summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Ferretti <lferrett@gnome.org>2015-09-01 16:51:14 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-09-01 16:51:14 +0000
commitb60ae7d3e0290a49c727912459ebaa15069f86cd (patch)
treea238b10b7f2264689376699a5c7b5858d16314af
parent712900f7cde88d5b3ad9ea99256ee57ec61ebd55 (diff)
downloadgnome-color-manager-b60ae7d3e0290a49c727912459ebaa15069f86cd.tar.gz
Updated Italian translation
-rw-r--r--po/it.po369
1 files changed, 233 insertions, 136 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index bb9a0b3..df08501 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -13,21 +13,23 @@
# http://www.luminous-landscape.com/tutorials/soft-proofing.shtml
# Francesco Groccia <francesco.groccia@poste.it>, 2011.
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-24 07:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-24 09:13+0100\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
-"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 06:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-01 15:12+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
msgid "Color"
@@ -110,32 +112,35 @@ msgid "_Measure"
msgstr "_Misura"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
-#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476 ../src/gcm-calibrate.c:517
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:203
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
+#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476
+#: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "GNOME Color Manager"
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2 ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
msgstr "Esamina e compara i profili colore installati"
#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and allows you to calibrate displays, "
-"printers and cameras using a wizard."
+"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
+"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
msgstr ""
-"Visualizzatore profili colore mostra i profili colore installati nel sistema e consente di calibrare schermi, "
-"stampanti e videocamere attraverso una procedura guidata."
+"Visualizzatore profili colore mostra i profili colore installati nel sistema "
+"e consente di calibrare schermi, stampanti e videocamere attraverso una "
+"procedura guidata."
#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
-"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color panel although can be used on its "
-"own."
+"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
+"panel although can be used on its own."
msgstr ""
-"Questa funzionalità viene utilizzata attraverso il pannello di controllo di GNOME, ma può anche essere usata "
-"direttamente."
+"Questa funzionalità viene utilizzata attraverso il pannello di controllo di "
+"GNOME, ma può anche essere usata direttamente."
#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
msgid "Color Profile Viewer"
@@ -223,7 +228,8 @@ msgstr "x"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
-msgstr "Un diagramma CIE 1931 mostra una rappresentazione 2D del gamut del profilo"
+msgstr ""
+"Un diagramma CIE 1931 mostra una rappresentazione 2D del gamut del profilo"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
msgid "CIE 1931"
@@ -238,10 +244,12 @@ msgid "Response in"
msgstr "Risposta in entrata"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
-msgid "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display luminance"
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
msgstr ""
-"La curva di riproduzione della tonalità è la mappatura della luminanza della scena sulla luminanza dello "
-"schermo."
+"La curva di riproduzione della tonalità è la mappatura della luminanza della "
+"scena sulla luminanza dello schermo."
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
msgid "TRC"
@@ -253,7 +261,8 @@ msgstr "Uscita scheda video"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
-msgstr "La tabella gamma della scheda video mostra le curve caricate nello schermo"
+msgstr ""
+"La tabella gamma della scheda video mostra le curve caricate nello schermo"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
msgid "VCGT"
@@ -297,8 +306,11 @@ msgid "Named Colors"
msgstr "Colori nominali"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
-msgid "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
-msgstr "I meta-dati sono informazioni aggiuntive salvate nel profilo utilizzabili dai programmi."
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr ""
+"I meta-dati sono informazioni aggiuntive salvate nel profilo utilizzabili "
+"dai programmi."
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
msgid "Metadata"
@@ -310,11 +322,11 @@ msgstr "Recupero dei parametri predefiniti"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414
msgid ""
-"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the "
-"hardware device."
+"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
+"screen and measuring them with the hardware device."
msgstr ""
-"Questo consente di pre-calibrare lo schermo inviandovi campioni di colore e di grigio, misurandoli con il "
-"dispositivo hardware."
+"Questo consente di pre-calibrare lo schermo inviandovi campioni di colore e "
+"di grigio, misurandoli con il dispositivo hardware."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506
msgid "Reading the patches"
@@ -322,15 +334,20 @@ msgstr "Lettura dei campioni di colore"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
-msgstr "Lettura dei campioni di colore usando il dispositivo di calibrazione colore."
+msgstr ""
+"Lettura dei campioni di colore usando il dispositivo di calibrazione colore."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:615
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Stampa dei campioni di colore"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620
-msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
-msgstr "Stampa sullo schermo i campioni di colore generati che saranno misurati dal dispositivo hardware."
+msgid ""
+"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
+"the hardware device."
+msgstr ""
+"Stampa sullo schermo i campioni di colore generati che saranno misurati dal "
+"dispositivo hardware."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
msgid "Generating the profile"
@@ -374,11 +391,12 @@ msgstr "Attendere che l'inchiostro si asciughi"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1842
msgid ""
-"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage "
-"your color measuring instrument."
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr ""
-"Attendere qualche minuto affinché l'inchiostro si asciughi. Effettuare il profiling con l'inchiostro umido "
-"produrrà un profilo scadente e potrebbe danneggiare il proprio dispositivo di calibrazione colore."
+"Attendere qualche minuto affinché l'inchiostro si asciughi. Effettuare il "
+"profiling con l'inchiostro umido produrrà un profilo scadente e potrebbe "
+"danneggiare il proprio dispositivo di calibrazione colore."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019
msgid "Set up instrument"
@@ -396,8 +414,9 @@ msgstr "Errore nella calibrazione"
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Impossibile leggere il campione in questo momento."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2246 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2246 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"
@@ -406,23 +425,28 @@ msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Nessun firmware è installato per questo dispositivo di calibrazione."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
-msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
+msgid ""
+"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"target selected."
msgstr ""
-"L'immagine catalogata non era abbastanza buona. Assicurarsi di aver selezionato il tipo corretto di immagine."
+"L'immagine catalogata non era abbastanza buona. Assicurarsi di aver "
+"selezionato il tipo corretto di immagine."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
-msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
+msgid ""
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
msgstr ""
-"Il dispositivo di calibrazione non ha ricevuto alcuna lettura valida. Assicurarsi che l'apertura sia "
-"completamente aperta."
+"Il dispositivo di calibrazione non ha ricevuto alcuna lettura valida. "
+"Assicurarsi che l'apertura sia completamente aperta."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322
msgid ""
-"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying "
-"to use this device."
+"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
+"USB plug and re-insert before trying to use this device."
msgstr ""
-"Il dispositivo di calibrazione è occupato e non è stato avviato. Scollegare il cavo USB e ricollegarlo prima di "
-"provare a usare il dispositivo."
+"Il dispositivo di calibrazione è occupato e non è stato avviato. Scollegare "
+"il cavo USB e ricollegarlo prima di provare a usare il dispositivo."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
msgid "Reading target"
@@ -453,8 +477,12 @@ msgstr "Sembra che sia stato misurato il lembo errato."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
-msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
-msgstr "Se è stato misurato il lembo esatto, va bene. Potrebbe essere carta non comune."
+msgid ""
+"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"paper."
+msgstr ""
+"Se è stato misurato il lembo esatto, va bene. Potrebbe essere carta non "
+"comune."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
msgid "Device Error"
@@ -472,28 +500,36 @@ msgstr "Pronto per leggere il lembo %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2474
-msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
+msgid ""
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
msgstr ""
-"Posizionare il sensore sull'area bianca vicino alla lettera, fare clic e tenere premuto il pulsante "
-"dell'apparecchio."
+"Posizionare il sensore sull'area bianca vicino alla lettera, fare clic e "
+"tenere premuto il pulsante dell'apparecchio."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478
-msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page."
+msgid ""
+"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
+"you get to the end of the page."
msgstr ""
-"Lentamente effettuare la scansione dell'immagine di riferimento da sinistra a destra e rilasciare il pulsante "
-"quando si arriva alla fine della pagina."
+"Lentamente effettuare la scansione dell'immagine di riferimento da sinistra "
+"a destra e rilasciare il pulsante quando si arriva alla fine della pagina."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
-msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
+msgid ""
+"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+"trying to measure."
msgstr ""
-"Assicurarsi che il centro dell'apparecchio sia allineato correttamente con la riga che si sta tentando di "
-"misurare."
+"Assicurarsi che il centro dell'apparecchio sia allineato correttamente con "
+"la riga che si sta tentando di misurare."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486
-msgid "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try again."
+msgid ""
+"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"try again."
msgstr "Nel caso di errore, rilasciare il pulsante per riprovare."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
@@ -527,22 +563,32 @@ msgstr "Collegare il dispositivo di calibrazione"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
#: ../src/gcm-calibrate.c:413
msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below."
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
msgstr ""
-"Applicare il dispositivo di calibrazione al centro dello schermo, sul riquadro grigio (come nell'immagine "
-"sottostante)."
+"Applicare il dispositivo di calibrazione al centro dello schermo, sul "
+"riquadro grigio (come nell'immagine sottostante)."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
#: ../src/gcm-calibrate.c:416
-msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
-msgstr "Applicare il dispositivo di calibrazione al centro dello schermo, sul riquadro grigio."
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
+msgstr ""
+"Applicare il dispositivo di calibrazione al centro dello schermo, sul "
+"riquadro grigio."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
#: ../src/gcm-calibrate.c:423
-msgid "You will need to hold the device on the screen for the duration of the calibration."
-msgstr "È necessario tenere il dispositivo sullo schermo per tutta la durata della calibrazione."
+msgid ""
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
+msgstr ""
+"È necessario tenere il dispositivo sullo schermo per tutta la durata della "
+"calibrazione."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459 ../src/gcm-calibrate.c:500
+#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459
+#: ../src/gcm-calibrate.c:500
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
@@ -551,16 +597,22 @@ msgid "Please configure instrument"
msgstr "Configura dispositivo di calibrazione"
#: ../src/gcm-calibrate.c:463
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr "Impostare il dispositivo di calibrazione alla modalità dello schermo (come nell'immagine sottostante)."
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr ""
+"Impostare il dispositivo di calibrazione alla modalità dello schermo (come "
+"nell'immagine sottostante)."
#: ../src/gcm-calibrate.c:468
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Impostare il dispositivo di calibrazione alla modalità dello schermo."
#: ../src/gcm-calibrate.c:504
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr "Impostare il dispositivo di calibrazione al tipo di calibrazione (come nell'immagine sottostante)."
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr ""
+"Impostare il dispositivo di calibrazione al tipo di calibrazione (come "
+"nell'immagine sottostante)."
#: ../src/gcm-calibrate.c:509
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
@@ -573,11 +625,13 @@ msgstr "Impostare il dispositivo di calibrazione in modalità calibrazione."
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Seleziona l'immagine di calibrazione"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724 ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:442
+#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724
+#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:442
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725 ../src/gcm-calibrate.c:820
+#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725
+#: ../src/gcm-calibrate.c:820
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
@@ -587,7 +641,8 @@ msgid "Supported images files"
msgstr "File immagini supportati"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751 ../src/gcm-viewer.c:468
+#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751
+#: ../src/gcm-viewer.c:468
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
@@ -654,15 +709,19 @@ msgstr "Calibrazione dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:752
-msgid "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness set to maximum."
+msgid ""
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
msgstr ""
-"Qualsiasi correzione dello schermo esistente verrà disabilitata temporaneamente e la luminosità impostata al "
-"massimo."
+"Qualsiasi correzione dello schermo esistente verrà disabilitata "
+"temporaneamente e la luminosità impostata al massimo."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
-msgstr "Questa operazione può essere annullata in qualsiasi momento premendo il pulsante Annulla."
+msgstr ""
+"Questa operazione può essere annullata in qualsiasi momento premendo il "
+"pulsante Annulla."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
@@ -705,19 +764,22 @@ msgstr "Il dispositivo è stato calibrato con successo."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
msgid ""
-"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a href=\"control-center://color"
-"\">control center</a>."
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
msgstr ""
-"Per visualizzare i dettagli del nuovo profilo o per annullare la calibrazione utilizzare <a href=\"control-"
-"center://color\">Impostazioni di sistema</a>."
+"Per visualizzare i dettagli del nuovo profilo o per annullare la "
+"calibrazione utilizzare <a href=\"control-center://color\">Impostazioni di "
+"sistema</a>."
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
msgid ""
-"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a "
-"href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> systems."
+"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems."
msgstr ""
-"È possibile utilizzare il profilo con sistemi <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple "
-"OS X</a> e <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a>."
+"È possibile utilizzare il profilo con sistemi <a href=\"import-linux"
+"\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> e <a href=\"import-"
+"windows\">Microsoft Windows</a>."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1953
@@ -746,16 +808,20 @@ msgstr "Elenco di controllo per la calibrazione"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
msgid ""
-"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get "
-"optimal results."
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
msgstr ""
-"Prima di calibrare lo schermo, al fine di ottenere risultati ottimali, configurarlo con le seguenti "
-"impostazioni."
+"Prima di calibrare lo schermo, al fine di ottenere risultati ottimali, "
+"configurarlo con le seguenti impostazioni."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
-msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
-msgstr "Consultare il manuale utente dello schermo per sapere come ottenere queste impostazioni."
+msgid ""
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
+msgstr ""
+"Consultare il manuale utente dello schermo per sapere come ottenere queste "
+"impostazioni."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
@@ -765,31 +831,42 @@ msgstr "Ripristinare lo schermo alle impostazioni di fabbrica."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
-msgstr "Se lo schermo possiede la funzionalità di contrasto automatico, disabilitarla."
+msgstr ""
+"Se lo schermo possiede la funzionalità di contrasto automatico, "
+"disabilitarla."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
-msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values."
+msgid ""
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
msgstr ""
-"Configurare lo schermo con le impostazioni colore personalizzate e accertarsi che i canali colore RGB siano "
-"impostati agli stessi valori."
+"Configurare lo schermo con le impostazioni colore personalizzate e "
+"accertarsi che i canali colore RGB siano impostati agli stessi valori."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
-msgstr "Se i colori personalizzati non sono disponibili, usare una temperatura colore di 6500K."
+msgstr ""
+"Se i colori personalizzati non sono disponibili, usare una temperatura "
+"colore di 6500K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
-msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
-msgstr "Regolare la luminosità dello schermo a un livello confortevole per lunghe sessioni."
+msgid ""
+"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+msgstr ""
+"Regolare la luminosità dello schermo a un livello confortevole per lunghe "
+"sessioni."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
msgid ""
-"For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration."
+"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+"minutes before starting the calibration."
msgstr ""
-"Per risultati ottimali, lo schermo dovrebbe essere acceso da almeno 15 minuti prima di iniziare la calibrazione."
+"Per risultati ottimali, lo schermo dovrebbe essere acceso da almeno 15 "
+"minuti prima di iniziare la calibrazione."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049
@@ -802,7 +879,9 @@ msgstr "Il software di calibrazione e profiling non è installato."
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr "Questi strumenti sono richiesti per generare profili colore per i dispositivi."
+msgstr ""
+"Questi strumenti sono richiesti per generare profili colore per i "
+"dispositivi."
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
@@ -827,7 +906,9 @@ msgstr "I file dei colori comuni non sono installati su questo computer."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
-msgstr "I file dei colori sono necessari per convertire l'immagine in un profilo colore."
+msgstr ""
+"I file dei colori sono necessari per convertire l'immagine in un profilo "
+"colore."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179
@@ -842,7 +923,7 @@ msgstr "Se si possiede già il file corretto è possibile saltare questo passo."
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
msgid "Optional data files available"
-msgstr "Disponibili fili dati opzionali"
+msgstr "Disponibili file dati opzionali"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
msgid "Install Now"
@@ -907,35 +988,38 @@ msgstr "QPcard 201"
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338
msgid ""
-"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save it as a "
-"TIFF image file."
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
msgstr ""
-"Prima di eseguire il profiling del dispositivo, è necessario acquisire manualmente un'immagine di calibrazione "
-"e salvarla come file in formato TIFF."
+"Prima di eseguire il profiling del dispositivo, è necessario acquisire "
+"manualmente un'immagine di calibrazione e salvarla come file in formato TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
msgid ""
-"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles have not been applied."
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles have not been applied."
msgstr ""
-"Assicurarsi che contrasto e luminosità non siano cambiati e che i profili di correzione del colore non siano "
-"stati applicati."
+"Assicurarsi che contrasto e luminosità non siano cambiati e che i profili di "
+"correzione del colore non siano stati applicati."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346
msgid ""
-"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least "
-"200dpi."
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
msgstr ""
-"Il sensore del dispositivo dovrebbe essere pulito prima di fare la scansione e la risoluzione del file di "
-"uscita dovrebbe essere di almeno 200dpi."
+"Il sensore del dispositivo dovrebbe essere pulito prima di fare la scansione "
+"e la risoluzione del file di uscita dovrebbe essere di almeno 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
-msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
+msgid ""
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
msgstr ""
-"Assicurarsi che il bilanciamento del bianco non sia stato modificato dalla video/fotocamera e che la lente sia "
-"pulita."
+"Assicurarsi che il bilanciamento del bianco non sia stato modificato dalla "
+"video/fotocamera e che la lente sia pulita."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356
@@ -1007,8 +1091,11 @@ msgstr "Scelta punto di bianco dello schermo"
# (ndt) http://en.wikipedia.org/wiki/Illuminant_D65
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
-msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
-msgstr "La maggior parte degli schermi per uso generico dovrebbero essere calibrati con luce CIE D65."
+msgid ""
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+msgstr ""
+"La maggior parte degli schermi per uso generico dovrebbero essere calibrati "
+"con luce CIE D65."
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
@@ -1043,11 +1130,12 @@ msgstr "Scelta modalità di profiling"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1655
msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using existing "
-"test patches."
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
msgstr ""
-"Indicare se creare il profilo di una stampante locale, generare qualche pagina di prova o effettuare il profilo "
-"usando un'immagine di calibrazione esistente."
+"Indicare se creare il profilo di una stampante locale, generare qualche "
+"pagina di prova o effettuare il profilo usando un'immagine di calibrazione "
+"esistente."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
@@ -1062,16 +1150,19 @@ msgstr "Scelta qualità di calibrazione"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
-msgstr "Una calibrazione di alta qualità richiede molti campioni di colori e molto tempo."
+msgstr ""
+"Una calibrazione di alta qualità richiede molti campioni di colori e molto "
+"tempo."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
msgid ""
-"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the "
-"color patches."
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
msgstr ""
-"Il profilo a più alta precisione fornisce un'accuratezza più elevata nella corrispondenza dei colori, ma "
-"richiede più tempo per leggere i campioni colore."
+"Il profilo a più alta precisione fornisce un'accuratezza più elevata nella "
+"corrispondenza dei colori, ma richiede più tempo per leggere i campioni "
+"colore."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748
@@ -1081,7 +1172,8 @@ msgstr "Per un tipico workflow, un profilo a precisione normale è sufficiente."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr "Il profilo ICC ad alta precisione richiede anche più carta e inchiostro."
+msgstr ""
+"Il profilo ICC ad alta precisione richiede anche più carta e inchiostro."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758
@@ -1148,7 +1240,9 @@ msgstr "Controllo sensore"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1947
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
-msgstr "Impossibile trovare il dispositivo. Assicurarsi che sia collegato al computer e acceso."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare il dispositivo. Assicurarsi che sia collegato al "
+"computer e acceso."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208
@@ -1178,7 +1272,8 @@ msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:781 ../src/gcm-viewer.c:1803
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:781
+#: ../src/gcm-viewer.c:1803
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Imposta la finestra superiore per rendere questa modale"
@@ -1372,7 +1467,8 @@ msgstr "Programma d'ispezione dell'EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:218 ../src/gcm-picker.c:225 ../src/gcm-viewer.c:678 ../src/gcm-viewer.c:728
+#: ../src/gcm-picker.c:218 ../src/gcm-picker.c:225 ../src/gcm-viewer.c:678
+#: ../src/gcm-viewer.c:728
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
@@ -1419,7 +1515,8 @@ msgstr "Eliminare definitivamente il profilo?"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: ../src/gcm-viewer.c:389
-msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "Rimuovere questo profilo dal computer?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile