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2077
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2077
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Leugh stiall %s seach %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
-msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
+#| msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
+msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip."
msgstr "Tha coltas gun do rinn thu tomhas air an stiall chearr."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2086
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2086
+#| msgid ""
+#| "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be "
+#| "unusual paper."
msgid ""
-"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual "
"paper."
msgstr ""
"Mas ann gun do rinn thu tomhas air an fhear cheart, na gabh dragh, "
-"dh'fhaoidte gu bheil am pàipear caran annasach."
+"dh’fhaoidte gu bheil am pàipear caran annasach."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
msgid "Device Error"
msgstr "Mearachd an inneil"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
-msgstr "Tha b' urrainn dhan inneal am bad datha a leughadh mar bu chòir."
+msgstr "Tha b’ urrainn dhan inneal am bad datha a leughadh mar bu chòir."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2130
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2130
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Deiseil gus stiall %s a leughadh"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -507,7 +330,7 @@ msgstr ""
"briog is cum sìos suidse an tomhais."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2139
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2139
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -516,7 +339,7 @@ msgstr ""
"às an t-suidse nuair a ruigeas tu deireadh na duilleige."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -525,241 +348,254 @@ msgstr ""
"airson tomhas mar bu chòir."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
+#| msgid ""
+#| "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance "
+#| "to try again."
msgid ""
-"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to "
"try again."
msgstr ""
"Ma nì thu mearachd, cha leig thu leas ach an t-suidse a leigeil às agus "
"gheibh thu oidhirp eile."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2241
+#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2241
msgid "Printing"
-msgstr "'Ga chlò-bhualadh"
+msgstr "’Ga chlò-bhualadh"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
msgid "Preparing the data for the printer."
-msgstr "Ag ullachadh an dàta airson a' chlò-bhualadair."
+msgstr "Ag ullachadh an dàta airson a’ chlò-bhualadair."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
msgid "Sending the targets to the printer."
-msgstr "A' cur nan amasan dhan chlò-bhualadair."
+msgstr "A’ cur nan amasan dhan chlò-bhualadair."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
msgid "Printing the targets…"
-msgstr "A' clò-bhualadh nan amasan…"
+msgstr "A’ clò-bhualadh nan amasan…"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
msgid "The printing has finished."
msgstr "Tha an clò-bhualadh deiseil."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
msgid "The print was aborted."
msgstr "Chaidh sgur dhen chlò-bhualadh."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:348
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:348
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Ceangail an t-inneal"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:357
+#: src/gcm-calibrate.c:357
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
msgstr ""
-"Ceangail an t-inneal-tomhais ri meadhan na sgrìn air a' cheàrnag liath mar "
+"Ceangail an t-inneal-tomhais ri meadhan na sgrìn air a’ cheàrnag liath mar "
"san dealbh gu h-ìosal."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:360
+#: src/gcm-calibrate.c:360
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
-msgstr ""
-"Ceangail an t-inneal-tomhais ri meadhan na sgrìn air a' cheàrnag liath."
+msgstr "Ceangail an t-inneal-tomhais ri meadhan na sgrìn air a’ cheàrnag liath."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:367
+#: src/gcm-calibrate.c:367
msgid ""
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
"calibration."
-msgstr "Feumaidh tu an t-inneal a chumail ris an sgrìn rè a' chailbhreachaidh."
+msgstr "Feumaidh tu an t-inneal a chumail ris an sgrìn rè a’ chailbhreachaidh."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:374 ../src/gcm-calibrate.c:399
-#: ../src/gcm-calibrate.c:438
+#: src/gcm-calibrate.c:374 src/gcm-calibrate.c:399 src/gcm-calibrate.c:438
msgid "Continue"
msgstr "Air adhart"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:428
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:392 src/gcm-calibrate.c:428
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Rèitich an t-inneal"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:403
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: src/gcm-calibrate.c:403
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
-"Suidhich an t-inneal-tomhais air a' mhodh sgrìn mar san dealbh gu h-ìosal."
+"Suidhich an t-inneal-tomhais air a’ mhodh sgrìn mar san dealbh gu h-ìosal."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:408
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:408
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr "Suidhich an t-inneal-tomhais air a' mhodh sgrìn."
+msgstr "Suidhich an t-inneal-tomhais air a’ mhodh sgrìn."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:442
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: src/gcm-calibrate.c:442
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
-"Suidhich an t-inneal-tomhais air a' mhodh chailbhreachaidh mar san dealbh gu "
+"Suidhich an t-inneal-tomhais air a’ mhodh chailbhreachaidh mar san dealbh gu "
"h-ìosal."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:447
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:447
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr "Suidhich an t-inneal-tomhais air a' mhodh chailbhreachaidh."
+msgstr "Suidhich an t-inneal-tomhais air a’ mhodh chailbhreachaidh."
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:596
+#: src/gcm-calibrate.c:596
msgid "Select calibration target image"
-msgstr "Tagh dealbh-amais a' chailbhreachaidh"
+msgstr "Tagh dealbh-amais a’ chailbhreachaidh"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:598 ../src/gcm-calibrate.c:640
-#: ../src/gcm-calibrate.c:723 ../src/gcm-viewer.c:373
+#: src/gcm-calibrate.c:598 src/gcm-calibrate.c:640 src/gcm-calibrate.c:723
+#: src/gcm-viewer.c:373
msgid "_Cancel"
msgstr "S_guir dheth"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:599 ../src/gcm-calibrate.c:641
-#: ../src/gcm-calibrate.c:724
+#: src/gcm-calibrate.c:599 src/gcm-calibrate.c:641 src/gcm-calibrate.c:724
msgid "_Open"
msgstr "F_osgail"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:609
+#: src/gcm-calibrate.c:609
msgid "Supported images files"
msgstr "Faidhlichean deilbh ris an cuirear taic"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:616 ../src/gcm-calibrate.c:667
-#: ../src/gcm-viewer.c:399
+#: src/gcm-calibrate.c:616 src/gcm-calibrate.c:667 src/gcm-viewer.c:399
msgid "All files"
msgstr "A h-uile faidhle"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:638
+#: src/gcm-calibrate.c:638
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Tagh faidhle le luachan iomraidh CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:660
+#: src/gcm-calibrate.c:660
msgid "CIE values"
msgstr "Luachan CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:721 ../src/gcm-viewer.c:371
+#: src/gcm-calibrate.c:721 src/gcm-viewer.c:371
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Tagh faidhle le pròifil ICC"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:138
+#: src/gcm-calibrate-main.c:138
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "Chan eil an cailbhreachadh coileanta"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:141
+#: src/gcm-calibrate-main.c:141
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dhen chailbhreachadh?"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:144
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:144
msgid "Continue calibration"
-msgstr "Lean air adhart leis a' chailbhreachadh"
+msgstr "Lean air adhart leis a’ chailbhreachadh"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:148
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:148
msgid "Cancel and close"
msgstr "Sguir dheth is dùin"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:184
+#: src/gcm-calibrate-main.c:184
msgid "Profiling completed"
-msgstr "Tha a' phròifil deiseil"
+msgstr "Tha a’ phròifil deiseil"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:415 ../src/gcm-calibrate-main.c:1796
+#: src/gcm-calibrate-main.c:415 src/gcm-calibrate-main.c:1796
msgid "Failed to calibrate"
-msgstr "Dh'fhàillig leis a' chailbhreachadh"
+msgstr "Dh’fhàillig leis a’ chailbhreachadh"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:661
+#: src/gcm-calibrate-main.c:661
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "Cailbhrich an camara agad"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:665
+#: src/gcm-calibrate-main.c:665
msgid "Calibrate your display"
msgstr "Cailbhrich an t-uidheam-taisbeanaidh agad"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:669
+#: src/gcm-calibrate-main.c:669
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "Cailbhrich an clò-bhualadair agad"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:673
+#: src/gcm-calibrate-main.c:673
msgid "Calibrate your device"
msgstr "Cailbhrich an t-uidheam agad"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:685
+#: src/gcm-calibrate-main.c:685
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
msgstr ""
-"Thèid ceartachadh-sgrìne sam bith a chur dheth rè seal agus an "
-"t-soillearachd a chur cho àrd sa ghabhas."
+"Thèid ceartachadh-sgrìne sam bith a chur dheth rè seal agus an t-"
+"soillearachd a chur cho àrd sa ghabhas."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:692
+#: src/gcm-calibrate-main.c:692
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr ""
-"'S urrainn dhut seo a chur dheth uair sam bith 's tu a' briogadh air a' "
-"phutan \"Sguir dheth.\""
+"’S urrainn dhut seo a chur dheth uair sam bith ’s tu a’ briogadh air a’ "
+"phutan “Sguir dheth”."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:698
+#: src/gcm-calibrate-main.c:698
msgid "Introduction"
msgstr "Ro-ràdh"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:774
+#: src/gcm-calibrate-main.c:774
msgid "Show File"
msgstr "Seall am faidhle"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:777
+#: src/gcm-calibrate-main.c:777
msgid "Click here to show the profile"
-msgstr "Briog an-seo gus a' phròifil a shealltainn"
+msgstr "Briog an-seo gus a’ phròifil a shealltainn"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797
+#: src/gcm-calibrate-main.c:797
msgid "All done!"
msgstr "Sin thu deiseil!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:807
+#: src/gcm-calibrate-main.c:807
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "Chaidh an camara a chailbhreachadh."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:811
+#: src/gcm-calibrate-main.c:811
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "Chaidh an t-uidheam-taisbeanaidh a chailbhreachadh."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:815
+#: src/gcm-calibrate-main.c:815
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "Chaidh an clò-bhualadair a chailbhreachadh."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:819
+#: src/gcm-calibrate-main.c:819
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "Chaidh an t-uidheam a chailbhreachadh."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826
+#: src/gcm-calibrate-main.c:826
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -768,42 +604,42 @@ msgstr ""
"cailbhreachadh a neo-dhèanamh, tadhail air an <a href=\"control-"
"center://color\">ionad-stiùiridh</a>."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:835
+#: src/gcm-calibrate-main.c:835
msgid ""
"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
"Windows</a> systems."
msgstr ""
-"'S urrainn dhut a' phròifil a chleachdadh le siostaman <a href=\"import-"
+"’S urrainn dhut a’ phròifil a chleachdadh le siostaman <a href=\"import-"
"linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> agus <a href=\"import-"
"windows\">Microsoft Windows</a>."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847 ../src/gcm-calibrate-main.c:1809
+#: src/gcm-calibrate-main.c:847 src/gcm-calibrate-main.c:1809
msgid "Summary"
msgstr "Gearr-chunntas"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
+#: src/gcm-calibrate-main.c:868
msgid "Performing calibration"
-msgstr "'Ga chailbhreachadh"
+msgstr "’Ga chailbhreachadh"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881
+#: src/gcm-calibrate-main.c:881
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "Tha an cailbhreachadh gu bhith tòiseachadh"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
+#: src/gcm-calibrate-main.c:899
msgid "Action"
msgstr "Gnìomh"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:919
+#: src/gcm-calibrate-main.c:919
msgid "Calibration checklist"
-msgstr "Liosta-dhearbhaidh a' chailbhreachaidh"
+msgstr "Liosta-dhearbhaidh a’ chailbhreachaidh"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:926
+#: src/gcm-calibrate-main.c:926
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -812,31 +648,34 @@ msgstr ""
"thu e leis na roghainnean seo ach am faigh thu na toraidhean as fhearr."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929
+#: src/gcm-calibrate-main.c:929
+#| msgid ""
+#| "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+#| "achieve these settings."
msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to "
"achieve these settings."
msgstr ""
-"Dh'fhaoidte gum b' feairrde thu sùil a thoirt air leabhar-mhìneachaidhean an "
+"Dh’fhaoidte gum b’ feairrde thu sùil a thoirt air leabhar-mhìneachaidhean an "
"uidheim-thaisbeanaidh agad gus faighinn a-mach mar a thaghas tu na "
"roghainnean seo."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:932
+#: src/gcm-calibrate-main.c:932
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr ""
"Ath-shuidhich an t-uidheam-taisbeanaidh agad air bun-roghainnean an "
"fhactaraidh."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935
+#: src/gcm-calibrate-main.c:935
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr ""
"Cuir à comas an t-iom-sgaradh innsginneach ma tha an gleus seo aig an "
"uidheam-taisbeanaidh agad."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:938
+#: src/gcm-calibrate-main.c:938
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -846,13 +685,13 @@ msgstr ""
"luach."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
+#: src/gcm-calibrate-main.c:941
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Mur eil dathan gnàthaichte ri am faighinn, cleachd teothachd dhathan 6500K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944
+#: src/gcm-calibrate-main.c:944
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
@@ -860,145 +699,147 @@ msgstr ""
"coimhead air ùine fhada."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:949
+#: src/gcm-calibrate-main.c:949
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
msgstr ""
"Airson nan toraidhean as fhearr, cuir an t-uidheam-taisbeanaidh air co-dhiù "
-"cairteal na h-uarach mus tòisich thu air a' chailbhreachadh."
+"cairteal na h-uarach mus tòisich thu air a’ chailbhreachadh."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955
+#: src/gcm-calibrate-main.c:955
msgid "Check Settings"
msgstr "Dearbhaich na roghainnean"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1000
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr "Cha deach bathar-bog a' chailbhreachaidh 's nam pròifilean a stàladh."
+msgstr "Cha deach bathar-bog a’ chailbhreachaidh ’s nam pròifilean a stàladh."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1003
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr ""
"Tha na h-innealan seo riatanach gus pròifilean dhathan a thogail dha "
-"dh'uidheaman."
+"dh’uidheaman."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1006
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1006
msgid "More software is required!"
msgstr "Tha feum air barrachd bathair-bhog!"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1015
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1015
msgid "Install required software"
msgstr "Stàlaich am bathar-bog a tha a dhìth"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1025
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1025
msgid "Install Tools"
msgstr "Stàlaich innealan"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1068
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1068
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr ""
-"Cha deach faidhlichean amasan dhathan a stàladh air a' choimpiutair seo."
+"Cha deach faidhlichean amasan dhathan a stàladh air a’ choimpiutair seo."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1070
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Tha feum air faidhlichean amasan dhathan gus an dealbh iompachadh gu pròifil "
"dhathan."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1072
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "A bheil thu airson an stàladh?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1074
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1074
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr ""
-"Ma tha am faidhle ceart agad mar-thà, 's urrainn dhut leum a ghearradh thar "
-"a' cheuma seo."
+"Ma tha am faidhle ceart agad mar-thà, ’s urrainn dhut leum a ghearradh thar "
+"a’ cheuma seo."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1077
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1077
msgid "Optional data files available"
msgstr "Tha faidhlichean dàta roghainneil ri am faighinn"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1086
msgid "Install Now"
msgstr "Stàlaich an-dràsta"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1097
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1097
msgid "Install Targets"
msgstr "Stàlaich na h-amasan"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1113
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1113
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1117
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1117
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1121
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1121
msgid "ColorChecker"
msgstr "ColorChecker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1125
msgid "ColorChecker DC"
msgstr "ColorChecker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1129
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1129
msgid "ColorChecker SG"
msgstr "ColorChecker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1133
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1133
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1137
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1137
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1141
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1145
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1149
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1149
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1217
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
msgstr ""
"Mur tòisich thu air pròifil an uidheim a chruthachadh, geumaidh tu dealbh "
-"dhen amas cailbhreachaidh a ghlacadh a làimh agus a shàbhaladh 'na fhaidhle "
+"dhen amas cailbhreachaidh a ghlacadh a làimh agus a shàbhaladh ’na fhaidhle "
"dealbh TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1222
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
@@ -1007,7 +848,7 @@ msgstr ""
"atharrachadh agus nach deach pròifil ceartachadh dhathan a chur an sàs air."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1225
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -1017,123 +858,123 @@ msgstr ""
"as lugha."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1231
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1231
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
msgstr ""
-"Dèan cinnteach nach deach cothromachadh na gile atharrachadh leis a' chamara "
+"Dèan cinnteach nach deach cothromachadh na gile atharrachadh leis a’ chamara "
"agus gu bheil an lionsa glan."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1235
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1235
msgid "Please select the calibration target type."
-msgstr "Tagh seòrsa amais a' chailbhreachaidh."
+msgstr "Tagh seòrsa amais a’ chailbhreachaidh."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1238
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1238
msgid "What target type do you have?"
-msgstr "Dè an seòrsa amais a th' agad?"
+msgstr "Dè an seòrsa amais a th’ agad?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1270
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1270
msgid "Select Target"
msgstr "Tagh amas"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1305
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1305
msgid "Choose your display type"
msgstr "Tagh seòrsa an uidheim-thaisbeanaidh"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1312
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr ""
-"Tagh seòrsa an uidheim-thaisbeanaidh a tha ceangailte ris a' choimpiutair "
+"Tagh seòrsa an uidheim-thaisbeanaidh a tha ceangailte ris a’ choimpiutair "
"agad."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1314
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1314
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (solas-cùil CCFL)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1323
msgid "LCD (White LED backlight)"
msgstr "LCD (solas-cùil LED geal)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1332
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1332
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (solas-cùil RGB LED)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1341
msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (solas-cùil RGB LED gleusa leathainn)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1350
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1350
msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
msgstr "LCD (solas-cùil CCFL gleusa leathainn)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1359
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1368
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1368
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1377
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1377
msgid "Projector"
msgstr "Proiseactar"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1389
msgid "Choose Display Type"
msgstr "Tagh seòrsa an uidheim-thaisbeanaidh"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1424
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "Tagh geal-phuing amais an uidheim-thaisbeanaidh agad"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1431
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1431
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
"Mar as trice, bu chòir uidheam-taisbeanaidh a chailbhreachadh le "
"soillseachadh CIE D65 a chum cleachdaidh choitchinn."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1433
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (clò-bhualadh is foillseachadh)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1442
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1451
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (dealbhan-camara is grafaigeachd)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1461
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1461
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1470
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1470
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "Tùsail (chaidh a shuidheachadh a làimh)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1482
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1482
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "Tagh geal-phuing an uidheim-thaisbeanaidh"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1517
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "Tagh modh na pròifil"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1524
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -1143,24 +984,24 @@ msgstr ""
"deuchainn a tha ann."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1561
msgid "Calibration Mode"
-msgstr "Modh a' chailbhreachaidh"
+msgstr "Modh a’ chailbhreachaidh"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1600
msgid "Choose calibration quality"
-msgstr "Tagh càileachd a' chailbhreachaidh"
+msgstr "Tagh càileachd a’ chailbhreachaidh"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1607
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1607
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr ""
-"Feumaidh càileachd nas àirde a' chailbhreachaidh grunn shampallan dhathan is "
+"Feumaidh càileachd nas àirde a’ chailbhreachaidh grunn shampallan dhathan is "
"ùine a bharrachd."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1611
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1611
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -1169,31 +1010,32 @@ msgstr ""
"dhut ach bheir e barrachd ùine gus paidseachan nan dathan a leughadh."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1614
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1614
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr "Foghnaidh pròifil le pongalachd àbhaisteach mar as trice."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1619
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr ""
-"Caithidh a' phròifil le pongalachd àrd barrachd pàipeir is inc a' "
+"Caithidh a’ phròifil le pongalachd àrd barrachd pàipeir is inc a’ "
"chlò-bhualadair cuideachd."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1624
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1624
msgid "Accurate"
msgstr "Pongail"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1625
msgid "Normal"
msgstr "Àbhaisteach"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1626
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1626
msgid "Quick"
msgstr "Luath"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1633
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1633
#, c-format
msgid "(about %u sheet of paper)"
msgid_plural "(about %u sheets of paper)"
@@ -1202,7 +1044,8 @@ msgstr[1] "(mu %u thaobh-duilleige)"
msgstr[2] "(mu %u taobhan-duilleige)"
msgstr[3] "(mu %u taobh-duilleige)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1644
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1644
#, c-format
msgid "(about %u minute)"
msgid_plural "(about %u minutes)"
@@ -1212,265 +1055,269 @@ msgstr[2] "(mu %u mionaidean)"
msgstr[3] "(mu %u mionaid)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1685
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1685
msgid "Calibration Quality"
-msgstr "Càileachd a' chailbhreachaidh"
+msgstr "Càileachd a’ chailbhreachaidh"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1718
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1718
msgid "Profile title"
msgstr "Tiotal na pròifile"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1725
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1725
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
-msgstr "Tagh tiotal gus a' phròifil aithneachadh air an t-siostam agad."
+msgstr "Tagh tiotal gus a’ phròifil aithneachadh air an t-siostam agad."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1745
msgid "Profile Title"
msgstr "Tiotal na pròifile"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1764
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "Cuir a-steach bathar-cruaidh mothachaidh"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1771
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1771
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr ""
"Feumaidh tu bathar-cruaidh mothachaidh a chur a-steach mus lean thu air "
"adhart."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1777
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1777
msgid "Sensor Check"
-msgstr "Dearbhadh a' mhothaicheir"
+msgstr "Dearbhadh a’ mhothaicheir"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1803
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1803
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr ""
"Cha deach an t-uidheam a lorg. Dèan cinnteach gun do chuir thu a-steach is "
"air e."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2035
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2035
msgid "Unknown serial"
msgstr "Àireamh shreathach nach aithne dhuinn"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2040
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2040
msgid "Unknown model"
msgstr "Modal nach aithne dhuinn"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2045
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2045
msgid "Unknown description"
msgstr "Tuairisgeul nach aithne dhuinn"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2050
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2050
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Dèanadair nach aithne dhuinn"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2057
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2057
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Còir-lethbhreac (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163 ../src/gcm-picker.c:695
-#: ../src/gcm-viewer.c:1614
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2163 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Suidhich an uinneag-pàraint ach am fuirich seo os a cionn"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2166
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2166
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "Suidhich an t-uidheam sònraichte ri chailbhreachadh"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2207
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2207
msgid "No device was specified!"
msgstr "Cha deach uidheam a shònrachadh!"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
msgid "No profile"
msgstr "Chan eil pròifil ann"
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
#, c-format
msgid "Default %s"
msgstr "Bun-roghainn: %s"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
msgid "Default: "
msgstr "Bun-roghainn: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
msgid "Colorspace: "
msgstr "Spàs datha: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
msgid "Test profile: "
msgstr "Pròifil dheuchainneach: "
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gcm-debug.c:91
+#: src/gcm-debug.c:91
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Seall fiosrachadh dì-bhugachaidh airson a h-uile faidhle"
-#: ../src/gcm-debug.c:142
+#: src/gcm-debug.c:142
msgid "Debugging Options"
msgstr "Roghainnean dì-bhugachaidh"
-#: ../src/gcm-debug.c:142
+#: src/gcm-debug.c:142
msgid "Show debugging options"
msgstr "Seall na roghainnean dì-bhugachaidh"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:91
+#: src/gcm-import.c:91
msgid "ICC profile to install"
-msgstr "A' phròifil ICC ri a stàladh"
+msgstr "A’ phròifil ICC ri a stàladh"
-#: ../src/gcm-import.c:117
+#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
+#: src/gcm-import.c:117
msgid "No filename specified"
msgstr "Cha deach ainm faidhle a shònrachadh"
-#: ../src/gcm-import.c:137 ../src/gcm-viewer.c:1291
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-import.c:137 src/gcm-viewer.c:1291
msgid "Failed to open ICC profile"
-msgstr "Cha deach leinn a' phròifil ICC fhosgladh"
+msgstr "Cha deach leinn a’ phròifil ICC fhosgladh"
-#: ../src/gcm-import.c:142
+#. TRANSLATORS: parsing error
+#: src/gcm-import.c:142
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
-msgstr "Dh'fhàillig le parsadh an fhaidhle: %s"
+msgstr "Dh’fhàillig le parsadh an fhaidhle: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:157
+#: src/gcm-import.c:157
#, c-format
msgid "Profile description: %s"
msgstr "Tuairisgeul na pròifil: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:167
+#: src/gcm-import.c:167
msgid "Profile copyright:"
msgstr "Còir-lethbhreac na pròifil:"
-#: ../src/gcm-import.c:201
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
+#: src/gcm-import.c:201
msgid "Color profile is already imported"
-msgstr "Chaidh a' phròifil dhathan ion-phortadh mar-thà"
+msgstr "Chaidh a’ phròifil dhathan ion-phortadh mar-thà"
-#: ../src/gcm-import.c:204 ../src/gcm-import.c:247
+#: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247
msgid "Show Details"
msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:220
+#: src/gcm-import.c:220
msgid "Import display color profile?"
msgstr "A bheil thu airson pròifil dhathan uidheim-thaisbeanaidh ion-phortadh?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:224
+#: src/gcm-import.c:224
msgid "Import device color profile?"
msgstr "A bheil thu airson pròifil dhathan uidheim ion-phortadh?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:228
+#: src/gcm-import.c:228
msgid "Import named color profile?"
msgstr "A bheil thu airson pròifil dhathan ainmichte ion-phortadh?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:232
+#: src/gcm-import.c:232
msgid "Import color profile?"
msgstr "A bheil thu airson pròifil dhathan ion-phortadh?"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:246
+#: src/gcm-import.c:246
msgid "Import"
msgstr "Ion-phortaich"
-#: ../src/gcm-import.c:271 ../src/gcm-viewer.c:1323
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-import.c:271 src/gcm-viewer.c:1323
msgid "Failed to import file"
msgstr "Cha deach leinn am faidhle ion-phortadh"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:53
+#: src/gcm-inspect.c:53
msgid "Description:"
msgstr "Tuairisgeul:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:56
+#: src/gcm-inspect.c:56
msgid "Copyright:"
msgstr "Còir-lethbhreac:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:178
+#: src/gcm-inspect.c:178
msgid "Root window profile:"
msgstr "Pròifil na h-uinneige freumha:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:189
+#: src/gcm-inspect.c:189
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "Tionndadh pròtacal na h-uinneige freumha:"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:273 ../src/gcm-utils.c:110
+#: src/gcm-inspect.c:210 src/gcm-inspect.c:273 src/gcm-utils.c:110
msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn ceangal ri bus an t-seisein:"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn ceangal ri bus an t-seisein:"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:227 ../src/gcm-inspect.c:290 ../src/gcm-utils.c:133
+#: src/gcm-inspect.c:227 src/gcm-inspect.c:290 src/gcm-utils.c:133
msgid "The request failed:"
-msgstr "Dh'fhàillig leis an iarrtas:"
+msgstr "Dh’fhàillig leis an iarrtas:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:235
+#: src/gcm-inspect.c:235
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "Cha deach pròifil ICC iomruineadh dhan fhaidhle seo"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:240 ../src/gcm-inspect.c:306
+#: src/gcm-inspect.c:240 src/gcm-inspect.c:306
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Pròifilean iomchaidh dha:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:301
+#: src/gcm-inspect.c:301
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Chan eil pròifil ICC airson na h-uinneige seo ann"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:326
+#: src/gcm-inspect.c:326
msgid "Show xserver properties"
msgstr "Seall roghainnean xserver"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:329
+#: src/gcm-inspect.c:329
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "Faigh na pròifilean airson faidhle sònraichte"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:332
+#: src/gcm-inspect.c:332
msgid "Get the profile for a specific window"
-msgstr "Faigh a' phròifil airson uinneag shònraichte"
+msgstr "Faigh a’ phròifil airson uinneag shònraichte"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:335
+#: src/gcm-inspect.c:335
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Seall gach mion-fhiosrachadh mun t-siostam seo"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:348
+#: src/gcm-inspect.c:348
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Sgrùd prògram EDID"
@@ -1478,365 +1325,593 @@ msgstr "Sgrùd prògram EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:579
-#: ../src/gcm-viewer.c:626
+#: src/gcm-picker.c:214 src/gcm-picker.c:221 src/gcm-viewer.c:579
+#: src/gcm-viewer.c:626
msgid "Unknown"
msgstr "Chan eil fhios"
-#: ../src/gcm-picker.c:334
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: src/gcm-picker.c:334
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Cha deach meidheadair-dhathan a cheangal."
-#: ../src/gcm-picker.c:350
+#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
+#: src/gcm-picker.c:350
msgid "The sensor has no native driver."
-msgstr "Chan eil draibhear tùsail aig a' mhothaichear."
+msgstr "Chan eil draibhear tùsail aig a’ mhothaichear."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:359
+#: src/gcm-picker.c:359
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr ""
-"Chan eil comas leughaidh bad datha aig a' mheidheadair dhathan cheangailte."
+"Chan eil comas leughaidh bad datha aig a’ mheidheadair dhathan cheangailte."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:577
+#: src/gcm-picker.c:577
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Chan eil spàs datha %s ri fhaighinn"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:710
+#: src/gcm-picker.c:710
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Roghnaichear nan dathan air manaidsear dathan GNOME Color Manager"
+#. the color representation
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
+
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: src/gcm-picker.ui:108
+msgid "Lab (D50)"
+msgstr "Lab (D50)"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: src/gcm-picker.ui:123
+msgid "Media whitepoint"
+msgstr "Geal-phuing a’ mheadhain"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: src/gcm-picker.ui:138
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Teòthachd an datha"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: src/gcm-picker.ui:153
+msgid "Ambient"
+msgstr "Cuairteach"
+
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Spàs datha"
+
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: src/gcm-picker.ui:198
+msgid "Error"
+msgstr "Mearachd"
+
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: src/gcm-picker.ui:297
+msgid "Results"
+msgstr "Toraidhean"
+
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: src/gcm-picker.ui:328
+msgid "_Measure"
+msgstr "To_mhais"
+
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:289 ../src/gcm-viewer.c:619
+#: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:293
+#: src/gcm-utils.c:293
msgid "gray"
msgstr "liath"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:326
+#: src/gcm-viewer.c:326
msgid "Permanently delete profile?"
-msgstr "A bheil thu airson a' phròifil a sguabadh às gu buan?"
+msgstr "A bheil thu airson a’ phròifil a sguabadh às gu buan?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:329
+#: src/gcm-viewer.c:329
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
-"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson a' phròifil seo a thoirt air falbh "
+"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson a’ phròifil seo a thoirt air falbh "
"on t-siostam agad?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:332
+#: src/gcm-viewer.c:332
msgid "Delete"
msgstr "Sguab às"
-#: ../src/gcm-viewer.c:374
+#: src/gcm-viewer.c:374
msgid "_Import"
msgstr "_Ion-phortaich"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:392
+#: src/gcm-viewer.c:392
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Pròifilean ICC ris a bheil taic"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:424
+#: src/gcm-viewer.c:424
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Cha deach leinn lethbhreac dhen fhaidhle a dhèanamh"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:552
+#: src/gcm-viewer.c:552
msgid "Input device"
msgstr "Uidheam ion-chuir"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:556
+#: src/gcm-viewer.c:556
msgid "Display device"
msgstr "Uidheam taisbeanaidh"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:560
+#: src/gcm-viewer.c:560
msgid "Output device"
msgstr "Uidheam an às-chuir"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:564
+#: src/gcm-viewer.c:564
msgid "Devicelink"
msgstr "Ceangal uidheim"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:568
+#: src/gcm-viewer.c:568
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Iompachadh spàs datha"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:572
+#: src/gcm-viewer.c:572
msgid "Abstract"
msgstr "Eas-chruthach"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:576
+#: src/gcm-viewer.c:576
msgid "Named color"
msgstr "Dath ainmichte"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:591
+#: src/gcm-viewer.c:591
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:595
+#: src/gcm-viewer.c:595
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:599
+#: src/gcm-viewer.c:599
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:603
+#: src/gcm-viewer.c:603
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:611
+#: src/gcm-viewer.c:611
msgid "Gray"
msgstr "Liath"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:615
+#: src/gcm-viewer.c:615
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:623
+#: src/gcm-viewer.c:623
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: src/gcm-viewer.c:659
msgid "Standard space"
msgstr "Spàs stannardach"
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:661
+#: src/gcm-viewer.c:661
msgid "Display checksum"
msgstr "Àireamh dearbhaidh an uidheim-thaisbeanaidh"
-#: ../src/gcm-viewer.c:662
+#: src/gcm-viewer.c:662
msgid "Display model"
msgstr "Modal an uidheim-thaisbeanaidh"
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: src/gcm-viewer.c:663
msgid "Display serial number"
msgstr "Àireamh shreathach an uidheim-thaisbeanaidh"
#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:665
+#: src/gcm-viewer.c:665
msgid "Display PNPID"
msgstr "PNPID an uidheim-thaisbeanaidh"
#. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:667
+#: src/gcm-viewer.c:667
msgid "Display vendor"
msgstr "Reiceadair an uidheim-thaisbeanaidh"
#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:669
+#: src/gcm-viewer.c:669
msgid "File checksum"
msgstr "Àireamh dearbhaidh an fhaidhle"
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:671
+#: src/gcm-viewer.c:671
msgid "Framework product"
msgstr "Bathar an fhrèam-obrach"
#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:673
+#: src/gcm-viewer.c:673
msgid "Framework program"
msgstr "Prògram an fhrèam-obrach"
#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:675
+#: src/gcm-viewer.c:675
msgid "Framework version"
msgstr "Tionndadh an fhrèam-obrach"
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:677
+#: src/gcm-viewer.c:677
msgid "Data source type"
msgstr "Seòrsa an tùis-dhàta"
#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:679
+#: src/gcm-viewer.c:679
msgid "Mapping format"
-msgstr "Fòrmat a' mhapachaidh"
+msgstr "Fòrmat a’ mhapachaidh"
#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:681
+#: src/gcm-viewer.c:681
msgid "Mapping qualifier"
-msgstr "Càilichear a' mhapachaidh"
+msgstr "Càilichear a’ mhapachaidh"
#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:683
+#: src/gcm-viewer.c:683
msgid "Mapping device"
-msgstr "Uidheam a' mhapachaidh"
+msgstr "Uidheam a’ mhapachaidh"
#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:685
+#: src/gcm-viewer.c:685
msgid "Delta-E average"
msgstr "Cuibheas nam mearachd delta"
#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:687
+#: src/gcm-viewer.c:687
msgid "Delta-E maximum"
-msgstr "A' mhearachd delta as motha"
+msgstr "A’ mhearachd delta as motha"
#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:689
+#: src/gcm-viewer.c:689
msgid "Delta-E RMS"
msgstr "Meadhan freumhan ceàrnagach nam mearachd delta"
#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:691
+#: src/gcm-viewer.c:691
msgid "Calibration device"
-msgstr "Uidheam a' chailbhreachaidh"
+msgstr "Uidheam a’ chailbhreachaidh"
#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
+#: src/gcm-viewer.c:693
msgid "Screen surface finish"
msgstr "Sgeadachadh uachdar na sgrìn"
#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:695
+#: src/gcm-viewer.c:695
msgid "Connection type"
-msgstr "Seòrsa a' cheangail"
+msgstr "Seòrsa a’ cheangail"
#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
+#: src/gcm-viewer.c:697
msgid "Screen brightness"
msgstr "Soilleireachd na sgrìn"
#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:699
+#: src/gcm-viewer.c:699
msgid "Gamut volume"
-msgstr "Graf a' ghleusa"
+msgstr "Graf a’ ghleusa"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: src/gcm-viewer.c:701
msgid "sRGB coverage"
msgstr "Còmhdachadh sRGB"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:703
+#: src/gcm-viewer.c:703
msgid "Adobe RGB coverage"
msgstr "Còmhdachadh Adobe RGB"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:799
+#: src/gcm-viewer.c:799
msgid "No description has been set"
msgstr "Cha deach tuairisgeul a shuidheachadh"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:803
+#: src/gcm-viewer.c:803
msgid "No copyright has been set"
msgstr "Cha deach còir-lethbhreac a shuidheachadh"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:807
+#: src/gcm-viewer.c:807
msgid "The display compensation table is invalid"
msgstr "Chan eil clàr co-leasachadh an uidheim-thaisbeanaidh dligheach"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:811
+#: src/gcm-viewer.c:811
msgid "A scum dot is present for media white"
-msgstr "Tha puing salchair air gile a' mheadhain"
+msgstr "Tha puing salchair air gile a’ mheadhain"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:815
+#: src/gcm-viewer.c:815
msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
msgstr "Tha grunn dhathan air an aiseal liath"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:819
+#: src/gcm-viewer.c:819
msgid "The gray axis is non-monotonic"
msgstr "Chan eil an t-aiseal liath monotonach"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:823
+#: src/gcm-viewer.c:823
msgid "One or more of the primaries are invalid"
msgstr "Tha prìomh-àireamh mhì-dhligheach ann"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:827
+#: src/gcm-viewer.c:827
msgid "The primaries do not add to white"
msgstr "Chan eil na prìomh-àireamhan air an cur ri chèile geal"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:831
+#: src/gcm-viewer.c:831
msgid "One or more of the primaries is unlikely"
msgstr "Tha prìomh-àireamh mhì-choltach ann"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:835
+#: src/gcm-viewer.c:835
msgid "The white is not D50 white"
-msgstr "Chan eil an geal 'na geal D50"
+msgstr "Chan eil an geal ’na geal D50"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:839
+#: src/gcm-viewer.c:839
msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
msgstr "Cha teothachd na gil-phuinge mì-choltach"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:843
+#: src/gcm-viewer.c:843
msgid "Unknown warning type"
msgstr "Seòrsa rabhaidh nach aithne dhuinn"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:980
+#: src/gcm-viewer.c:980
msgid "Yes"
msgstr "Tha"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:983
+#: src/gcm-viewer.c:983
msgid "No"
msgstr "Chan eil"
#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
#. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1009
+#: src/gcm-viewer.c:1009
msgid "The profile has the following problems:"
-msgstr "Tha na duilgheadasan seo aig a' phròifil:"
+msgstr "Tha na duilgheadasan seo aig a’ phròifil:"
#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1101
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+#: src/gcm-viewer.c:1101
+#| msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p"
msgstr "%e %b %Y %l:%M:%S %P"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1124
+#: src/gcm-viewer.c:1124
msgid "Delete this profile"
-msgstr "Sguab às a' phròifil seo"
+msgstr "Sguab às a’ phròifil seo"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1127
+#: src/gcm-viewer.c:1127
msgid "This profile cannot be deleted"
-msgstr "Cha ghabh a' phròifil seo a sguabadh às"
+msgstr "Cha ghabh a’ phròifil seo a sguabadh às"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1617
+#: src/gcm-viewer.c:1617
msgid "Set the specific profile to show"
-msgstr "A' phròifil shònraichte ri a shealltainn"
+msgstr "A’ phròifil shònraichte ri a shealltainn"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1620
+#: src/gcm-viewer.c:1620
msgid "Set the specific file to show"
-msgstr "Tagh a' phròifil shònraichte a thèid a shealltainn"
+msgstr "Tagh a’ phròifil shònraichte a thèid a shealltainn"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:52
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "Cuir pròifil ris airson an uidheim"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:67
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "Thoir pròifil air falbh on uidheam"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: src/gcm-viewer.ui:106
+msgid "Profile type"
+msgstr "Seòrsa na pròifile"
+
+#. When the profile was created
+#: src/gcm-viewer.ui:138
+msgid "Created"
+msgstr "Air a cruthachadh"
+
+#. The version of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:155
+msgid "Version"
+msgstr "Tionndadh"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:172
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Saothraiche"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:189
+msgid "Model"
+msgstr "Modail"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: src/gcm-viewer.ui:205
+msgid "Display correction"
+msgstr "Ceartachadh an taisbeanaidh"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:221
+msgid "White point"
+msgstr "Geal-phuing"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: src/gcm-viewer.ui:238
+msgid "Copyright"
+msgstr "Còir-lethbhreac"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:254
+msgid "File size"
+msgstr "Meud an fhaidhle"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:271
+msgid "Filename"
+msgstr "Ainm an fhaidhle"
+
+#. warnings for the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:288
+msgid "Warnings"
+msgstr "Rabhaidhean"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:474
+msgid "Information"
+msgstr "Fiosrachadh"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:502
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:521
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:552
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr "Seallaidh diagram CIE 1931 riochdachadh 2D air rainse na pròifil"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:569
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:591
+msgid "Response out"
+msgstr "Freagairt a-mach"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699
+msgid "Response in"
+msgstr "Freagairt a-steach"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:640
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
+msgstr ""
+"’S e mapadh o lùmanas seallaidh gu lùmanas uidheam-taisbeanaidh a th’ ann an "
+"lùb ath-riochdachadh tòna"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:657
+msgid "TRC"
+msgstr "TRC"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:679
+msgid "Video card out"
+msgstr "Cairt video a-mach"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:728
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
+msgstr ""
+"Seallaidh clàr gamma cairt video na lùban ’gan luchdadh dhan uidheam-"
+"taisbeanaidh"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:745
+msgid "VCGT"
+msgstr "VCGT"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:780 src/gcm-viewer.ui:902
+msgid "Previous Image"
+msgstr "An dealbh roimhe"
+
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
+#: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920
+msgid "sRGB example"
+msgstr "Ball-eisimpleir sRGB"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951
+msgid "Next Image"
+msgstr "An ath-dhealbh"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:850
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
+msgstr ""
+"Seallaidh seo ciamar a bhiodh dealbh coltach nan rachadh a shàbhaladh leis "
+"a’ phròifil"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:867
+msgid "From sRGB"
+msgstr "O sRGB"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:972
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
+msgstr ""
+"Seallaidh seo ciamar a bhiodh dealbh coltach nan rachadh fhosgladh leis a’ "
+"phròifil"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:989
+msgid "To sRGB"
+msgstr "Gu sRGB"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1040
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr ""
+"’S e dathan sònraichte a chaidh a mhìneachadh sa phròifil a tha sna dathan "
+"ainmichte"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1057
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Dathan ainmichte"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1096
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr ""
+"’S e fiosrachadh a bharrachd a chaidh a stòradh sa phròifil ach an cleachd "
+"prògraman e a tha sa mheata-dàta."
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1113
+msgid "Metadata"
+msgstr "Meata-dàta"