diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2015-02-28 16:20:47 +0200 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2015-02-28 16:20:47 +0200 |
commit | bf1be2c8d1414b39a7671ac4c192280f7663160e (patch) | |
tree | 707b3bf9b91ed72afcf9cf820d965a8290a6f175 | |
parent | 1d17f60638e3a9e058e84a9c78b8f7cdea221217 (diff) | |
download | gnome-color-manager-bf1be2c8d1414b39a7671ac4c192280f7663160e.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r-- | po/lt.po | 328 |
1 files changed, 163 insertions, 165 deletions
@@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2009 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2010. -# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2009, 2010, 2013, 2014. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2009, 2010, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "color-manager&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-18 20:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-12 00:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-28 07:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 16:20+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" @@ -46,66 +46,75 @@ msgstr "Spalvos gavėjas" msgid "Use the color sensor to sample spot colors" msgstr "Naudoti spalvų jutiklį spalvų pavyzdžiams paimti" -#. Button text, to get a single sample of color -#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 -msgid "_Measure" -msgstr "_Matas" - #. the color representation #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:687 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:689 msgid "XYZ" msgstr "XYZ" #. Lab is the color representation and D50 is the white point -#: ../data/gcm-picker.ui.h:8 -#| msgid "Lab (D50):" +#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 msgid "Lab (D50)" msgstr "Lab (D50):" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 -#| msgid "Media whitepoint:" +#: ../data/gcm-picker.ui.h:8 msgid "Media whitepoint" msgstr "Laikmenos baltas taškas" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 -#| msgid "Color Temperature:" +#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 msgid "Color Temperature" msgstr "Spalvų temperatūra" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 -#| msgid "Ambient:" +#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 msgid "Ambient" msgstr "Supanti" #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB #. The profile colorspace, e.g. RGB -#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../data/gcm-viewer.ui.h:7 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:7 msgid "Colorspace" msgstr "Spalvų erdvė" #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:707 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:709 msgid "RGB" msgstr "RGB" #. This shows the error in the conversion to RGB. -#: ../data/gcm-picker.ui.h:20 -#| msgid "Error:" +#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 msgid "Error" msgstr "Klaida" #. Expander title, the results from the color picker -#: ../data/gcm-picker.ui.h:22 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:20 msgid "Results" msgstr "Rezultatai" +#. Button text, to get a single sample of color +#: ../data/gcm-picker.ui.h:22 +msgid "_Measure" +msgstr "_Matas" + +#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra #: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403 +#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476 +#: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203 +msgid "GNOME Color Manager" +msgstr "GNOME spalvų valdyklė" + +#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2 +msgid "Inspect and compare installed color profiles" +msgstr "Tikrinti ir lyginti įdiegtus spalvų profilius" + +#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and " "allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard." @@ -114,7 +123,7 @@ msgstr "" "bei leidžia kalibruoti vaizduoklius, spausdintuvus bei kameras naudojant " "vedlį." -#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color " "panel although can be used on its own." @@ -126,9 +135,10 @@ msgstr "" msgid "Color Profile Viewer" msgstr "Spalvų profilio žiūryklė" -#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2 -msgid "Inspect and compare installed color profiles" -msgstr "Tikrinti ir lyginti įdiegtus spalvų profilius" +#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:3 +#| msgid "Color" +msgid "Color;ICC;" +msgstr "Spalva;ICC" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:2 msgid "Add a profile for the device" @@ -289,11 +299,11 @@ msgstr "Meta-duomenys yra papildoma informacija, laikoma profilyje programoms." msgid "Metadata" msgstr "Meta-duomenys" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:379 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:409 msgid "Getting default parameters" msgstr "Gaunami numatytieji parametrai" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:384 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414 msgid "" "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " "screen and measuring them with the hardware device." @@ -301,68 +311,68 @@ msgstr "" "Tai iš anksto kalibruoja ekraną išvedant spalvotas ir pilkas dėmes jūsų " "ekrane ir pamatuojant jas prietaisu." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:476 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506 msgid "Reading the patches" msgstr "Matuojamos dėmės" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:481 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." msgstr "Matuojamos dėmės naudojant spalvų matavimo įrenginį." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:585 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:615 msgid "Drawing the patches" msgstr "Piešiamos dėmės" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:590 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620 msgid "" "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " "the hardware device." msgstr "Ekrane piešiamos sugeneruotos dėmės, kurios bus pamatuotos prietaisu." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:689 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1051 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081 msgid "Generating the profile" msgstr "Generuojamas profilis" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:694 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:724 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." msgstr "Generuojamas ICC spalvų profilis, kurį galima naudoti šiam ekranui." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:895 msgid "Copying files" msgstr "Kopijuojami failai" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:870 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:900 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." msgstr "" "Kopijuojamas šaltinio paveikslėlis, diagramos duomenys ir CIE pavyzdinės " "reikšmės." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:941 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971 msgid "Measuring the patches" msgstr "Matuojamos dėmės" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:946 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." msgstr "Nustatomos ir matuojamos pavyzdinės dėmės." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1056 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1086 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." msgstr "" "Generuojamas ICC spalvų profilis, kurį galima naudoti su šiuo prietaisu." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1421 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1451 msgid "Printing patches" msgstr "Spausdinamos dėmės" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1426 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1456 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." msgstr "Piešiamos dėmės pasirinktam popieriui ir rašalui." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1807 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1837 msgid "Wait for the ink to dry" msgstr "Palaukite, kol rašalas išdžius" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1812 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1842 msgid "" "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." @@ -370,41 +380,33 @@ msgstr "" "Palaukite keletą minučių, kol rašalas išdžius. Drėgno rašalo profiliavimas " "sukurs prastą profilį, be to, galite sugadinti spalvų matavimo įrenginį." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019 msgid "Set up instrument" msgstr "Nustatomas įrenginys" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1994 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2024 msgid "Setting up the instrument for use…" msgstr "Įrenginys nustatomas naudojimui..." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2206 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300 msgid "Calibration error" msgstr "Kalibravimo klaida" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239 msgid "The sample could not be read at this time." msgstr "Pavyzdžio šiuo metu nepavyko nuskaityti." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2406 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2246 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461 msgid "Retry" msgstr "Pakartoti" -#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2349 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2375 -#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476 -#: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203 -msgid "GNOME Color Manager" -msgstr "GNOME spalvų valdyklė" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306 msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "Programinė įranga neįdiegta šiam prietaisui." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2283 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 msgid "" "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " "target selected." @@ -412,7 +414,7 @@ msgstr "" "Šablono atitikimas nebuvo pakankamai geras. Patikrinkite, ar pasirinkote " "teisingą tikslą." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317 msgid "" "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " "is fully open." @@ -420,7 +422,7 @@ msgstr "" "Matavimo įrenginys negavo tinkamų rezultatų. Patikrinkite ar anga visiškai " "atverta." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322 msgid "" "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " "USB plug and re-insert before trying to use this device." @@ -428,35 +430,35 @@ msgstr "" "Matavimo prietaisas yra užimtas ir nepasileidžia. Ištraukite USB jungtį ir " "vėl įjunkite prieš mėgindami naudoti šį prietaisą." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360 msgid "Reading target" msgstr "Nuskaitomas tikslinis paveikslėlis" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365 msgid "Failed to read the strip correctly." msgstr "Nepavyko tinkamai nuskaityti atraižų." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2358 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386 msgid "Reading sample" msgstr "Skaitymo pavyzdys" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2363 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391 msgid "Failed to read the color sample correctly." msgstr "Nepavyko tinkamai nuskaityti pavyzdžio." #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416 #, c-format msgid "Read strip %s rather than %s!" msgstr "Nuskaityti atraižą %s vietoj %s!" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2393 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421 msgid "It looks like you've measured the wrong strip." msgstr "Atrodo, kad jūs nuskaitėte ne tą atraižą." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425 msgid "" "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " "paper." @@ -464,22 +466,22 @@ msgstr "" "Jei jūs tikrai nuskaitėte teisingą, tuomet galbūt tai tiesiog neįprastinis " "popierius." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2422 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450 msgid "Device Error" msgstr "Prietaiso klaida" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2427 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455 msgid "The device could not measure the color spot correctly." msgstr "Prietaisas negali teisingai pamatuoti spalvos taško." #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2441 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469 #, c-format msgid "Ready to read strip %s" msgstr "Pasiruošęs nuskaityti atraižą %s" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2446 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2474 msgid "" "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " "hold the measure switch." @@ -488,7 +490,7 @@ msgstr "" "laikykite matavimo jungiklį." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478 msgid "" "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " "you get to the end of the page." @@ -497,7 +499,7 @@ msgstr "" "pasieksite puslapio pabaigą." #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2454 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482 msgid "" "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " "trying to measure." @@ -506,7 +508,7 @@ msgstr "" "matuojate." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2458 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486 msgid "" "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to " "try again." @@ -514,27 +516,27 @@ msgstr "" "Jei suklysite, tiesiog paleiskite jungiklį ir turėsite galimybę bandyti dar " "kartą." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2572 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600 msgid "Printing" msgstr "Spausdinimas" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2581 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609 msgid "Preparing the data for the printer." msgstr "Ruošiami duomenys spausdintuvui." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2589 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617 msgid "Sending the targets to the printer." msgstr "Siunčiami spalvų tiksliniai paveikslėliai spausdintuvui." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2595 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623 msgid "Printing the targets…" msgstr "Spausdinami spalvų tiksliniai paveikslėliai..." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2601 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629 msgid "The printing has finished." msgstr "Spausdinimas baigtas." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635 msgid "The print was aborted." msgstr "Spausdinimas atšauktas." @@ -601,7 +603,7 @@ msgid "Select calibration target image" msgstr "Pasirinkite kalibravimo pavyzdinį paveikslėlį" #: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724 -#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:440 +#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:442 msgid "_Cancel" msgstr "At_sisakyti" @@ -617,7 +619,7 @@ msgstr "Palaikomi paveikslėlių failai" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751 -#: ../src/gcm-viewer.c:466 +#: ../src/gcm-viewer.c:468 msgid "All files" msgstr "Visi failai" @@ -632,7 +634,7 @@ msgid "CIE values" msgstr "CIE reikšmės" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:438 +#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:440 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Pasirinkite ICC profilio failą" @@ -912,19 +914,16 @@ msgstr "CMP DT 003" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232 -#| msgid "Color Checker" msgid "ColorChecker" msgstr "ColorChecker" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236 -#| msgid "Color Checker DC" msgid "ColorChecker DC" msgstr "ColorChecker DC" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240 -#| msgid "Color Checker SG" msgid "ColorChecker SG" msgstr "ColorChecker SG" @@ -1239,8 +1238,8 @@ msgid "Copyright (c)" msgstr "Autoriaus teisės ©" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:793 -#: ../src/gcm-viewer.c:1791 +#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:781 +#: ../src/gcm-viewer.c:1803 msgid "Set the parent window to make this modal" msgstr "Nustatyti tėvinį langą paverčiant šį modaliniu" @@ -1258,26 +1257,26 @@ msgstr "Nenurodytas prietaisas!" msgid "No profile" msgstr "Nėra profilio" -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88 +#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87 #, c-format msgid "Default %s" msgstr "Numatyta %s" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103 +#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102 msgid "Default: " msgstr "Numatyta:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108 +#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107 msgid "Colorspace: " msgstr "Spalvų erdvė:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113 +#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112 msgid "Test profile: " msgstr "Testinis profilis:" @@ -1303,7 +1302,7 @@ msgstr "Diegtinas ICC profilis" msgid "No filename specified" msgstr "Nenurodytas failo vardas" -#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1435 +#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1447 msgid "Failed to open ICC profile" msgstr "Nepavyko atverti ICC profilio" @@ -1356,7 +1355,7 @@ msgstr "Importuoti spalvų profilį?" msgid "Import" msgstr "Importuoti" -#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1468 +#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1480 msgid "Failed to import file" msgstr "Nepavyko nukopijuoti failo" @@ -1434,8 +1433,8 @@ msgstr "EDID tikrinimo programa" #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-picker.c:217 ../src/gcm-picker.c:224 ../src/gcm-viewer.c:676 -#: ../src/gcm-viewer.c:726 +#: ../src/gcm-picker.c:218 ../src/gcm-picker.c:225 ../src/gcm-viewer.c:678 +#: ../src/gcm-viewer.c:728 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" @@ -1460,13 +1459,13 @@ msgid "No %s color spaces available" msgstr "Nėra %s spalvų erdvių" #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors -#: ../src/gcm-picker.c:808 +#: ../src/gcm-picker.c:796 msgid "GNOME Color Manager Color Picker" msgstr "GNOME spalvų valdyklė spalvų gavėjas" #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:719 +#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:721 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" @@ -1476,321 +1475,320 @@ msgid "gray" msgstr "pilka" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-viewer.c:384 +#: ../src/gcm-viewer.c:386 msgid "Permanently delete profile?" msgstr "Negrįžtamai ištrinti profilį?" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-viewer.c:387 +#: ../src/gcm-viewer.c:389 msgid "" "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti šį profilį iš sistemos?" #. TRANSLATORS: button, delete a profile -#: ../src/gcm-viewer.c:390 +#: ../src/gcm-viewer.c:392 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" -#: ../src/gcm-viewer.c:441 +#: ../src/gcm-viewer.c:443 msgid "_Import" msgstr "_Importuoti" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-viewer.c:459 +#: ../src/gcm-viewer.c:461 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Palaikomi ICC profiliai" #. TRANSLATORS: could not read file -#: ../src/gcm-viewer.c:495 +#: ../src/gcm-viewer.c:497 msgid "Failed to copy file" msgstr "Nepavyko nukopijuoti failo" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:649 +#: ../src/gcm-viewer.c:651 msgid "Input device" msgstr "Įvesties įrenginys" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:653 +#: ../src/gcm-viewer.c:655 msgid "Display device" msgstr "Vaizduoklio įrenginys" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:657 +#: ../src/gcm-viewer.c:659 msgid "Output device" msgstr "Išvesties įrenginys" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:661 +#: ../src/gcm-viewer.c:663 msgid "Devicelink" msgstr "Įrenginio jungtis" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:665 +#: ../src/gcm-viewer.c:667 msgid "Colorspace conversion" msgstr "Spalvų erdvės konversija" #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind -#: ../src/gcm-viewer.c:669 +#: ../src/gcm-viewer.c:671 msgid "Abstract" msgstr "Abstrakti" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:673 +#: ../src/gcm-viewer.c:675 msgid "Named color" msgstr "Vardinė spalva" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:691 +#: ../src/gcm-viewer.c:693 msgid "LAB" msgstr "LAB" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:695 +#: ../src/gcm-viewer.c:697 msgid "LUV" msgstr "LUV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:699 +#: ../src/gcm-viewer.c:701 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:703 +#: ../src/gcm-viewer.c:705 msgid "Yxy" msgstr "Yxy" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:711 +#: ../src/gcm-viewer.c:713 msgid "Gray" msgstr "Pilka" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:715 +#: ../src/gcm-viewer.c:717 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:723 +#: ../src/gcm-viewer.c:725 msgid "CMY" msgstr "CMY" #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB -#: ../src/gcm-viewer.c:762 +#: ../src/gcm-viewer.c:764 msgid "Standard space" msgstr "Įprastinė erdvė" #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device -#: ../src/gcm-viewer.c:764 +#: ../src/gcm-viewer.c:766 msgid "Display checksum" msgstr "Rodyti kontrolinę sumą" -#: ../src/gcm-viewer.c:765 +#: ../src/gcm-viewer.c:767 msgid "Display model" msgstr "Ekrano modelis" -#: ../src/gcm-viewer.c:766 +#: ../src/gcm-viewer.c:768 msgid "Display serial number" msgstr "Ekrano serijos numeris" #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL -#: ../src/gcm-viewer.c:768 +#: ../src/gcm-viewer.c:770 msgid "Display PNPID" msgstr "Ekrano PNPID" #. TRANSLATORS: who made the display -#: ../src/gcm-viewer.c:770 +#: ../src/gcm-viewer.c:772 msgid "Display vendor" msgstr "Ekrano tiekėjas" #. TRANSLATORS: the raw profile MD5 -#: ../src/gcm-viewer.c:772 +#: ../src/gcm-viewer.c:774 msgid "File checksum" msgstr "Failo kontrolinė suma" #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' -#: ../src/gcm-viewer.c:774 +#: ../src/gcm-viewer.c:776 msgid "Framework product" msgstr "Karkaso produktas" #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer -#: ../src/gcm-viewer.c:776 +#: ../src/gcm-viewer.c:778 msgid "Framework program" msgstr "Karkaso programa" #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22' -#: ../src/gcm-viewer.c:778 +#: ../src/gcm-viewer.c:780 msgid "Framework version" msgstr "Karkaso versija" #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' -#: ../src/gcm-viewer.c:780 +#: ../src/gcm-viewer.c:782 msgid "Data source type" msgstr "Duomenų šaltinio tipas" #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' -#: ../src/gcm-viewer.c:782 +#: ../src/gcm-viewer.c:784 msgid "Mapping format" msgstr "Pateikties formatas" #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' -#: ../src/gcm-viewer.c:784 +#: ../src/gcm-viewer.c:786 msgid "Mapping qualifier" msgstr "Pateikties kvalifikatorius" #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for -#: ../src/gcm-viewer.c:786 +#: ../src/gcm-viewer.c:788 msgid "Mapping device" msgstr "Pateikties įrenginys" #. TRANSLATORS: The average error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:788 +#: ../src/gcm-viewer.c:790 msgid "Delta-E average" msgstr "Delta-E vidurkis" #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:790 +#: ../src/gcm-viewer.c:792 msgid "Delta-E maximum" msgstr "Delta-E maksimumas" #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:792 +#: ../src/gcm-viewer.c:794 msgid "Delta-E RMS" msgstr "Delta-E RMS" #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' -#: ../src/gcm-viewer.c:794 +#: ../src/gcm-viewer.c:796 msgid "Calibration device" msgstr "Kalibravimo prietaisas" #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' -#: ../src/gcm-viewer.c:796 +#: ../src/gcm-viewer.c:798 msgid "Screen surface finish" msgstr "Ekrano paviršiaus pabaiga" #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA -#: ../src/gcm-viewer.c:798 +#: ../src/gcm-viewer.c:800 msgid "Connection type" msgstr "Ryšio tipas" #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent -#: ../src/gcm-viewer.c:800 +#: ../src/gcm-viewer.c:802 msgid "Screen brightness" msgstr "Ekrano ryškumas" #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph -#: ../src/gcm-viewer.c:802 +#: ../src/gcm-viewer.c:804 msgid "Gamut volume" msgstr "Gamos intensyvumas" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered -#: ../src/gcm-viewer.c:804 +#: ../src/gcm-viewer.c:806 msgid "sRGB coverage" msgstr "sRGB padengimas" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered -#: ../src/gcm-viewer.c:806 +#: ../src/gcm-viewer.c:808 msgid "Adobe RGB coverage" msgstr "Adobe RGB padengimas" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:917 +#: ../src/gcm-viewer.c:919 msgid "No description has been set" msgstr "Nenustatytas aprašymas" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:921 +#: ../src/gcm-viewer.c:923 msgid "No copyright has been set" msgstr "Autorinės teisės nenustatytos" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:925 +#: ../src/gcm-viewer.c:927 msgid "The display compensation table is invalid" msgstr "Vaizduoklio kompensacijos lentelė netinkama" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:929 +#: ../src/gcm-viewer.c:931 msgid "A scum dot is present for media white" msgstr "Profilis sugadintas" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:933 +#: ../src/gcm-viewer.c:935 msgid "The gray axis contains significant amounts of color" msgstr "Pilka ašis turi svarbias spalvos dalis" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:937 +#: ../src/gcm-viewer.c:939 msgid "The gray axis is non-monotonic" msgstr "Pilka ašis yra nemonolitinė" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:941 +#: ../src/gcm-viewer.c:943 msgid "One or more of the primaries are invalid" msgstr "Viena ar dagiau pirminių spalvų yra netinkamos" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:945 +#: ../src/gcm-viewer.c:947 msgid "The primaries do not add to white" msgstr "Pirminės spalvos neprisideda prie baltos" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:949 +#: ../src/gcm-viewer.c:951 msgid "One or more of the primaries is unlikely" msgstr "Viena ar daugiau pirminių spalvų yra abejotinos" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:953 +#: ../src/gcm-viewer.c:955 msgid "The white is not D50 white" msgstr "Balta nėra D50 balta" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:957 +#: ../src/gcm-viewer.c:959 msgid "The whitepoint temperature is unlikely" msgstr "Baltojo taško temperatūra yra abejotina" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:961 +#: ../src/gcm-viewer.c:963 msgid "Unknown warning type" msgstr "Nežinomas įspėjimo tipas" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-viewer.c:1097 +#: ../src/gcm-viewer.c:1105 msgid "Yes" msgstr "Taip" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-viewer.c:1100 +#: ../src/gcm-viewer.c:1108 msgid "No" msgstr "Ne" #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable, #. * but may not be any good -#: ../src/gcm-viewer.c:1126 +#: ../src/gcm-viewer.c:1134 msgid "The profile has the following problems:" msgstr "Profilis turi šias problemas:" #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format -#: ../src/gcm-viewer.c:1218 +#: ../src/gcm-viewer.c:1226 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%Y %B %e, %H:%M:%S" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted -#: ../src/gcm-viewer.c:1241 +#: ../src/gcm-viewer.c:1249 msgid "Delete this profile" msgstr "Ištrinti šį profilį" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted -#: ../src/gcm-viewer.c:1244 +#: ../src/gcm-viewer.c:1252 msgid "This profile cannot be deleted" msgstr "Šio profilio negalima ištrinti" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: ../src/gcm-viewer.c:1794 +#: ../src/gcm-viewer.c:1806 msgid "Set the specific profile to show" msgstr "Nustatyti konkretų rodomą profilį" #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all -#: ../src/gcm-viewer.c:1797 +#: ../src/gcm-viewer.c:1809 msgid "Set the specific file to show" msgstr "Rodyti konkretų failą" - |