diff options
author | Milo Casagrande <milo@ubuntu.com> | 2015-02-24 08:14:50 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-02-24 08:14:50 +0000 |
commit | d433b4741503e638ab50aee180846be9cd9ed8fd (patch) | |
tree | 5437c0a738121455cdb850656e9be17cd5223c91 | |
parent | 7089202b7cf1ba725ed8ace66d584cffdf1bdfb4 (diff) | |
download | gnome-color-manager-d433b4741503e638ab50aee180846be9cd9ed8fd.tar.gz |
Updated Italian translation
-rw-r--r-- | po/it.po | 649 |
1 files changed, 280 insertions, 369 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # Italian translation of gnome-color-manager. -# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 gnome-color-manager's copyright holder +# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 gnome-color-manager's copyright holder # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. # # ___ @@ -12,22 +12,22 @@ # http://www.cambridgeincolour.com/tutorials/color-space-conversion.htm # http://www.luminous-landscape.com/tutorials/soft-proofing.shtml # Francesco Groccia <francesco.groccia@poste.it>, 2011. -# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2012, 2013. +# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2012, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-24 09:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-24 09:13+0100\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-24 07:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-24 09:13+0100\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1 msgid "Color" @@ -54,85 +54,96 @@ msgstr "Selettore colore" msgid "Use the color sensor to sample spot colors" msgstr "Usa il sensore di colore per campionare i colori generati" -#. Button text, to get a single sample of color -#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 -msgid "_Measure" -msgstr "_Misura" - #. the color representation #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:687 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:689 msgid "XYZ" msgstr "XYZ" #. Lab is the color representation and D50 is the white point -#: ../data/gcm-picker.ui.h:8 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 msgid "Lab (D50)" msgstr "Lab (D50)" # (ndt) media white point describes the color if the unprinted paper when it is illuminate by a 5000K light source #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:8 msgid "Media whitepoint" msgstr "Punto di bianco del supporto" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 msgid "Color Temperature" msgstr "Temperatura di colore" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 msgid "Ambient" msgstr "Ambiente" #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB #. The profile colorspace, e.g. RGB -#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../data/gcm-viewer.ui.h:7 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:7 msgid "Colorspace" msgstr "Spazio colori" #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:707 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:709 msgid "RGB" msgstr "RGB" #. This shows the error in the conversion to RGB. -#: ../data/gcm-picker.ui.h:20 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 msgid "Error" msgstr "Errore" #. Expander title, the results from the color picker -#: ../data/gcm-picker.ui.h:22 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:20 msgid "Results" msgstr "Risultati" -#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1 +#. Button text, to get a single sample of color +#: ../data/gcm-picker.ui.h:22 +msgid "_Measure" +msgstr "_Misura" + +#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra +#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403 +#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476 ../src/gcm-calibrate.c:517 +#: ../src/gcm-calibrate-main.c:203 +msgid "GNOME Color Manager" +msgstr "GNOME Color Manager" + +#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2 ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2 +msgid "Inspect and compare installed color profiles" +msgstr "Esamina e compara i profili colore installati" + +#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and " -"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard." +"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and allows you to calibrate displays, " +"printers and cameras using a wizard." msgstr "" -"Visualizzatore profili colore mostra i profili colore installati nel sistema " -"e consente di calibrare schermi, stampanti e videocamere attraverso una " -"procedura guidata." +"Visualizzatore profili colore mostra i profili colore installati nel sistema e consente di calibrare schermi, " +"stampanti e videocamere attraverso una procedura guidata." -#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:4 msgid "" -"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color " -"panel although can be used on its own." +"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color panel although can be used on its " +"own." msgstr "" -"Questa funzionalità viene utilizzata attraverso il pannello di controllo di " -"GNOME, ma può anche essere usata direttamente." +"Questa funzionalità viene utilizzata attraverso il pannello di controllo di GNOME, ma può anche essere usata " +"direttamente." #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1 msgid "Color Profile Viewer" msgstr "Visualizzatore profili colore" -#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2 -msgid "Inspect and compare installed color profiles" -msgstr "Esamina e compara i profili colore installati" +#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:3 +msgid "Color;ICC;" +msgstr "Colore;ICC;" # (ndt) suggerimento #: ../data/gcm-viewer.ui.h:2 @@ -212,8 +223,7 @@ msgstr "x" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:31 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" -msgstr "" -"Un diagramma CIE 1931 mostra una rappresentazione 2D del gamut del profilo" +msgstr "Un diagramma CIE 1931 mostra una rappresentazione 2D del gamut del profilo" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:32 msgid "CIE 1931" @@ -228,12 +238,10 @@ msgid "Response in" msgstr "Risposta in entrata" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:35 -msgid "" -"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " -"luminance" +msgid "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display luminance" msgstr "" -"La curva di riproduzione della tonalità è la mappatura della luminanza della " -"scena sulla luminanza dello schermo." +"La curva di riproduzione della tonalità è la mappatura della luminanza della scena sulla luminanza dello " +"schermo." #: ../data/gcm-viewer.ui.h:36 msgid "TRC" @@ -245,8 +253,7 @@ msgstr "Uscita scheda video" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:38 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" -msgstr "" -"La tabella gamma della scheda video mostra le curve caricate nello schermo" +msgstr "La tabella gamma della scheda video mostra le curve caricate nello schermo" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:39 msgid "VCGT" @@ -290,261 +297,226 @@ msgid "Named Colors" msgstr "Colori nominali" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:50 -msgid "" -"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." -msgstr "" -"I meta-dati sono informazioni aggiuntive salvate nel profilo utilizzabili " -"dai programmi." +msgid "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." +msgstr "I meta-dati sono informazioni aggiuntive salvate nel profilo utilizzabili dai programmi." #: ../data/gcm-viewer.ui.h:51 msgid "Metadata" msgstr "Meta-dati" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:379 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:409 msgid "Getting default parameters" msgstr "Recupero dei parametri predefiniti" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:384 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414 msgid "" -"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " -"screen and measuring them with the hardware device." +"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the " +"hardware device." msgstr "" -"Questo consente di pre-calibrare lo schermo inviandovi campioni di colore e " -"di grigio, misurandoli con il dispositivo hardware." +"Questo consente di pre-calibrare lo schermo inviandovi campioni di colore e di grigio, misurandoli con il " +"dispositivo hardware." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:476 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506 msgid "Reading the patches" msgstr "Lettura dei campioni di colore" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:481 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." -msgstr "" -"Lettura dei campioni di colore usando il dispositivo di calibrazione colore." +msgstr "Lettura dei campioni di colore usando il dispositivo di calibrazione colore." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:585 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:615 msgid "Drawing the patches" msgstr "Stampa dei campioni di colore" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:590 -msgid "" -"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " -"the hardware device." -msgstr "" -"Stampa sullo schermo i campioni di colore generati che saranno misurati dal " -"dispositivo hardware." +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620 +msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device." +msgstr "Stampa sullo schermo i campioni di colore generati che saranno misurati dal dispositivo hardware." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:689 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1051 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081 msgid "Generating the profile" msgstr "Generazione del profilo" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:694 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:724 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." msgstr "Generazione del profilo ICC da poter usare con questo schermo." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:895 msgid "Copying files" msgstr "Copia dei file" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:870 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:900 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." msgstr "Copia immagine sorgente, dati del grafico e valori di riferimento CIE." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:941 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971 msgid "Measuring the patches" msgstr "Misurazione dei campioni di colore" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:946 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." msgstr "Rilevamento e misurazione dei campioni di colore di riferimento." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1056 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1086 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." msgstr "Generazione del profilo ICC da poter usare con questo dispositivo." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1421 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1451 msgid "Printing patches" msgstr "Stampa dei campioni di colore" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1426 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1456 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." msgstr "Resa dei campioni di colore per la carta e l'inchiostro selezionati." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1807 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1837 msgid "Wait for the ink to dry" msgstr "Attendere che l'inchiostro si asciughi" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1812 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1842 msgid "" -"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " -"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." +"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage " +"your color measuring instrument." msgstr "" -"Attendere qualche minuto affinché l'inchiostro si asciughi. Effettuare il " -"profiling con l'inchiostro umido produrrà un profilo scadente e potrebbe " -"danneggiare il proprio dispositivo di calibrazione colore." +"Attendere qualche minuto affinché l'inchiostro si asciughi. Effettuare il profiling con l'inchiostro umido " +"produrrà un profilo scadente e potrebbe danneggiare il proprio dispositivo di calibrazione colore." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019 msgid "Set up instrument" msgstr "Impostazione dispositivo di calibrazione" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1994 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2024 msgid "Setting up the instrument for use…" msgstr "Impostazione del dispositivo di calibrazione per l'uso…" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2206 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300 msgid "Calibration error" msgstr "Errore nella calibrazione" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239 msgid "The sample could not be read at this time." msgstr "Impossibile leggere il campione in questo momento." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2406 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2246 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461 msgid "Retry" msgstr "Riprova" -#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2349 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2375 -#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476 -#: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203 -msgid "GNOME Color Manager" -msgstr "GNOME Color Manager" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306 msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "Nessun firmware è installato per questo dispositivo di calibrazione." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2283 -msgid "" -"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " -"target selected." +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 +msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected." msgstr "" -"L'immagine catalogata non era abbastanza buona. Assicurarsi di aver " -"selezionato il tipo corretto di immagine." +"L'immagine catalogata non era abbastanza buona. Assicurarsi di aver selezionato il tipo corretto di immagine." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 -msgid "" -"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " -"is fully open." +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317 +msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open." msgstr "" -"Il dispositivo di calibrazione non ha ricevuto alcuna lettura valida. " -"Assicurarsi che l'apertura sia completamente aperta." +"Il dispositivo di calibrazione non ha ricevuto alcuna lettura valida. Assicurarsi che l'apertura sia " +"completamente aperta." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322 msgid "" -"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " -"USB plug and re-insert before trying to use this device." +"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying " +"to use this device." msgstr "" -"Il dispositivo di calibrazione è occupato e non è stato avviato. Scollegare " -"il cavo USB e ricollegarlo prima di provare a usare il dispositivo." +"Il dispositivo di calibrazione è occupato e non è stato avviato. Scollegare il cavo USB e ricollegarlo prima di " +"provare a usare il dispositivo." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360 msgid "Reading target" msgstr "Lettura immagine" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365 msgid "Failed to read the strip correctly." msgstr "Lettura del lembo non riuscito." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2358 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386 msgid "Reading sample" msgstr "Lettura campione" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2363 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391 msgid "Failed to read the color sample correctly." msgstr "Lettura del campione di colore non riuscita correttamente." #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416 #, c-format msgid "Read strip %s rather than %s!" msgstr "Letto il lembo %s anziché %s." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2393 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421 msgid "It looks like you've measured the wrong strip." msgstr "Sembra che sia stato misurato il lembo errato." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 -msgid "" -"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " -"paper." -msgstr "" -"Se è stato misurato il lembo esatto, va bene. Potrebbe essere carta non " -"comune." +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425 +msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper." +msgstr "Se è stato misurato il lembo esatto, va bene. Potrebbe essere carta non comune." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2422 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450 msgid "Device Error" msgstr "Errore del dispositivo" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2427 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455 msgid "The device could not measure the color spot correctly." msgstr "Il dispositivo non è in grado di misurare i colori correttamente." #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2441 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469 #, c-format msgid "Ready to read strip %s" msgstr "Pronto per leggere il lembo %s" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2446 -msgid "" -"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " -"hold the measure switch." +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2474 +msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch." msgstr "" -"Posizionare il sensore sull'area bianca vicino alla lettera, fare clic e " -"tenere premuto il pulsante dell'apparecchio." +"Posizionare il sensore sull'area bianca vicino alla lettera, fare clic e tenere premuto il pulsante " +"dell'apparecchio." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450 -msgid "" -"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " -"you get to the end of the page." +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478 +msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page." msgstr "" -"Lentamente effettuare la scansione dell'immagine di riferimento da sinistra " -"a destra e rilasciare il pulsante quando si arriva alla fine della pagina." +"Lentamente effettuare la scansione dell'immagine di riferimento da sinistra a destra e rilasciare il pulsante " +"quando si arriva alla fine della pagina." #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2454 -msgid "" -"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " -"trying to measure." +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482 +msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure." msgstr "" -"Assicurarsi che il centro dell'apparecchio sia allineato correttamente con " -"la riga che si sta tentando di misurare." +"Assicurarsi che il centro dell'apparecchio sia allineato correttamente con la riga che si sta tentando di " +"misurare." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2458 -msgid "" -"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to " -"try again." +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486 +msgid "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try again." msgstr "Nel caso di errore, rilasciare il pulsante per riprovare." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2572 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600 msgid "Printing" msgstr "Stampa" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2581 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609 msgid "Preparing the data for the printer." msgstr "Preparazione dei dati per la stampante." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2589 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617 msgid "Sending the targets to the printer." msgstr "Invio delle immagini alla stampante." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2595 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623 msgid "Printing the targets…" msgstr "Stampa delle immagini..." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2601 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629 msgid "The printing has finished." msgstr "La stampa è terminata." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635 msgid "The print was aborted." msgstr "La stampa è stata interrotta." @@ -555,32 +527,22 @@ msgstr "Collegare il dispositivo di calibrazione" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image #: ../src/gcm-calibrate.c:413 msgid "" -"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " -"gray square like the image below." +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below." msgstr "" -"Applicare il dispositivo di calibrazione al centro dello schermo, sul " -"riquadro grigio (come nell'immagine sottostante)." +"Applicare il dispositivo di calibrazione al centro dello schermo, sul riquadro grigio (come nell'immagine " +"sottostante)." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device #: ../src/gcm-calibrate.c:416 -msgid "" -"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " -"gray square." -msgstr "" -"Applicare il dispositivo di calibrazione al centro dello schermo, sul " -"riquadro grigio." +msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square." +msgstr "Applicare il dispositivo di calibrazione al centro dello schermo, sul riquadro grigio." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device #: ../src/gcm-calibrate.c:423 -msgid "" -"You will need to hold the device on the screen for the duration of the " -"calibration." -msgstr "" -"È necessario tenere il dispositivo sullo schermo per tutta la durata della " -"calibrazione." +msgid "You will need to hold the device on the screen for the duration of the calibration." +msgstr "È necessario tenere il dispositivo sullo schermo per tutta la durata della calibrazione." -#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459 -#: ../src/gcm-calibrate.c:500 +#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459 ../src/gcm-calibrate.c:500 msgid "Continue" msgstr "Continua" @@ -589,22 +551,16 @@ msgid "Please configure instrument" msgstr "Configura dispositivo di calibrazione" #: ../src/gcm-calibrate.c:463 -msgid "" -"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." -msgstr "" -"Impostare il dispositivo di calibrazione alla modalità dello schermo (come " -"nell'immagine sottostante)." +msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." +msgstr "Impostare il dispositivo di calibrazione alla modalità dello schermo (come nell'immagine sottostante)." #: ../src/gcm-calibrate.c:468 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." msgstr "Impostare il dispositivo di calibrazione alla modalità dello schermo." #: ../src/gcm-calibrate.c:504 -msgid "" -"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." -msgstr "" -"Impostare il dispositivo di calibrazione al tipo di calibrazione (come " -"nell'immagine sottostante)." +msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." +msgstr "Impostare il dispositivo di calibrazione al tipo di calibrazione (come nell'immagine sottostante)." #: ../src/gcm-calibrate.c:509 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." @@ -617,13 +573,11 @@ msgstr "Impostare il dispositivo di calibrazione in modalità calibrazione." msgid "Select calibration target image" msgstr "Seleziona l'immagine di calibrazione" -#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724 -#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:440 +#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724 ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:442 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725 -#: ../src/gcm-calibrate.c:820 +#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725 ../src/gcm-calibrate.c:820 msgid "_Open" msgstr "_Apri" @@ -633,8 +587,7 @@ msgid "Supported images files" msgstr "File immagini supportati" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751 -#: ../src/gcm-viewer.c:466 +#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751 ../src/gcm-viewer.c:468 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" @@ -649,7 +602,7 @@ msgid "CIE values" msgstr "Valori CIE" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:438 +#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:440 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Seleziona il file del profilo ICC" @@ -701,19 +654,15 @@ msgstr "Calibrazione dispositivo" #. TRANSLATORS: this is the final intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:752 -msgid "" -"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the " -"brightness set to maximum." +msgid "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness set to maximum." msgstr "" -"Qualsiasi correzione dello schermo esistente verrà disabilitata " -"temporaneamente e la luminosità impostata al massimo." +"Qualsiasi correzione dello schermo esistente verrà disabilitata temporaneamente e la luminosità impostata al " +"massimo." #. TRANSLATORS: this is the final intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:759 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." -msgstr "" -"Questa operazione può essere annullata in qualsiasi momento premendo il " -"pulsante Annulla." +msgstr "Questa operazione può essere annullata in qualsiasi momento premendo il pulsante Annulla." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:765 @@ -756,22 +705,19 @@ msgstr "Il dispositivo è stato calibrato con successo." #. TRANSLATORS: this is the final summary #: ../src/gcm-calibrate-main.c:914 msgid "" -"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the " -"<a href=\"control-center://color\">control center</a>." +"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a href=\"control-center://color" +"\">control center</a>." msgstr "" -"Per visualizzare i dettagli del nuovo profilo o per annullare la " -"calibrazione utilizzare <a href=\"control-center://color\">Impostazioni di " -"sistema</a>." +"Per visualizzare i dettagli del nuovo profilo o per annullare la calibrazione utilizzare <a href=\"control-" +"center://color\">Impostazioni di sistema</a>." #: ../src/gcm-calibrate-main.c:923 msgid "" -"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=" -"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft " -"Windows</a> systems." +"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a " +"href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> systems." msgstr "" -"È possibile utilizzare il profilo con sistemi <a href=\"import-linux" -"\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> e <a href=\"import-" -"windows\">Microsoft Windows</a>." +"È possibile utilizzare il profilo con sistemi <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple " +"OS X</a> e <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a>." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1953 @@ -800,20 +746,16 @@ msgstr "Elenco di controllo per la calibrazione" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020 msgid "" -"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " -"with the following settings to get optimal results." +"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get " +"optimal results." msgstr "" -"Prima di calibrare lo schermo, al fine di ottenere risultati ottimali, " -"configurarlo con le seguenti impostazioni." +"Prima di calibrare lo schermo, al fine di ottenere risultati ottimali, configurarlo con le seguenti " +"impostazioni." #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023 -msgid "" -"You may want to consult the owner's manual for your display on how to " -"achieve these settings." -msgstr "" -"Consultare il manuale utente dello schermo per sapere come ottenere queste " -"impostazioni." +msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings." +msgstr "Consultare il manuale utente dello schermo per sapere come ottenere queste impostazioni." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026 @@ -823,42 +765,31 @@ msgstr "Ripristinare lo schermo alle impostazioni di fabbrica." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." -msgstr "" -"Se lo schermo possiede la funzionalità di contrasto automatico, " -"disabilitarla." +msgstr "Se lo schermo possiede la funzionalità di contrasto automatico, disabilitarla." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032 -msgid "" -"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " -"channels are set to the same values." +msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values." msgstr "" -"Configurare lo schermo con le impostazioni colore personalizzate e " -"accertarsi che i canali colore RGB siano impostati agli stessi valori." +"Configurare lo schermo con le impostazioni colore personalizzate e accertarsi che i canali colore RGB siano " +"impostati agli stessi valori." #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." -msgstr "" -"Se i colori personalizzati non sono disponibili, usare una temperatura " -"colore di 6500K." +msgstr "Se i colori personalizzati non sono disponibili, usare una temperatura colore di 6500K." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038 -msgid "" -"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." -msgstr "" -"Regolare la luminosità dello schermo a un livello confortevole per lunghe " -"sessioni." +msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." +msgstr "Regolare la luminosità dello schermo a un livello confortevole per lunghe sessioni." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043 msgid "" -"For best results, the display should have been powered for at least 15 " -"minutes before starting the calibration." +"For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration." msgstr "" -"Per risultati ottimali, lo schermo dovrebbe essere acceso da almeno 15 " -"minuti prima di iniziare la calibrazione." +"Per risultati ottimali, lo schermo dovrebbe essere acceso da almeno 15 minuti prima di iniziare la calibrazione." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049 @@ -871,9 +802,7 @@ msgstr "Il software di calibrazione e profiling non è installato." #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103 msgid "These tools are required to build color profiles for devices." -msgstr "" -"Questi strumenti sono richiesti per generare profili colore per i " -"dispositivi." +msgstr "Questi strumenti sono richiesti per generare profili colore per i dispositivi." #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106 @@ -898,9 +827,7 @@ msgstr "I file dei colori comuni non sono installati su questo computer." #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." -msgstr "" -"I file dei colori sono necessari per convertire l'immagine in un profilo " -"colore." +msgstr "I file dei colori sono necessari per convertire l'immagine in un profilo colore." #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179 @@ -980,38 +907,35 @@ msgstr "QPcard 201" #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338 msgid "" -"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " -"calibration target and save it as a TIFF image file." +"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save it as a " +"TIFF image file." msgstr "" -"Prima di eseguire il profiling del dispositivo, è necessario acquisire " -"manualmente un'immagine di calibrazione e salvarla come file in formato TIFF." +"Prima di eseguire il profiling del dispositivo, è necessario acquisire manualmente un'immagine di calibrazione " +"e salvarla come file in formato TIFF." #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343 msgid "" -"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " -"profiles have not been applied." +"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles have not been applied." msgstr "" -"Assicurarsi che contrasto e luminosità non siano cambiati e che i profili di " -"correzione del colore non siano stati applicati." +"Assicurarsi che contrasto e luminosità non siano cambiati e che i profili di correzione del colore non siano " +"stati applicati." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346 msgid "" -"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " -"file resolution should be at least 200dpi." +"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least " +"200dpi." msgstr "" -"Il sensore del dispositivo dovrebbe essere pulito prima di fare la scansione " -"e la risoluzione del file di uscita dovrebbe essere di almeno 200dpi." +"Il sensore del dispositivo dovrebbe essere pulito prima di fare la scansione e la risoluzione del file di " +"uscita dovrebbe essere di almeno 200dpi." #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352 -msgid "" -"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " -"the lens is clean." +msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean." msgstr "" -"Assicurarsi che il bilanciamento del bianco non sia stato modificato dalla " -"video/fotocamera e che la lente sia pulita." +"Assicurarsi che il bilanciamento del bianco non sia stato modificato dalla video/fotocamera e che la lente sia " +"pulita." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356 @@ -1083,11 +1007,8 @@ msgstr "Scelta punto di bianco dello schermo" # (ndt) http://en.wikipedia.org/wiki/Illuminant_D65 #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559 -msgid "" -"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." -msgstr "" -"La maggior parte degli schermi per uso generico dovrebbero essere calibrati " -"con luce CIE D65." +msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." +msgstr "La maggior parte degli schermi per uso generico dovrebbero essere calibrati con luce CIE D65." #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)" @@ -1122,12 +1043,11 @@ msgstr "Scelta modalità di profiling" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1655 msgid "" -"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " -"patches, or profile using existing test patches." +"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using existing " +"test patches." msgstr "" -"Indicare se creare il profilo di una stampante locale, generare qualche " -"pagina di prova o effettuare il profilo usando un'immagine di calibrazione " -"esistente." +"Indicare se creare il profilo di una stampante locale, generare qualche pagina di prova o effettuare il profilo " +"usando un'immagine di calibrazione esistente." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692 @@ -1142,19 +1062,16 @@ msgstr "Scelta qualità di calibrazione" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time." -msgstr "" -"Una calibrazione di alta qualità richiede molti campioni di colori e molto " -"tempo." +msgstr "Una calibrazione di alta qualità richiede molti campioni di colori e molto tempo." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745 msgid "" -"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " -"requires more time for reading the color patches." +"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the " +"color patches." msgstr "" -"Il profilo a più alta precisione fornisce un'accuratezza più elevata nella " -"corrispondenza dei colori, ma richiede più tempo per leggere i campioni " -"colore." +"Il profilo a più alta precisione fornisce un'accuratezza più elevata nella corrispondenza dei colori, ma " +"richiede più tempo per leggere i campioni colore." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748 @@ -1164,8 +1081,7 @@ msgstr "Per un tipico workflow, un profilo a precisione normale è sufficiente." #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." -msgstr "" -"Il profilo ICC ad alta precisione richiede anche più carta e inchiostro." +msgstr "Il profilo ICC ad alta precisione richiede anche più carta e inchiostro." #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758 @@ -1232,9 +1148,7 @@ msgstr "Controllo sensore" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1947 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on." -msgstr "" -"Impossibile trovare il dispositivo. Assicurarsi che sia collegato al " -"computer e acceso." +msgstr "Impossibile trovare il dispositivo. Assicurarsi che sia collegato al computer e acceso." #. TRANSLATORS: this is saved in the profile #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208 @@ -1264,8 +1178,7 @@ msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:793 -#: ../src/gcm-viewer.c:1791 +#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:781 ../src/gcm-viewer.c:1803 msgid "Set the parent window to make this modal" msgstr "Imposta la finestra superiore per rendere questa modale" @@ -1283,26 +1196,26 @@ msgstr "Nessun è stato specificato alcun dispositivo." msgid "No profile" msgstr "Nessun profilo" -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88 +#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87 #, c-format msgid "Default %s" msgstr "Predefinito %s" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103 +#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102 msgid "Default: " msgstr "Predefinito:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108 +#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107 msgid "Colorspace: " msgstr "Spazio dei colori:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113 +#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112 msgid "Test profile: " msgstr "Profilo di prova: " @@ -1328,7 +1241,7 @@ msgstr "Profilo ICC da installare" msgid "No filename specified" msgstr "Non è stato specificato alcun nome di file" -#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1435 +#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1447 msgid "Failed to open ICC profile" msgstr "Apertura del profilo ICC non riuscita" @@ -1381,7 +1294,7 @@ msgstr "Importare il profilo colore?" msgid "Import" msgstr "Importa" -#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1468 +#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1480 msgid "Failed to import file" msgstr "Importazione file non riuscita" @@ -1459,8 +1372,7 @@ msgstr "Programma d'ispezione dell'EDID" #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-picker.c:217 ../src/gcm-picker.c:224 ../src/gcm-viewer.c:676 -#: ../src/gcm-viewer.c:726 +#: ../src/gcm-picker.c:218 ../src/gcm-picker.c:225 ../src/gcm-viewer.c:678 ../src/gcm-viewer.c:728 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -1485,13 +1397,13 @@ msgid "No %s color spaces available" msgstr "Nessuno spazio di colore %s disponibile" #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors -#: ../src/gcm-picker.c:808 +#: ../src/gcm-picker.c:796 msgid "GNOME Color Manager Color Picker" msgstr "Selettore colore GNOME Color Manager" #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:719 +#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:721 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" @@ -1501,320 +1413,319 @@ msgid "gray" msgstr "grigio" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-viewer.c:384 +#: ../src/gcm-viewer.c:386 msgid "Permanently delete profile?" msgstr "Eliminare definitivamente il profilo?" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-viewer.c:387 -msgid "" -"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" +#: ../src/gcm-viewer.c:389 +msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" msgstr "Rimuovere questo profilo dal computer?" #. TRANSLATORS: button, delete a profile -#: ../src/gcm-viewer.c:390 +#: ../src/gcm-viewer.c:392 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: ../src/gcm-viewer.c:441 +#: ../src/gcm-viewer.c:443 msgid "_Import" msgstr "I_mporta" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-viewer.c:459 +#: ../src/gcm-viewer.c:461 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Profili ICC supportati" #. TRANSLATORS: could not read file -#: ../src/gcm-viewer.c:495 +#: ../src/gcm-viewer.c:497 msgid "Failed to copy file" msgstr "Copia del file non riuscita" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:649 +#: ../src/gcm-viewer.c:651 msgid "Input device" msgstr "Dispositivo di ingresso" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:653 +#: ../src/gcm-viewer.c:655 msgid "Display device" msgstr "Dispositivo di visualizzazione" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:657 +#: ../src/gcm-viewer.c:659 msgid "Output device" msgstr "Dispositivo di uscita" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:661 +#: ../src/gcm-viewer.c:663 msgid "Devicelink" msgstr "Devicelink" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:665 +#: ../src/gcm-viewer.c:667 msgid "Colorspace conversion" msgstr "Conversione spazio colore" #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind -#: ../src/gcm-viewer.c:669 +#: ../src/gcm-viewer.c:671 msgid "Abstract" msgstr "Astratto" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:673 +#: ../src/gcm-viewer.c:675 msgid "Named color" msgstr "Colore nominale" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:691 +#: ../src/gcm-viewer.c:693 msgid "LAB" msgstr "LAB" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:695 +#: ../src/gcm-viewer.c:697 msgid "LUV" msgstr "LUV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:699 +#: ../src/gcm-viewer.c:701 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:703 +#: ../src/gcm-viewer.c:705 msgid "Yxy" msgstr "Yxy" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:711 +#: ../src/gcm-viewer.c:713 msgid "Gray" msgstr "Grigio" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:715 +#: ../src/gcm-viewer.c:717 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:723 +#: ../src/gcm-viewer.c:725 msgid "CMY" msgstr "CMY" #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB -#: ../src/gcm-viewer.c:762 +#: ../src/gcm-viewer.c:764 msgid "Standard space" msgstr "Spazio standard" #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device -#: ../src/gcm-viewer.c:764 +#: ../src/gcm-viewer.c:766 msgid "Display checksum" msgstr "Checksum dello schermo" -#: ../src/gcm-viewer.c:765 +#: ../src/gcm-viewer.c:767 msgid "Display model" msgstr "Modello dello schermo" -#: ../src/gcm-viewer.c:766 +#: ../src/gcm-viewer.c:768 msgid "Display serial number" msgstr "Numero di serie dello schermo" #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL -#: ../src/gcm-viewer.c:768 +#: ../src/gcm-viewer.c:770 msgid "Display PNPID" msgstr "PNPID dello schermo" #. TRANSLATORS: who made the display -#: ../src/gcm-viewer.c:770 +#: ../src/gcm-viewer.c:772 msgid "Display vendor" msgstr "Produttore dello schermo" #. TRANSLATORS: the raw profile MD5 -#: ../src/gcm-viewer.c:772 +#: ../src/gcm-viewer.c:774 msgid "File checksum" msgstr "Checksum del file" #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' -#: ../src/gcm-viewer.c:774 +#: ../src/gcm-viewer.c:776 msgid "Framework product" msgstr "Framework del prodotto" #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer -#: ../src/gcm-viewer.c:776 +#: ../src/gcm-viewer.c:778 msgid "Framework program" msgstr "Programma del framework" #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22' -#: ../src/gcm-viewer.c:778 +#: ../src/gcm-viewer.c:780 msgid "Framework version" msgstr "Versione del framework" #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' -#: ../src/gcm-viewer.c:780 +#: ../src/gcm-viewer.c:782 msgid "Data source type" msgstr "Tipo di sorgente dati" #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' -#: ../src/gcm-viewer.c:782 +#: ../src/gcm-viewer.c:784 msgid "Mapping format" msgstr "Formato mappatura" #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' -#: ../src/gcm-viewer.c:784 +#: ../src/gcm-viewer.c:786 msgid "Mapping qualifier" msgstr "Qualificatore mappatura" #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for -#: ../src/gcm-viewer.c:786 +#: ../src/gcm-viewer.c:788 msgid "Mapping device" msgstr "Dispositivo assegnato" #. TRANSLATORS: The average error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:788 +#: ../src/gcm-viewer.c:790 msgid "Delta-E average" msgstr "Delta-E medio" #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:790 +#: ../src/gcm-viewer.c:792 msgid "Delta-E maximum" msgstr "Delta-E massimo" #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:792 +#: ../src/gcm-viewer.c:794 msgid "Delta-E RMS" msgstr "Delta-E RMS" #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' -#: ../src/gcm-viewer.c:794 +#: ../src/gcm-viewer.c:796 msgid "Calibration device" msgstr "Dispositivo di calibrazione" #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' -#: ../src/gcm-viewer.c:796 +#: ../src/gcm-viewer.c:798 msgid "Screen surface finish" msgstr "Tipo superficie dello schermo" #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA -#: ../src/gcm-viewer.c:798 +#: ../src/gcm-viewer.c:800 msgid "Connection type" msgstr "Tipo connettore" #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent -#: ../src/gcm-viewer.c:800 +#: ../src/gcm-viewer.c:802 msgid "Screen brightness" msgstr "Luminosità schermo" #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph -#: ../src/gcm-viewer.c:802 +#: ../src/gcm-viewer.c:804 msgid "Gamut volume" msgstr "Volume gamut" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered -#: ../src/gcm-viewer.c:804 +#: ../src/gcm-viewer.c:806 msgid "sRGB coverage" msgstr "Copertura sRGB" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered -#: ../src/gcm-viewer.c:806 +#: ../src/gcm-viewer.c:808 msgid "Adobe RGB coverage" msgstr "Copertura Adobe RGB" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:917 +#: ../src/gcm-viewer.c:919 msgid "No description has been set" msgstr "Nessuna descrizione impostata" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:921 +#: ../src/gcm-viewer.c:923 msgid "No copyright has been set" msgstr "Nessun copyright impostato" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:925 +#: ../src/gcm-viewer.c:927 msgid "The display compensation table is invalid" msgstr "La tabella di compensazione dello schermo non è valida" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:929 +#: ../src/gcm-viewer.c:931 msgid "A scum dot is present for media white" msgstr "Il bianco del supporto presenta delle macchie (scum dot)" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:933 +#: ../src/gcm-viewer.c:935 msgid "The gray axis contains significant amounts of color" msgstr "L'asse del grigio contiene quantità significative di colore" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:937 +#: ../src/gcm-viewer.c:939 msgid "The gray axis is non-monotonic" msgstr "L'asse del grigio non è monotono" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:941 +#: ../src/gcm-viewer.c:943 msgid "One or more of the primaries are invalid" msgstr "Uno o più dei colori primari non è valido" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:945 +#: ../src/gcm-viewer.c:947 msgid "The primaries do not add to white" msgstr "I colori primari non si sommano al bianco" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:949 +#: ../src/gcm-viewer.c:951 msgid "One or more of the primaries is unlikely" msgstr "Uno o più dei colori primari non va bene" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:953 +#: ../src/gcm-viewer.c:955 msgid "The white is not D50 white" msgstr "Il bianco non è un bianco D50" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:957 +#: ../src/gcm-viewer.c:959 msgid "The whitepoint temperature is unlikely" msgstr "La temperatura del punto di bianco non va bene" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:961 +#: ../src/gcm-viewer.c:963 msgid "Unknown warning type" msgstr "Tipo di avviso sconosciuto" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-viewer.c:1097 +#: ../src/gcm-viewer.c:1105 msgid "Yes" msgstr "Sì" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-viewer.c:1100 +#: ../src/gcm-viewer.c:1108 msgid "No" msgstr "No" #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable, #. * but may not be any good -#: ../src/gcm-viewer.c:1126 +#: ../src/gcm-viewer.c:1134 msgid "The profile has the following problems:" msgstr "Il profilo presenta i seguenti problemi:" #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format -#: ../src/gcm-viewer.c:1218 +#: ../src/gcm-viewer.c:1226 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%e %B %Y, %H.%M.%S" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted -#: ../src/gcm-viewer.c:1241 +#: ../src/gcm-viewer.c:1249 msgid "Delete this profile" msgstr "Elimina questo profilo" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted -#: ../src/gcm-viewer.c:1244 +#: ../src/gcm-viewer.c:1252 msgid "This profile cannot be deleted" msgstr "Impossibile eliminare questo profilo" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: ../src/gcm-viewer.c:1794 +#: ../src/gcm-viewer.c:1806 msgid "Set the specific profile to show" msgstr "Imposta il profilo specifico da mostrare" #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all -#: ../src/gcm-viewer.c:1797 +#: ../src/gcm-viewer.c:1809 msgid "Set the specific file to show" msgstr "Imposta il file specifico da mostrare" |