diff options
author | Luca Ferretti <lferrett@gnome.org> | 2015-09-01 16:51:14 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-09-01 16:51:14 +0000 |
commit | b60ae7d3e0290a49c727912459ebaa15069f86cd (patch) | |
tree | a238b10b7f2264689376699a5c7b5858d16314af | |
parent | 712900f7cde88d5b3ad9ea99256ee57ec61ebd55 (diff) | |
download | gnome-color-manager-b60ae7d3e0290a49c727912459ebaa15069f86cd.tar.gz |
Updated Italian translation
-rw-r--r-- | po/it.po | 369 |
1 files changed, 233 insertions, 136 deletions
@@ -13,21 +13,23 @@ # http://www.luminous-landscape.com/tutorials/soft-proofing.shtml # Francesco Groccia <francesco.groccia@poste.it>, 2011. # Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-24 07:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-24 09:13+0100\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" -"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"color-manager&keywords=I18N+L10N\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-01 06:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-01 15:12+0200\n" +"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n" +"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1 msgid "Color" @@ -110,32 +112,35 @@ msgid "_Measure" msgstr "_Misura" #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403 -#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476 ../src/gcm-calibrate.c:517 -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:203 +#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403 +#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476 +#: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "GNOME Color Manager" -#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2 ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2 +#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2 msgid "Inspect and compare installed color profiles" msgstr "Esamina e compara i profili colore installati" #: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and allows you to calibrate displays, " -"printers and cameras using a wizard." +"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and " +"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard." msgstr "" -"Visualizzatore profili colore mostra i profili colore installati nel sistema e consente di calibrare schermi, " -"stampanti e videocamere attraverso una procedura guidata." +"Visualizzatore profili colore mostra i profili colore installati nel sistema " +"e consente di calibrare schermi, stampanti e videocamere attraverso una " +"procedura guidata." #: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:4 msgid "" -"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color panel although can be used on its " -"own." +"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color " +"panel although can be used on its own." msgstr "" -"Questa funzionalità viene utilizzata attraverso il pannello di controllo di GNOME, ma può anche essere usata " -"direttamente." +"Questa funzionalità viene utilizzata attraverso il pannello di controllo di " +"GNOME, ma può anche essere usata direttamente." #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1 msgid "Color Profile Viewer" @@ -223,7 +228,8 @@ msgstr "x" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:31 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" -msgstr "Un diagramma CIE 1931 mostra una rappresentazione 2D del gamut del profilo" +msgstr "" +"Un diagramma CIE 1931 mostra una rappresentazione 2D del gamut del profilo" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:32 msgid "CIE 1931" @@ -238,10 +244,12 @@ msgid "Response in" msgstr "Risposta in entrata" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:35 -msgid "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display luminance" +msgid "" +"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " +"luminance" msgstr "" -"La curva di riproduzione della tonalità è la mappatura della luminanza della scena sulla luminanza dello " -"schermo." +"La curva di riproduzione della tonalità è la mappatura della luminanza della " +"scena sulla luminanza dello schermo." #: ../data/gcm-viewer.ui.h:36 msgid "TRC" @@ -253,7 +261,8 @@ msgstr "Uscita scheda video" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:38 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" -msgstr "La tabella gamma della scheda video mostra le curve caricate nello schermo" +msgstr "" +"La tabella gamma della scheda video mostra le curve caricate nello schermo" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:39 msgid "VCGT" @@ -297,8 +306,11 @@ msgid "Named Colors" msgstr "Colori nominali" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:50 -msgid "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." -msgstr "I meta-dati sono informazioni aggiuntive salvate nel profilo utilizzabili dai programmi." +msgid "" +"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." +msgstr "" +"I meta-dati sono informazioni aggiuntive salvate nel profilo utilizzabili " +"dai programmi." #: ../data/gcm-viewer.ui.h:51 msgid "Metadata" @@ -310,11 +322,11 @@ msgstr "Recupero dei parametri predefiniti" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414 msgid "" -"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the " -"hardware device." +"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " +"screen and measuring them with the hardware device." msgstr "" -"Questo consente di pre-calibrare lo schermo inviandovi campioni di colore e di grigio, misurandoli con il " -"dispositivo hardware." +"Questo consente di pre-calibrare lo schermo inviandovi campioni di colore e " +"di grigio, misurandoli con il dispositivo hardware." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506 msgid "Reading the patches" @@ -322,15 +334,20 @@ msgstr "Lettura dei campioni di colore" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." -msgstr "Lettura dei campioni di colore usando il dispositivo di calibrazione colore." +msgstr "" +"Lettura dei campioni di colore usando il dispositivo di calibrazione colore." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:615 msgid "Drawing the patches" msgstr "Stampa dei campioni di colore" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620 -msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device." -msgstr "Stampa sullo schermo i campioni di colore generati che saranno misurati dal dispositivo hardware." +msgid "" +"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " +"the hardware device." +msgstr "" +"Stampa sullo schermo i campioni di colore generati che saranno misurati dal " +"dispositivo hardware." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081 msgid "Generating the profile" @@ -374,11 +391,12 @@ msgstr "Attendere che l'inchiostro si asciughi" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1842 msgid "" -"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage " -"your color measuring instrument." +"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " +"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." msgstr "" -"Attendere qualche minuto affinché l'inchiostro si asciughi. Effettuare il profiling con l'inchiostro umido " -"produrrà un profilo scadente e potrebbe danneggiare il proprio dispositivo di calibrazione colore." +"Attendere qualche minuto affinché l'inchiostro si asciughi. Effettuare il " +"profiling con l'inchiostro umido produrrà un profilo scadente e potrebbe " +"danneggiare il proprio dispositivo di calibrazione colore." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019 msgid "Set up instrument" @@ -396,8 +414,9 @@ msgstr "Errore nella calibrazione" msgid "The sample could not be read at this time." msgstr "Impossibile leggere il campione in questo momento." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2246 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2246 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461 msgid "Retry" msgstr "Riprova" @@ -406,23 +425,28 @@ msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "Nessun firmware è installato per questo dispositivo di calibrazione." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 -msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected." +msgid "" +"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " +"target selected." msgstr "" -"L'immagine catalogata non era abbastanza buona. Assicurarsi di aver selezionato il tipo corretto di immagine." +"L'immagine catalogata non era abbastanza buona. Assicurarsi di aver " +"selezionato il tipo corretto di immagine." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317 -msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open." +msgid "" +"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " +"is fully open." msgstr "" -"Il dispositivo di calibrazione non ha ricevuto alcuna lettura valida. Assicurarsi che l'apertura sia " -"completamente aperta." +"Il dispositivo di calibrazione non ha ricevuto alcuna lettura valida. " +"Assicurarsi che l'apertura sia completamente aperta." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322 msgid "" -"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying " -"to use this device." +"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " +"USB plug and re-insert before trying to use this device." msgstr "" -"Il dispositivo di calibrazione è occupato e non è stato avviato. Scollegare il cavo USB e ricollegarlo prima di " -"provare a usare il dispositivo." +"Il dispositivo di calibrazione è occupato e non è stato avviato. Scollegare " +"il cavo USB e ricollegarlo prima di provare a usare il dispositivo." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360 msgid "Reading target" @@ -453,8 +477,12 @@ msgstr "Sembra che sia stato misurato il lembo errato." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425 -msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper." -msgstr "Se è stato misurato il lembo esatto, va bene. Potrebbe essere carta non comune." +msgid "" +"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " +"paper." +msgstr "" +"Se è stato misurato il lembo esatto, va bene. Potrebbe essere carta non " +"comune." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450 msgid "Device Error" @@ -472,28 +500,36 @@ msgstr "Pronto per leggere il lembo %s" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2474 -msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch." +msgid "" +"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " +"hold the measure switch." msgstr "" -"Posizionare il sensore sull'area bianca vicino alla lettera, fare clic e tenere premuto il pulsante " -"dell'apparecchio." +"Posizionare il sensore sull'area bianca vicino alla lettera, fare clic e " +"tenere premuto il pulsante dell'apparecchio." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478 -msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page." +msgid "" +"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " +"you get to the end of the page." msgstr "" -"Lentamente effettuare la scansione dell'immagine di riferimento da sinistra a destra e rilasciare il pulsante " -"quando si arriva alla fine della pagina." +"Lentamente effettuare la scansione dell'immagine di riferimento da sinistra " +"a destra e rilasciare il pulsante quando si arriva alla fine della pagina." #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482 -msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure." +msgid "" +"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " +"trying to measure." msgstr "" -"Assicurarsi che il centro dell'apparecchio sia allineato correttamente con la riga che si sta tentando di " -"misurare." +"Assicurarsi che il centro dell'apparecchio sia allineato correttamente con " +"la riga che si sta tentando di misurare." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486 -msgid "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try again." +msgid "" +"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to " +"try again." msgstr "Nel caso di errore, rilasciare il pulsante per riprovare." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600 @@ -527,22 +563,32 @@ msgstr "Collegare il dispositivo di calibrazione" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image #: ../src/gcm-calibrate.c:413 msgid "" -"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below." +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +"gray square like the image below." msgstr "" -"Applicare il dispositivo di calibrazione al centro dello schermo, sul riquadro grigio (come nell'immagine " -"sottostante)." +"Applicare il dispositivo di calibrazione al centro dello schermo, sul " +"riquadro grigio (come nell'immagine sottostante)." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device #: ../src/gcm-calibrate.c:416 -msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square." -msgstr "Applicare il dispositivo di calibrazione al centro dello schermo, sul riquadro grigio." +msgid "" +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +"gray square." +msgstr "" +"Applicare il dispositivo di calibrazione al centro dello schermo, sul " +"riquadro grigio." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device #: ../src/gcm-calibrate.c:423 -msgid "You will need to hold the device on the screen for the duration of the calibration." -msgstr "È necessario tenere il dispositivo sullo schermo per tutta la durata della calibrazione." +msgid "" +"You will need to hold the device on the screen for the duration of the " +"calibration." +msgstr "" +"È necessario tenere il dispositivo sullo schermo per tutta la durata della " +"calibrazione." -#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459 ../src/gcm-calibrate.c:500 +#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459 +#: ../src/gcm-calibrate.c:500 msgid "Continue" msgstr "Continua" @@ -551,16 +597,22 @@ msgid "Please configure instrument" msgstr "Configura dispositivo di calibrazione" #: ../src/gcm-calibrate.c:463 -msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." -msgstr "Impostare il dispositivo di calibrazione alla modalità dello schermo (come nell'immagine sottostante)." +msgid "" +"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." +msgstr "" +"Impostare il dispositivo di calibrazione alla modalità dello schermo (come " +"nell'immagine sottostante)." #: ../src/gcm-calibrate.c:468 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." msgstr "Impostare il dispositivo di calibrazione alla modalità dello schermo." #: ../src/gcm-calibrate.c:504 -msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." -msgstr "Impostare il dispositivo di calibrazione al tipo di calibrazione (come nell'immagine sottostante)." +msgid "" +"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." +msgstr "" +"Impostare il dispositivo di calibrazione al tipo di calibrazione (come " +"nell'immagine sottostante)." #: ../src/gcm-calibrate.c:509 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." @@ -573,11 +625,13 @@ msgstr "Impostare il dispositivo di calibrazione in modalità calibrazione." msgid "Select calibration target image" msgstr "Seleziona l'immagine di calibrazione" -#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724 ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:442 +#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724 +#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:442 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725 ../src/gcm-calibrate.c:820 +#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725 +#: ../src/gcm-calibrate.c:820 msgid "_Open" msgstr "_Apri" @@ -587,7 +641,8 @@ msgid "Supported images files" msgstr "File immagini supportati" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751 ../src/gcm-viewer.c:468 +#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751 +#: ../src/gcm-viewer.c:468 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" @@ -654,15 +709,19 @@ msgstr "Calibrazione dispositivo" #. TRANSLATORS: this is the final intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:752 -msgid "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness set to maximum." +msgid "" +"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the " +"brightness set to maximum." msgstr "" -"Qualsiasi correzione dello schermo esistente verrà disabilitata temporaneamente e la luminosità impostata al " -"massimo." +"Qualsiasi correzione dello schermo esistente verrà disabilitata " +"temporaneamente e la luminosità impostata al massimo." #. TRANSLATORS: this is the final intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:759 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." -msgstr "Questa operazione può essere annullata in qualsiasi momento premendo il pulsante Annulla." +msgstr "" +"Questa operazione può essere annullata in qualsiasi momento premendo il " +"pulsante Annulla." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:765 @@ -705,19 +764,22 @@ msgstr "Il dispositivo è stato calibrato con successo." #. TRANSLATORS: this is the final summary #: ../src/gcm-calibrate-main.c:914 msgid "" -"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a href=\"control-center://color" -"\">control center</a>." +"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the " +"<a href=\"control-center://color\">control center</a>." msgstr "" -"Per visualizzare i dettagli del nuovo profilo o per annullare la calibrazione utilizzare <a href=\"control-" -"center://color\">Impostazioni di sistema</a>." +"Per visualizzare i dettagli del nuovo profilo o per annullare la " +"calibrazione utilizzare <a href=\"control-center://color\">Impostazioni di " +"sistema</a>." #: ../src/gcm-calibrate-main.c:923 msgid "" -"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a " -"href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> systems." +"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=" +"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft " +"Windows</a> systems." msgstr "" -"È possibile utilizzare il profilo con sistemi <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple " -"OS X</a> e <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a>." +"È possibile utilizzare il profilo con sistemi <a href=\"import-linux" +"\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> e <a href=\"import-" +"windows\">Microsoft Windows</a>." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1953 @@ -746,16 +808,20 @@ msgstr "Elenco di controllo per la calibrazione" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020 msgid "" -"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get " -"optimal results." +"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " +"with the following settings to get optimal results." msgstr "" -"Prima di calibrare lo schermo, al fine di ottenere risultati ottimali, configurarlo con le seguenti " -"impostazioni." +"Prima di calibrare lo schermo, al fine di ottenere risultati ottimali, " +"configurarlo con le seguenti impostazioni." #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023 -msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings." -msgstr "Consultare il manuale utente dello schermo per sapere come ottenere queste impostazioni." +msgid "" +"You may want to consult the owner's manual for your display on how to " +"achieve these settings." +msgstr "" +"Consultare il manuale utente dello schermo per sapere come ottenere queste " +"impostazioni." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026 @@ -765,31 +831,42 @@ msgstr "Ripristinare lo schermo alle impostazioni di fabbrica." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." -msgstr "Se lo schermo possiede la funzionalità di contrasto automatico, disabilitarla." +msgstr "" +"Se lo schermo possiede la funzionalità di contrasto automatico, " +"disabilitarla." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032 -msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values." +msgid "" +"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " +"channels are set to the same values." msgstr "" -"Configurare lo schermo con le impostazioni colore personalizzate e accertarsi che i canali colore RGB siano " -"impostati agli stessi valori." +"Configurare lo schermo con le impostazioni colore personalizzate e " +"accertarsi che i canali colore RGB siano impostati agli stessi valori." #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." -msgstr "Se i colori personalizzati non sono disponibili, usare una temperatura colore di 6500K." +msgstr "" +"Se i colori personalizzati non sono disponibili, usare una temperatura " +"colore di 6500K." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038 -msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." -msgstr "Regolare la luminosità dello schermo a un livello confortevole per lunghe sessioni." +msgid "" +"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." +msgstr "" +"Regolare la luminosità dello schermo a un livello confortevole per lunghe " +"sessioni." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043 msgid "" -"For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration." +"For best results, the display should have been powered for at least 15 " +"minutes before starting the calibration." msgstr "" -"Per risultati ottimali, lo schermo dovrebbe essere acceso da almeno 15 minuti prima di iniziare la calibrazione." +"Per risultati ottimali, lo schermo dovrebbe essere acceso da almeno 15 " +"minuti prima di iniziare la calibrazione." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049 @@ -802,7 +879,9 @@ msgstr "Il software di calibrazione e profiling non è installato." #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103 msgid "These tools are required to build color profiles for devices." -msgstr "Questi strumenti sono richiesti per generare profili colore per i dispositivi." +msgstr "" +"Questi strumenti sono richiesti per generare profili colore per i " +"dispositivi." #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106 @@ -827,7 +906,9 @@ msgstr "I file dei colori comuni non sono installati su questo computer." #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." -msgstr "I file dei colori sono necessari per convertire l'immagine in un profilo colore." +msgstr "" +"I file dei colori sono necessari per convertire l'immagine in un profilo " +"colore." #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179 @@ -842,7 +923,7 @@ msgstr "Se si possiede già il file corretto è possibile saltare questo passo." #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184 msgid "Optional data files available" -msgstr "Disponibili fili dati opzionali" +msgstr "Disponibili file dati opzionali" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193 msgid "Install Now" @@ -907,35 +988,38 @@ msgstr "QPcard 201" #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338 msgid "" -"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save it as a " -"TIFF image file." +"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " +"calibration target and save it as a TIFF image file." msgstr "" -"Prima di eseguire il profiling del dispositivo, è necessario acquisire manualmente un'immagine di calibrazione " -"e salvarla come file in formato TIFF." +"Prima di eseguire il profiling del dispositivo, è necessario acquisire " +"manualmente un'immagine di calibrazione e salvarla come file in formato TIFF." #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343 msgid "" -"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles have not been applied." +"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " +"profiles have not been applied." msgstr "" -"Assicurarsi che contrasto e luminosità non siano cambiati e che i profili di correzione del colore non siano " -"stati applicati." +"Assicurarsi che contrasto e luminosità non siano cambiati e che i profili di " +"correzione del colore non siano stati applicati." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346 msgid "" -"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least " -"200dpi." +"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " +"file resolution should be at least 200dpi." msgstr "" -"Il sensore del dispositivo dovrebbe essere pulito prima di fare la scansione e la risoluzione del file di " -"uscita dovrebbe essere di almeno 200dpi." +"Il sensore del dispositivo dovrebbe essere pulito prima di fare la scansione " +"e la risoluzione del file di uscita dovrebbe essere di almeno 200dpi." #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352 -msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean." +msgid "" +"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " +"the lens is clean." msgstr "" -"Assicurarsi che il bilanciamento del bianco non sia stato modificato dalla video/fotocamera e che la lente sia " -"pulita." +"Assicurarsi che il bilanciamento del bianco non sia stato modificato dalla " +"video/fotocamera e che la lente sia pulita." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356 @@ -1007,8 +1091,11 @@ msgstr "Scelta punto di bianco dello schermo" # (ndt) http://en.wikipedia.org/wiki/Illuminant_D65 #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559 -msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." -msgstr "La maggior parte degli schermi per uso generico dovrebbero essere calibrati con luce CIE D65." +msgid "" +"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." +msgstr "" +"La maggior parte degli schermi per uso generico dovrebbero essere calibrati " +"con luce CIE D65." #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)" @@ -1043,11 +1130,12 @@ msgstr "Scelta modalità di profiling" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1655 msgid "" -"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using existing " -"test patches." +"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " +"patches, or profile using existing test patches." msgstr "" -"Indicare se creare il profilo di una stampante locale, generare qualche pagina di prova o effettuare il profilo " -"usando un'immagine di calibrazione esistente." +"Indicare se creare il profilo di una stampante locale, generare qualche " +"pagina di prova o effettuare il profilo usando un'immagine di calibrazione " +"esistente." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692 @@ -1062,16 +1150,19 @@ msgstr "Scelta qualità di calibrazione" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time." -msgstr "Una calibrazione di alta qualità richiede molti campioni di colori e molto tempo." +msgstr "" +"Una calibrazione di alta qualità richiede molti campioni di colori e molto " +"tempo." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745 msgid "" -"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the " -"color patches." +"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " +"requires more time for reading the color patches." msgstr "" -"Il profilo a più alta precisione fornisce un'accuratezza più elevata nella corrispondenza dei colori, ma " -"richiede più tempo per leggere i campioni colore." +"Il profilo a più alta precisione fornisce un'accuratezza più elevata nella " +"corrispondenza dei colori, ma richiede più tempo per leggere i campioni " +"colore." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748 @@ -1081,7 +1172,8 @@ msgstr "Per un tipico workflow, un profilo a precisione normale è sufficiente." #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." -msgstr "Il profilo ICC ad alta precisione richiede anche più carta e inchiostro." +msgstr "" +"Il profilo ICC ad alta precisione richiede anche più carta e inchiostro." #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758 @@ -1148,7 +1240,9 @@ msgstr "Controllo sensore" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1947 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on." -msgstr "Impossibile trovare il dispositivo. Assicurarsi che sia collegato al computer e acceso." +msgstr "" +"Impossibile trovare il dispositivo. Assicurarsi che sia collegato al " +"computer e acceso." #. TRANSLATORS: this is saved in the profile #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208 @@ -1178,7 +1272,8 @@ msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:781 ../src/gcm-viewer.c:1803 +#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:781 +#: ../src/gcm-viewer.c:1803 msgid "Set the parent window to make this modal" msgstr "Imposta la finestra superiore per rendere questa modale" @@ -1372,7 +1467,8 @@ msgstr "Programma d'ispezione dell'EDID" #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-picker.c:218 ../src/gcm-picker.c:225 ../src/gcm-viewer.c:678 ../src/gcm-viewer.c:728 +#: ../src/gcm-picker.c:218 ../src/gcm-picker.c:225 ../src/gcm-viewer.c:678 +#: ../src/gcm-viewer.c:728 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -1419,7 +1515,8 @@ msgstr "Eliminare definitivamente il profilo?" #. TRANSLATORS: dialog message #: ../src/gcm-viewer.c:389 -msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" msgstr "Rimuovere questo profilo dal computer?" #. TRANSLATORS: button, delete a profile |