diff options
author | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2015-08-26 12:32:23 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-08-26 12:32:23 +0000 |
commit | 712900f7cde88d5b3ad9ea99256ee57ec61ebd55 (patch) | |
tree | 9243cd513cc67d8368f4914fb65acfdc0cc44a69 | |
parent | 8b9cb4b877f705a0a29bec5c582656559f41779f (diff) | |
download | gnome-color-manager-712900f7cde88d5b3ad9ea99256ee57ec61ebd55.tar.gz |
Updated Chinese (Taiwan) translation
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 395 |
1 files changed, 215 insertions, 180 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 3c1a600..440ce1e 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager 2.91.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-" -"manager&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-21 07:21+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"color-manager&keywords=I18N+L10N\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-21 18:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-21 17:06+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" @@ -100,15 +100,16 @@ msgid "_Measure" msgstr "測量(_M)" #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403 ../src/gcm-calibrate.c:436 -#: ../src/gcm-calibrate.c:476 ../src/gcm-calibrate.c:517 -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:203 +#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403 +#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476 +#: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "GNOME 顏色管理員" -#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2 ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2 +#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2 msgid "Inspect and compare installed color profiles" msgstr "檢查並比較已安裝的色彩描述檔" @@ -117,13 +118,13 @@ msgid "" "GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and " "allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard." msgstr "" -"GNOME 色彩描述檔檢視器可顯示您系統上安裝的色彩描述檔,並讓您使用精靈校準顯示器、印" -"表機、攝影機。" +"GNOME 色彩描述檔檢視器可顯示您系統上安裝的色彩描述檔,並讓您使用精靈校準顯示" +"器、印表機、攝影機。" #: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:4 msgid "" -"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color panel " -"although can be used on its own." +"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color " +"panel although can be used on its own." msgstr "此功能通常經由 GNOME 控制中心的顏色面板使用,但也可自行使用。" #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1 @@ -227,7 +228,8 @@ msgstr "反應輸入" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:35 msgid "" -"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display luminance" +"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " +"luminance" msgstr "色調再製曲線顯示的是場景輝度與顯示器輝度之間的映射關係" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:36 @@ -284,7 +286,8 @@ msgid "Named Colors" msgstr "已命名的色彩" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:50 -msgid "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." +msgid "" +"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." msgstr "中介資料是儲存於描述檔中供程式使用的額外資訊。" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:51 @@ -297,9 +300,10 @@ msgstr "正在取得預設的參數" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414 msgid "" -"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen " -"and measuring them with the hardware device." -msgstr "這樣會預先校準螢幕,它會傳送有顏色與灰階的色塊到螢幕上並以硬體裝置測量它們。" +"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " +"screen and measuring them with the hardware device." +msgstr "" +"這樣會預先校準螢幕,它會傳送有顏色與灰階的色塊到螢幕上並以硬體裝置測量它們。" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506 msgid "Reading the patches" @@ -315,8 +319,8 @@ msgstr "正在繪製色塊" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620 msgid "" -"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the " -"hardware device." +"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " +"the hardware device." msgstr "在螢幕上繪出產生的色塊,好用來讓硬體裝置測量。" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081 @@ -333,7 +337,7 @@ msgstr "正在複製檔案" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:900 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." -msgstr "正在複製來源圖片、圖表資料和 CIE 參考數值。" +msgstr "正在複製來源影像、圖表資料和 CIE 參考數值。" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971 msgid "Measuring the patches" @@ -361,11 +365,11 @@ msgstr "等待墨水乾掉" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1842 msgid "" -"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a " -"poor profile and may damage your color measuring instrument." +"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " +"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." msgstr "" -"請等候幾分鐘讓墨水乾掉。使用未乾的墨水會產生不良的描述檔並且可能損壞您的顏色測量儀" -"器。" +"請等候幾分鐘讓墨水乾掉。使用未乾的墨水會產生不良的描述檔並且可能損壞您的顏色" +"測量儀器。" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019 msgid "Set up instrument" @@ -395,22 +399,23 @@ msgstr "尚未安裝這個儀器的韌體。" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 msgid "" -"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target " -"selected." +"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " +"target selected." msgstr "圖案的比對不夠好。請確定您選擇了正確的目標類型。" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317 msgid "" -"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is " -"fully open." +"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " +"is fully open." msgstr "測量儀器沒有得到有效的讀取值。請確定光圈是完全打開的。" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322 msgid "" -"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB " -"plug and re-insert before trying to use this device." +"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " +"USB plug and re-insert before trying to use this device." msgstr "" -"這個測量儀器正在忙碌中並且尚未啟動。在使用這個裝置前請將 USB 接頭拔出後重新插入。" +"這個測量儀器正在忙碌中並且尚未啟動。在使用這個裝置前請將 USB 接頭拔出後重新插" +"入。" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360 msgid "Reading target" @@ -442,7 +447,8 @@ msgstr "您似乎測量了錯誤的長條。" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425 msgid "" -"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper." +"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " +"paper." msgstr "如果您真的測量了正確的長條,那也沒關係,可能是這張紙太特殊了。" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450 @@ -462,29 +468,29 @@ msgstr "已準備讀取線條 %s" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2474 msgid "" -"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold " -"the measure switch." +"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " +"hold the measure switch." msgstr "將色度計放在文字旁的白色區域,點選並按住測量開關。" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478 msgid "" -"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get " -"to the end of the page." +"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " +"you get to the end of the page." msgstr "從左到右緩慢的掃描目標行,當您到達紙張結尾時放開開關。" #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482 msgid "" -"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to " -"measure." +"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " +"trying to measure." msgstr "請確定裝置的中央正對著您嘗試測量的列。" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486 msgid "" -"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try " -"again." +"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to " +"try again." msgstr "如果出錯,只要您放開開關,就有機會再試一次。" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600 @@ -518,24 +524,26 @@ msgstr "請接上儀器" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image #: ../src/gcm-calibrate.c:413 msgid "" -"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray " -"square like the image below." +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +"gray square like the image below." msgstr "請將測量儀器如下圖一樣放在螢幕中央的灰色方塊上。" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device #: ../src/gcm-calibrate.c:416 msgid "" -"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray " -"square." +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +"gray square." msgstr "請將測量儀器放在螢幕中央的灰色方塊上。" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device #: ../src/gcm-calibrate.c:423 msgid "" -"You will need to hold the device on the screen for the duration of the calibration." +"You will need to hold the device on the screen for the duration of the " +"calibration." msgstr "在校準期間,您需要穩住裝置對準螢幕。" -#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459 ../src/gcm-calibrate.c:500 +#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459 +#: ../src/gcm-calibrate.c:500 msgid "Continue" msgstr "繼續" @@ -544,7 +552,8 @@ msgid "Please configure instrument" msgstr "請設定儀器" #: ../src/gcm-calibrate.c:463 -msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." +msgid "" +"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." msgstr "請將測量儀器如下圖一樣設定為螢幕模式。" #: ../src/gcm-calibrate.c:468 @@ -552,7 +561,8 @@ msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." msgstr "請將測量儀器設定為螢幕模式。" #: ../src/gcm-calibrate.c:504 -msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." +msgid "" +"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." msgstr "請將測量儀器如下圖一樣設定為校準模式。" #: ../src/gcm-calibrate.c:509 @@ -564,24 +574,26 @@ msgstr "請將測量儀器設定為校準模式。" #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg #: ../src/gcm-calibrate.c:677 msgid "Select calibration target image" -msgstr "選擇校準目標圖片" +msgstr "選擇校準目標影像" -#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724 ../src/gcm-calibrate.c:819 -#: ../src/gcm-viewer.c:442 +#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724 +#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:442 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725 ../src/gcm-calibrate.c:820 +#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725 +#: ../src/gcm-calibrate.c:820 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../src/gcm-calibrate.c:690 msgid "Supported images files" -msgstr "支援的圖片檔" +msgstr "支援的影像檔" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751 ../src/gcm-viewer.c:468 +#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751 +#: ../src/gcm-viewer.c:468 msgid "All files" msgstr "所有檔案" @@ -649,8 +661,8 @@ msgstr "校準您的裝置" #. TRANSLATORS: this is the final intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:752 msgid "" -"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness " -"set to maximum." +"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the " +"brightness set to maximum." msgstr "任何既有的螢幕校正會暫時關閉,此外亮度會設定為最大值。" #. TRANSLATORS: this is the final intro page text @@ -699,19 +711,21 @@ msgstr "裝置已成功校準。" #. TRANSLATORS: this is the final summary #: ../src/gcm-calibrate-main.c:914 msgid "" -"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a href=" -"\"control-center://color\">control center</a>." +"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the " +"<a href=\"control-center://color\">control center</a>." msgstr "" -"若要檢視有關新描述檔的詳細資料,或是取消校準,請造訪 <a href=\"control-center://" -"color\">控制中心</a>。" +"若要檢視有關新描述檔的詳細資料,或是取消校準,請造訪 <a href=\"control-" +"center://color\">控制中心</a>。" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:923 msgid "" -"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-" -"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> systems." +"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=" +"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft " +"Windows</a> systems." msgstr "" -"您可以在 <a href=\"import-linux\">Linux</a>、<a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> " -"與 <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> 系統上使用色彩描述檔。" +"您可以在 <a href=\"import-linux\">Linux</a>、<a href=\"import-osx\">Apple OS " +"X</a> 與 <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> 系統上使用色彩描述" +"檔。" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1953 @@ -740,15 +754,15 @@ msgstr "校準檢查清單" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020 msgid "" -"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with " -"the following settings to get optimal results." +"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " +"with the following settings to get optimal results." msgstr "在校準顯示器之前,建議依照下列設定值來設定您的顯示器以取得最佳結果。" #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023 msgid "" -"You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve " -"these settings." +"You may want to consult the owner's manual for your display on how to " +"achieve these settings." msgstr "您可能需要參考顯示器的使用手冊以了解如何完成這些設定值。" #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item @@ -764,9 +778,10 @@ msgstr "如果您的顯示器有動態對比功能請停用它。" #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032 msgid "" -"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are " -"set to the same values." -msgstr "將您的顯示器以自訂的顏色設定值來設定,並確定 RGB 頻道都設定為同一數值。" +"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " +"channels are set to the same values." +msgstr "" +"將您的顯示器以自訂的顏色設定值來設定,並確定 RGB 頻道都設定為同一數值。" #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035 @@ -775,14 +790,15 @@ msgstr "如果無法使用自訂顏色,那就使用 6500K 色溫。" #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038 -msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." +msgid "" +"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." msgstr "調整顯示器亮度至舒適的等級以利長時間觀看。" #. TRANSLATORS: dialog message, suffix #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043 msgid "" -"For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes " -"before starting the calibration." +"For best results, the display should have been powered for at least 15 " +"minutes before starting the calibration." msgstr "為了最佳的結果,在開始校準之前顯示器應該開啟至少 15 分鐘。" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title @@ -820,7 +836,7 @@ msgstr "通用顏色目標檔案沒有安裝在這臺電腦上。" #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." -msgstr "需要顏色目標檔案才能將圖片轉換為色彩描述檔。" +msgstr "需要顏色目標檔案才能將影像轉換為色彩描述檔。" #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179 @@ -902,7 +918,8 @@ msgstr "QPcard 201" msgid "" "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " "calibration target and save it as a TIFF image file." -msgstr "在分析這個裝置前,您必須手動擷取一張校準目標的圖片並將它儲存為 TIFF 圖片檔。" +msgstr "" +"在分析這個裝置前,您必須手動擷取一張校準目標的影像並將它儲存為 TIFF 影像檔。" #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343 @@ -914,15 +931,16 @@ msgstr "請確定對比和亮度都沒有改變,而且尚未套用顏色校正 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346 msgid "" -"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file " -"resolution should be at least 200dpi." -msgstr "裝置的感測器應該在掃描前先完成清潔,而輸出檔案的解析度應該至少有 200dpi。" +"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " +"file resolution should be at least 200dpi." +msgstr "" +"裝置的感測器應該在掃描前先完成清潔,而輸出檔案的解析度應該至少有 200dpi。" #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352 msgid "" -"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the " -"lens is clean." +"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " +"the lens is clean." msgstr "請確定白平衡沒有被攝影機修改過,而且鏡頭也是乾淨的。" #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection @@ -994,7 +1012,8 @@ msgstr "選擇您的顯示器目標白點" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559 -msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." +msgid "" +"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." msgstr "對大多數顯示器來說,一般用途應該以 CIE D65 照度校準。" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561 @@ -1033,7 +1052,8 @@ msgid "" "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " "patches, or profile using existing test patches." msgstr "" -"請指出是否要以本機印表機分析,產生一些測試色塊,或是使用現有的測試色塊進行分析。" +"請指出是否要以本機印表機分析,產生一些測試色塊,或是使用現有的測試色塊進行分" +"析。" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692 @@ -1053,9 +1073,10 @@ msgstr "較高品質的校準需要許多色彩樣本與更多時間。" #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745 msgid "" -"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires " -"more time for reading the color patches." -msgstr "較高精準的描述檔在顏色比對時可提供較高的準確度,但是需要更多時間讀取色塊。" +"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " +"requires more time for reading the color patches." +msgstr "" +"較高精準的描述檔在顏色比對時可提供較高的準確度,但是需要更多時間讀取色塊。" #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748 @@ -1160,7 +1181,8 @@ msgid "Copyright (c)" msgstr "著作權所有 (c)" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:781 ../src/gcm-viewer.c:1803 +#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:781 +#: ../src/gcm-viewer.c:1803 msgid "Set the parent window to make this modal" msgstr "設定上層視窗讓它置頂" @@ -1402,7 +1424,8 @@ msgstr "永久刪除描述檔?" #. TRANSLATORS: dialog message #: ../src/gcm-viewer.c:389 -msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" msgstr "您確定要從系統中永久移除這個描述檔?" #. TRANSLATORS: button, delete a profile @@ -1740,12 +1763,13 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgid "Missing description" #~ msgstr "缺少描述" -#~ msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument" +#~ msgid "" +#~ "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument" #~ msgstr "無法使用這個顏色測量儀器來校準與分析" #~ msgid "" -#~ "This color measuring instrument is not designed to support calibration and " -#~ "profiling projectors." +#~ "This color measuring instrument is not designed to support calibration " +#~ "and profiling projectors." #~ msgstr "這個顏色測量儀器並非設計來校準與分析投影機。" #~ msgid "ICC profile already installed system-wide" @@ -1772,11 +1796,12 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgid "Generating the patches" #~ msgstr "正在產生色塊" -#~ msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument." +#~ msgid "" +#~ "Generating the patches that will be measured with the color instrument." #~ msgstr "正在產生用來讓顏色儀器測量的色塊。" #~ msgid "Applies device profile settings at session startup" -#~ msgstr "在作業階段啟動時套用裝置設定組合的設定值" +#~ msgstr "在作業階段啟動時套用裝置設定檔的設定值" #~ msgid "Load device color profiles" #~ msgstr "載入裝置色彩描述檔" @@ -1784,7 +1809,8 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgid "Manage ICC color profiles" #~ msgstr "管理 ICC 色彩描述檔" -#~ msgid "Authentication is required to install the color profile for all users" +#~ msgid "" +#~ "Authentication is required to install the color profile for all users" #~ msgstr "要將顏色設定檔安裝給所有使用者需要經過驗證" #~ msgid "Install system color profiles" @@ -1794,10 +1820,10 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgstr "無法儲存為所有使用者的預設值" #~ msgid "Other profile…" -#~ msgstr "其他的設定組合…" +#~ msgstr "其他的設定檔…" #~ msgid "Failed to get metadata from image" -#~ msgstr "無法從圖片取得中繼資料" +#~ msgstr "無法從影像取得中繼資料" #~ msgid "Failed to create virtual device" #~ msgstr "無法建立虛擬裝置" @@ -1821,27 +1847,28 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgstr "為選取的裝置建立色彩描述檔" #~ msgid "Cannot create profile: No device is selected" -#~ msgstr "不能建立設定組合:尚未選取裝置" +#~ msgstr "不能建立設定檔:尚未選取裝置" #~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing" -#~ msgstr "不能建立設定組合:缺少虛擬主控臺" +#~ msgstr "不能建立設定檔:缺少虛擬主控臺" #~ msgid "Cannot create profile: The display device is not connected" -#~ msgstr "不能建立設定組合:顯示裝置未連線" +#~ msgstr "不能建立設定檔:顯示裝置未連線" -#~ msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3" -#~ msgstr "不能建立設定組合:顯示器驅動程式不支援 XRandR 1.3" +#~ msgid "" +#~ "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3" +#~ msgstr "不能建立設定檔:顯示器驅動程式不支援 XRandR 1.3" #~ msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in" -#~ msgstr "不能建立設定組合:尚未插入測量儀器" +#~ msgstr "不能建立設定檔:尚未插入測量儀器" #~ msgid "" #~ "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer " #~ "profiling" -#~ msgstr "不能建立設定組合:這個測量儀器不支援印表機分析" +#~ msgstr "不能建立設定檔:這個測量儀器不支援印表機分析" #~ msgid "Cannot create a profile for this type of device" -#~ msgstr "不能建立這種裝置類型的設定組合" +#~ msgstr "不能建立這種裝置類型的設定檔" #~ msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver." #~ msgstr "不支援個別裝置設定值。請檢查您的顯示驅動程式。" @@ -1853,10 +1880,10 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgstr "已拔除接線" #~ msgid "Could not import profile" -#~ msgstr "無法匯入設定組合" +#~ msgstr "無法匯入設定檔" #~ msgid "The profile was of the wrong type for this device" -#~ msgstr "這個設定組合的類型並非用於這個裝置" +#~ msgstr "這個設定檔的類型並非用於這個裝置" #~ msgid "Device added" #~ msgstr "裝置已加入" @@ -1886,17 +1913,17 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgstr "正在設定裝置讀取顏色點…" #~ msgid "Image is not suitable without conversion" -#~ msgstr "未經轉換的圖片是不適合的" +#~ msgstr "未經轉換的影像是不適合的" #~ msgid "" -#~ "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do not " -#~ "understand." -#~ msgstr "提供的圖片包含了 alpha 色板,這是設置工具無法處理的。" +#~ "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do " +#~ "not understand." +#~ msgstr "提供的影像包含了 alpha 色板,這是設置工具無法處理的。" #~ msgid "" -#~ "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that the " -#~ "generated profile is valid." -#~ msgstr "通常轉換圖片是安全的,雖然您應該確認產生的設定組合是有效的。" +#~ "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that " +#~ "the generated profile is valid." +#~ msgstr "通常轉換影像是安全的,雖然您應該確認產生的設定檔是有效的。" #~ msgid "Convert" #~ msgstr "轉換" @@ -1911,8 +1938,8 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgstr "無法偵測螢幕類型" #~ msgid "" -#~ "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a " -#~ "projector." +#~ "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or " +#~ "a projector." #~ msgstr "請指出您想要設定的螢幕是 LCD、CRT 或投影機。" #~ msgid "Custom" @@ -1922,33 +1949,35 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgstr "是否安裝缺少的檔案?" #~ msgid "" -#~ "For best results, the reference target should also be less than two years old." +#~ "For best results, the reference target should also be less than two years " +#~ "old." #~ msgstr "為了獲得最佳結果,參考目標的使用時間應該少於兩年。" #~ msgid "" -#~ "Please select the calibration target type which corresponds to your reference " -#~ "file." +#~ "Please select the calibration target type which corresponds to your " +#~ "reference file." #~ msgstr "請選擇相對於您的參考檔案的校準目標類型。" #~ msgid "Introduction to display calibration" #~ msgstr "顯示器校準介紹" #~ msgid "" -#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile." -#~ msgstr "這個對話盒會協助校準您的顯示器並建立自訂的 ICC 設定組合。" +#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC " +#~ "profile." +#~ msgstr "這個對話盒會協助校準您的顯示器並建立自訂的 ICC 設定檔。" #~ msgid "" -#~ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can be " -#~ "obtained." -#~ msgstr "校準的過程要經過許多步驟才能獲得精確的設定組合。" +#~ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile " +#~ "can be obtained." +#~ msgstr "校準的過程要經過許多步驟才能獲得精確的設定檔。" #~ msgid "It should only take a few minutes." #~ msgstr "這應該只會花上幾分鐘。" #~ msgid "" -#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration " -#~ "images in order to accurately compare the colors." -#~ msgstr "坐得離螢幕遠一點或瞇著眼睛看校準圖片可能會有助於更準確的比較顏色。" +#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the " +#~ "calibration images in order to accurately compare the colors." +#~ msgstr "坐得離螢幕遠一點或瞇著眼睛看校準影像可能會有助於更準確的比較顏色。" #~ msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want." #~ msgstr "您可以依自己需求重複校準步驟很多次。" @@ -1957,17 +1986,17 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgstr "建立表格項目 %i/%i" #~ msgid "" -#~ "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating bars. " -#~ "You should match the brightness first, and then if required change the color " -#~ "tint so it looks plain gray." +#~ "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating " +#~ "bars. You should match the brightness first, and then if required change " +#~ "the color tint so it looks plain gray." #~ msgstr "" -#~ "請試著比對灰色方塊和周圍的替代線條。您應該先比對亮度,然後依需求改變顏色色調讓它" -#~ "看起來像一般的灰色。" +#~ "請試著比對灰色方塊和周圍的替代線條。您應該先比對亮度,然後依需求改變顏色色" +#~ "調讓它看起來像一般的灰色。" #~ msgid "" -#~ "This display is now calibrated. You can change the current profile using the " -#~ "Color Profiles program." -#~ msgstr "這個顯示器現在已校準。您可以使用色彩描述檔程式改變目前的設定組合。" +#~ "This display is now calibrated. You can change the current profile using " +#~ "the Color Profiles program." +#~ msgstr "這個顯示器現在已校準。您可以使用色彩描述檔程式改變目前的設定檔。" #~ msgid "Laptop LCD" #~ msgstr "筆記型電腦 LCD" @@ -1976,27 +2005,27 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgstr "自動" #~ msgid "" -#~ "This profile does not have the information required for whole-screen color " -#~ "correction." -#~ msgstr "這個設定組合沒有全螢幕顏色校正所需的資訊。" +#~ "This profile does not have the information required for whole-screen " +#~ "color correction." +#~ msgstr "這個設定檔沒有全螢幕顏色校正所需的資訊。" #~ msgid "Import ICC color profile %s?" #~ msgstr "是否匯入 ICC 色彩描述檔 %s?" #~ msgid "Import ICC profile" -#~ msgstr "匯入 ICC 設定組合" +#~ msgstr "匯入 ICC 設定檔" #~ msgid "Output profile '%s':" -#~ msgstr "輸出設定組合「%s」:" +#~ msgstr "輸出設定檔「%s」:" #~ msgid "not set" #~ msgstr "未設定" #~ msgid "There are no ICC profiles for this device" -#~ msgstr "這個裝置沒有 ICC 設定組合" +#~ msgstr "這個裝置沒有 ICC 設定檔" #~ msgid "There are no ICC profiles for this device type" -#~ msgstr "這個裝置類型沒有 ICC 設定組合" +#~ msgstr "這個裝置類型沒有 ICC 設定檔" #~ msgid "The request failed" #~ msgstr "要求已失敗" @@ -2015,19 +2044,19 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgstr "CMYK 色彩空間:" #~ msgid "Get the profiles for a specific device" -#~ msgstr "取得指定裝置的設定組合" +#~ msgstr "取得指定裝置的設定檔" #~ msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:" -#~ msgstr "無法辨識裝置或設定組合類型,辨識的類型為:" +#~ msgstr "無法辨識裝置或設定檔類型,辨識的類型為:" #~ msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'" #~ msgstr "裝置 ID,例如「xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05」" #~ msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer" -#~ msgstr "GNOME 顏色管理 ICC 設定組合系統層安裝程式" +#~ msgstr "GNOME 顏色管理 ICC 設定檔系統層安裝程式" #~ msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename." -#~ msgstr "您需要明確的指定一個 ICC 設定組合檔案名稱。" +#~ msgstr "您需要明確的指定一個 ICC 設定檔檔案名稱。" #~ msgid "You need to specify exactly one device ID." #~ msgstr "您需要明確的指定一個裝置 ID。" @@ -2051,7 +2080,7 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgstr "PKEXEC_UID 必須設定為整數值。" #~ msgid "The ICC profile must be owned by the user." -#~ msgstr "ICC 設定組合必須由這個使用者擁有。" +#~ msgstr "ICC 設定檔必須由這個使用者擁有。" #~ msgid "The destination filename must be absolute." #~ msgstr "目的端檔案名稱必須是絕對位置。" @@ -2106,19 +2135,19 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgstr "傳輸回應曲線" #~ msgid "Image preview (from sRGB)" -#~ msgstr "圖片預覽 (從 sRGB)" +#~ msgstr "影像預覽 (從 sRGB)" #~ msgid "Image preview (to sRGB)" -#~ msgstr "圖片預覽 (到 sRGB)" +#~ msgstr "影像預覽 (到 sRGB)" #~ msgid "Blue:" #~ msgstr "藍:" #~ msgid "Create images for printing" -#~ msgstr "建立列印的圖片" +#~ msgstr "建立列印的影像" #~ msgid "Generate profile from printed images" -#~ msgstr "從列印的圖片產生設定組合" +#~ msgstr "從列印的影像產生設定檔" #~ msgid "Green:" #~ msgstr "綠:" @@ -2136,15 +2165,15 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgstr "紅:" #~ msgid "" -#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a specific " -#~ "device." +#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a " +#~ "specific device." #~ msgstr "工作空間是沒有與特定裝置關聯的預設色彩空間。" #~ msgid "Add d_evice…" #~ msgstr "加入裝置(_E)…" #~ msgid "Available Profiles" -#~ msgstr "可用的設定組合" +#~ msgstr "可用的設定檔" #~ msgid "CMYK:" #~ msgstr "CMYK:" @@ -2159,17 +2188,19 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgstr "顯示器:" #~ msgid "" -#~ "For a color managed workflow, each connected device should have one or more " -#~ "color profiles associated with it." +#~ "For a color managed workflow, each connected device should have one or " +#~ "more color profiles associated with it." #~ msgstr "" -#~ "對顏色管理的工作流桯而言,每個連接的裝置都應該用一或多個色彩描述檔與它相關聯。" +#~ "對顏色管理的工作流桯而言,每個連接的裝置都應該用一或多個色彩描述檔與它相關" +#~ "聯。" #~ msgid "Gray:" #~ msgstr "灰色:" #~ msgid "" -#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -#~ msgstr "可以將圖片檔案拖放到這個視窗來自動完成上列欄位。" +#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " +#~ "fields." +#~ msgstr "可以將影像檔案拖放到這個視窗來自動完成上列欄位。" #~ msgid "Make default" #~ msgstr "成為預設值" @@ -2177,8 +2208,9 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgid "More details" #~ msgstr "更多詳細資料" -#~ msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." -#~ msgstr "只有相容於這個裝置的設定組合才會列在上面。" +#~ msgid "" +#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." +#~ msgstr "只有相容於這個裝置的設定檔才會列在上面。" #~ msgid "Open the documentation" #~ msgstr "開啟這份文件" @@ -2194,7 +2226,7 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgstr "繪製目標" #~ msgid "Save these profiles for all users" -#~ msgstr "將這些設定組合儲存給所有的使用者" +#~ msgstr "將這些設定檔儲存給所有的使用者" #~ msgid "" #~ "The rendering intent defines how color should be transformed from one " @@ -2224,22 +2256,23 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgstr "Gamma:" #~ msgid "" -#~ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are color " -#~ "corrected" +#~ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are " +#~ "color corrected" #~ msgstr "以調整後的顏色數值設定顯示卡讓所有視窗的顏色都是正確的" #~ msgid "Rese_t" #~ msgstr "重設(_T)" #~ msgid "" -#~ "Set a property on the system so applications use the default display profile" -#~ msgstr "在系統中設定屬性以便應用程式能使用預設顯示設定組合" +#~ "Set a property on the system so applications use the default display " +#~ "profile" +#~ msgstr "在系統中設定屬性以便應用程式能使用預設顯示設定檔" #~ msgid "Set profile for _color managed applications" -#~ msgstr "設定顏色管理應用程式的設定組合(_C)" +#~ msgstr "設定顏色管理應用程式的設定檔(_C)" #~ msgid "ICC profile installer" -#~ msgstr "ICC 設定組合安裝程式" +#~ msgstr "ICC 設定檔安裝程式" #~ msgid "Loading list of devices…" #~ msgstr "載入裝置清單…" @@ -2284,25 +2317,26 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgstr "無法儲存 EDID 到 %s" #~ msgid "ICC profile dump program" -#~ msgstr "ICC 設定組合傾印程式" +#~ msgstr "ICC 設定檔傾印程式" #~ msgid "The description of the profile" -#~ msgstr "設定組合的描述" +#~ msgstr "設定檔的描述" #~ msgid "The copyright of the profile" -#~ msgstr "設定組合的版權" +#~ msgstr "設定檔的版權" #~ msgid "The manufacturer of the profile" -#~ msgstr "設定組合的製造廠商" +#~ msgstr "設定檔的製造廠商" #~ msgid "Profiles to fix" -#~ msgstr "要修正的設定組合" +#~ msgstr "要修正的設定檔" #~ msgid "ICC profile fix program" -#~ msgstr "ICC 設定組合修正程式" +#~ msgstr "ICC 設定檔修正程式" -#~ msgid "A working space is the range of colors that can be encoded into an image." -#~ msgstr "工作空間是可以編碼到圖片的顏色範圍。" +#~ msgid "" +#~ "A working space is the range of colors that can be encoded into an image." +#~ msgstr "工作空間是可以編碼到影像的顏色範圍。" #~ msgid "Add a color profile to be used for this device" #~ msgstr "加入用於這個裝置的色彩描述檔" @@ -2311,17 +2345,18 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgstr "加入未連接的虛擬裝置。" #~ msgid "" -#~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will reappear " -#~ "in the list" +#~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will " +#~ "reappear in the list" #~ msgstr "刪除已拔除的裝置 - 如果您重新接上裝置它就會再出現於清單中" #~ msgid "Make the selected profile the default profile" -#~ msgstr "將選取的設定組合設為預設值" +#~ msgstr "將選取的設定檔設為預設值" #~ msgid "Reset the sliders to the default values" #~ msgstr "將滑動鈕重設為預設值" -#~ msgid "These settings control how color management is applied to your desktop." +#~ msgid "" +#~ "These settings control how color management is applied to your desktop." #~ msgstr "這些設定值控制顏色管理要如何套用到您的桌面。" #~ msgid "This is the default CMYK working space to use in applications" |