diff options
author | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2015-02-21 10:23:55 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-02-21 10:23:55 +0000 |
commit | 7089202b7cf1ba725ed8ace66d584cffdf1bdfb4 (patch) | |
tree | b4866d15c0997551e3c4214ec1cecbdcb41d0e98 | |
parent | f3aafe00e201fcc4f226074b585fcab3ee319ae3 (diff) | |
download | gnome-color-manager-7089202b7cf1ba725ed8ace66d584cffdf1bdfb4.tar.gz |
Updated Chinese (Taiwan) translation
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 591 |
1 files changed, 281 insertions, 310 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 400f362..3c1a600 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,18 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager 2.91.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"color-manager&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-25 19:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-27 17:25+0800\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-" +"manager&keywords=I18N+L10N\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-21 07:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-21 17:06+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" -"Language: \n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1 msgid "Color" @@ -45,81 +45,94 @@ msgstr "顏色挑選器" msgid "Use the color sensor to sample spot colors" msgstr "使用色彩感測器來取樣點色彩" -#. Button text, to get a single sample of color -#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 -msgid "_Measure" -msgstr "測量(_M)" - #. the color representation #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:687 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:689 msgid "XYZ" msgstr "XYZ" #. Lab is the color representation and D50 is the white point -#: ../data/gcm-picker.ui.h:8 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 msgid "Lab (D50)" msgstr "Lab (D50)" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:8 msgid "Media whitepoint" msgstr "媒體白點" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 msgid "Color Temperature" msgstr "色溫" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 msgid "Ambient" msgstr "周遭" #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB #. The profile colorspace, e.g. RGB -#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../data/gcm-viewer.ui.h:7 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:7 msgid "Colorspace" msgstr "色彩空間" #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:707 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:709 msgid "RGB" msgstr "RGB" #. This shows the error in the conversion to RGB. -#: ../data/gcm-picker.ui.h:20 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 msgid "Error" msgstr "錯誤" #. Expander title, the results from the color picker -#: ../data/gcm-picker.ui.h:22 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:20 msgid "Results" msgstr "結果" -#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1 +#. Button text, to get a single sample of color +#: ../data/gcm-picker.ui.h:22 +msgid "_Measure" +msgstr "測量(_M)" + +#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra +#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403 ../src/gcm-calibrate.c:436 +#: ../src/gcm-calibrate.c:476 ../src/gcm-calibrate.c:517 +#: ../src/gcm-calibrate-main.c:203 +msgid "GNOME Color Manager" +msgstr "GNOME 顏色管理員" + +#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2 ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2 +msgid "Inspect and compare installed color profiles" +msgstr "檢查並比較已安裝的色彩描述檔" + +#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and " "allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard." msgstr "" -"GNOME 色彩描述檔檢視器可顯示您系統上安裝的色彩描述檔,並讓您使用精靈校準顯示" -"器、印表機、攝影機。" +"GNOME 色彩描述檔檢視器可顯示您系統上安裝的色彩描述檔,並讓您使用精靈校準顯示器、印" +"表機、攝影機。" -#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:4 msgid "" -"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color " -"panel although can be used on its own." +"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color panel " +"although can be used on its own." msgstr "此功能通常經由 GNOME 控制中心的顏色面板使用,但也可自行使用。" #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1 msgid "Color Profile Viewer" msgstr "色彩描述檔檢視器" -#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2 -msgid "Inspect and compare installed color profiles" -msgstr "檢查並比較已安裝的色彩描述檔" +#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:3 +msgid "Color;ICC;" +msgstr "Color;ICC;顏色;" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:2 msgid "Add a profile for the device" @@ -214,8 +227,7 @@ msgstr "反應輸入" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:35 msgid "" -"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " -"luminance" +"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display luminance" msgstr "色調再製曲線顯示的是場景輝度與顯示器輝度之間的映射關係" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:36 @@ -272,242 +284,230 @@ msgid "Named Colors" msgstr "已命名的色彩" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:50 -msgid "" -"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." +msgid "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." msgstr "中介資料是儲存於描述檔中供程式使用的額外資訊。" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:51 msgid "Metadata" msgstr "中介資料" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:381 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:409 msgid "Getting default parameters" msgstr "正在取得預設的參數" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:386 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414 msgid "" -"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " -"screen and measuring them with the hardware device." -msgstr "" -"這樣會預先校準螢幕,它會傳送有顏色與灰階的色塊到螢幕上並以硬體裝置測量它們。" +"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen " +"and measuring them with the hardware device." +msgstr "這樣會預先校準螢幕,它會傳送有顏色與灰階的色塊到螢幕上並以硬體裝置測量它們。" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:478 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506 msgid "Reading the patches" msgstr "正在讀取色塊" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:483 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." msgstr "正在使用顏色測量儀器讀取色塊。" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:587 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:615 msgid "Drawing the patches" msgstr "正在繪製色塊" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:592 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620 msgid "" -"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " -"the hardware device." +"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the " +"hardware device." msgstr "在螢幕上繪出產生的色塊,好用來讓硬體裝置測量。" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:691 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1053 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081 msgid "Generating the profile" msgstr "正在產生描述檔" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:696 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:724 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." msgstr "正在產生用於這個螢幕的 ICC 色彩描述檔。" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:895 msgid "Copying files" msgstr "正在複製檔案" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:872 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:900 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." msgstr "正在複製來源圖片、圖表資料和 CIE 參考數值。" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:943 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971 msgid "Measuring the patches" msgstr "正在測量色塊" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:948 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." msgstr "正在偵測參考色塊並測量它們。" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1058 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1086 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." msgstr "產生這個裝置可適用的 ICC 色彩描述檔。" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1423 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1451 msgid "Printing patches" msgstr "正在列印色塊" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1428 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1456 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." msgstr "正在以選取的紙張和墨水繪製色塊。" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1809 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1837 msgid "Wait for the ink to dry" msgstr "等待墨水乾掉" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1842 msgid "" -"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " -"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." +"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a " +"poor profile and may damage your color measuring instrument." msgstr "" -"請等候幾分鐘讓墨水乾掉。使用未乾的墨水會產生不良的描述檔並且可能損壞您的顏色" -"測量儀器。" +"請等候幾分鐘讓墨水乾掉。使用未乾的墨水會產生不良的描述檔並且可能損壞您的顏色測量儀" +"器。" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1991 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019 msgid "Set up instrument" msgstr "設定儀器" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1996 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2024 msgid "Setting up the instrument for use…" msgstr "正在設定要使用的儀器…" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2208 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300 msgid "Calibration error" msgstr "校準錯誤" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2213 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239 msgid "The sample could not be read at this time." msgstr "在這個時候無法讀取樣本。" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2220 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2345 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2435 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2246 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461 msgid "Retry" msgstr "重試" -#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2226 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 -#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476 -#: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203 -msgid "GNOME Color Manager" -msgstr "GNOME 顏色管理員" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2280 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306 msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "尚未安裝這個儀器的韌體。" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2285 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 msgid "" -"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " -"target selected." +"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target " +"selected." msgstr "圖案的比對不夠好。請確定您選擇了正確的目標類型。" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317 msgid "" -"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " -"is fully open." +"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is " +"fully open." msgstr "測量儀器沒有得到有效的讀取值。請確定光圈是完全打開的。" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2296 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322 msgid "" -"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " -"USB plug and re-insert before trying to use this device." +"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB " +"plug and re-insert before trying to use this device." msgstr "" -"這個測量儀器正在忙碌中並且尚未啟動。在使用這個裝置前請將 USB 接頭拔出後重新插" -"入。" +"這個測量儀器正在忙碌中並且尚未啟動。在使用這個裝置前請將 USB 接頭拔出後重新插入。" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2334 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360 msgid "Reading target" msgstr "正在讀取目標" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2339 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365 msgid "Failed to read the strip correctly." msgstr "無法正確的讀取線條。" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386 msgid "Reading sample" msgstr "正在讀取樣本" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391 msgid "Failed to read the color sample correctly." msgstr "無法正確的讀取色彩樣本。" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2390 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416 #, c-format msgid "Read strip %s rather than %s!" msgstr "讀取長條 %s 而不是 %s!" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421 msgid "It looks like you've measured the wrong strip." msgstr "您似乎測量了錯誤的長條。" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2399 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425 msgid "" -"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " -"paper." +"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper." msgstr "如果您真的測量了正確的長條,那也沒關係,可能是這張紙太特殊了。" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450 msgid "Device Error" msgstr "裝置錯誤" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455 msgid "The device could not measure the color spot correctly." msgstr "裝置無法正確的測量顏色點。" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469 #, c-format msgid "Ready to read strip %s" msgstr "已準備讀取線條 %s" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2448 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2474 msgid "" -"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " -"hold the measure switch." +"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold " +"the measure switch." msgstr "將色度計放在文字旁的白色區域,點選並按住測量開關。" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2452 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478 msgid "" -"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " -"you get to the end of the page." +"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get " +"to the end of the page." msgstr "從左到右緩慢的掃描目標行,當您到達紙張結尾時放開開關。" #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482 msgid "" -"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " -"trying to measure." +"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to " +"measure." msgstr "請確定裝置的中央正對著您嘗試測量的列。" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2460 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486 msgid "" -"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to " -"try again." +"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try " +"again." msgstr "如果出錯,只要您放開開關,就有機會再試一次。" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600 msgid "Printing" msgstr "正在列印" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2583 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609 msgid "Preparing the data for the printer." msgstr "正在準備印表機的資料。" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2591 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617 msgid "Sending the targets to the printer." msgstr "正在傳送目標至印表機。" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2597 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623 msgid "Printing the targets…" msgstr "正在列印目標…" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2603 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629 msgid "The printing has finished." msgstr "列印已完成。" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635 msgid "The print was aborted." msgstr "列印已中止。" @@ -518,26 +518,24 @@ msgstr "請接上儀器" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image #: ../src/gcm-calibrate.c:413 msgid "" -"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " -"gray square like the image below." +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray " +"square like the image below." msgstr "請將測量儀器如下圖一樣放在螢幕中央的灰色方塊上。" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device #: ../src/gcm-calibrate.c:416 msgid "" -"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " -"gray square." +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray " +"square." msgstr "請將測量儀器放在螢幕中央的灰色方塊上。" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device #: ../src/gcm-calibrate.c:423 msgid "" -"You will need to hold the device on the screen for the duration of the " -"calibration." +"You will need to hold the device on the screen for the duration of the calibration." msgstr "在校準期間,您需要穩住裝置對準螢幕。" -#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459 -#: ../src/gcm-calibrate.c:500 +#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459 ../src/gcm-calibrate.c:500 msgid "Continue" msgstr "繼續" @@ -546,8 +544,7 @@ msgid "Please configure instrument" msgstr "請設定儀器" #: ../src/gcm-calibrate.c:463 -msgid "" -"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." +msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." msgstr "請將測量儀器如下圖一樣設定為螢幕模式。" #: ../src/gcm-calibrate.c:468 @@ -555,8 +552,7 @@ msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." msgstr "請將測量儀器設定為螢幕模式。" #: ../src/gcm-calibrate.c:504 -msgid "" -"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." +msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." msgstr "請將測量儀器如下圖一樣設定為校準模式。" #: ../src/gcm-calibrate.c:509 @@ -570,13 +566,12 @@ msgstr "請將測量儀器設定為校準模式。" msgid "Select calibration target image" msgstr "選擇校準目標圖片" -#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724 -#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:440 +#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724 ../src/gcm-calibrate.c:819 +#: ../src/gcm-viewer.c:442 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725 -#: ../src/gcm-calibrate.c:820 +#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725 ../src/gcm-calibrate.c:820 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" @@ -586,8 +581,7 @@ msgid "Supported images files" msgstr "支援的圖片檔" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751 -#: ../src/gcm-viewer.c:466 +#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751 ../src/gcm-viewer.c:468 msgid "All files" msgstr "所有檔案" @@ -602,7 +596,7 @@ msgid "CIE values" msgstr "CIE 數值" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:438 +#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:440 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "選擇 ICC 描述檔案" @@ -655,8 +649,8 @@ msgstr "校準您的裝置" #. TRANSLATORS: this is the final intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:752 msgid "" -"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the " -"brightness set to maximum." +"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness " +"set to maximum." msgstr "任何既有的螢幕校正會暫時關閉,此外亮度會設定為最大值。" #. TRANSLATORS: this is the final intro page text @@ -705,21 +699,19 @@ msgstr "裝置已成功校準。" #. TRANSLATORS: this is the final summary #: ../src/gcm-calibrate-main.c:914 msgid "" -"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the " -"<a href=\"control-center://color\">control center</a>." +"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a href=" +"\"control-center://color\">control center</a>." msgstr "" -"若要檢視有關新描述檔的詳細資料,或是取消校準,請造訪 <a href=\"control-" -"center://color\">控制中心</a>。" +"若要檢視有關新描述檔的詳細資料,或是取消校準,請造訪 <a href=\"control-center://" +"color\">控制中心</a>。" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:923 msgid "" -"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=" -"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft " -"Windows</a> systems." +"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-" +"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> systems." msgstr "" -"您可以在 <a href=\"import-linux\">Linux</a>、<a href=\"import-osx\">Apple OS " -"X</a> 與 <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> 系統上使用色彩描述" -"檔。" +"您可以在 <a href=\"import-linux\">Linux</a>、<a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> " +"與 <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> 系統上使用色彩描述檔。" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1953 @@ -748,15 +740,15 @@ msgstr "校準檢查清單" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020 msgid "" -"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " -"with the following settings to get optimal results." +"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with " +"the following settings to get optimal results." msgstr "在校準顯示器之前,建議依照下列設定值來設定您的顯示器以取得最佳結果。" #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023 msgid "" -"You may want to consult the owner's manual for your display on how to " -"achieve these settings." +"You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve " +"these settings." msgstr "您可能需要參考顯示器的使用手冊以了解如何完成這些設定值。" #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item @@ -772,10 +764,9 @@ msgstr "如果您的顯示器有動態對比功能請停用它。" #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032 msgid "" -"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " -"channels are set to the same values." -msgstr "" -"將您的顯示器以自訂的顏色設定值來設定,並確定 RGB 頻道都設定為同一數值。" +"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are " +"set to the same values." +msgstr "將您的顯示器以自訂的顏色設定值來設定,並確定 RGB 頻道都設定為同一數值。" #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035 @@ -784,15 +775,14 @@ msgstr "如果無法使用自訂顏色,那就使用 6500K 色溫。" #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038 -msgid "" -"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." +msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." msgstr "調整顯示器亮度至舒適的等級以利長時間觀看。" #. TRANSLATORS: dialog message, suffix #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043 msgid "" -"For best results, the display should have been powered for at least 15 " -"minutes before starting the calibration." +"For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes " +"before starting the calibration." msgstr "為了最佳的結果,在開始校準之前顯示器應該開啟至少 15 分鐘。" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title @@ -912,8 +902,7 @@ msgstr "QPcard 201" msgid "" "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " "calibration target and save it as a TIFF image file." -msgstr "" -"在分析這個裝置前,您必須手動擷取一張校準目標的圖片並將它儲存為 TIFF 圖片檔。" +msgstr "在分析這個裝置前,您必須手動擷取一張校準目標的圖片並將它儲存為 TIFF 圖片檔。" #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343 @@ -925,16 +914,15 @@ msgstr "請確定對比和亮度都沒有改變,而且尚未套用顏色校正 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346 msgid "" -"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " -"file resolution should be at least 200dpi." -msgstr "" -"裝置的感測器應該在掃描前先完成清潔,而輸出檔案的解析度應該至少有 200dpi。" +"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file " +"resolution should be at least 200dpi." +msgstr "裝置的感測器應該在掃描前先完成清潔,而輸出檔案的解析度應該至少有 200dpi。" #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352 msgid "" -"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " -"the lens is clean." +"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the " +"lens is clean." msgstr "請確定白平衡沒有被攝影機修改過,而且鏡頭也是乾淨的。" #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection @@ -1006,8 +994,7 @@ msgstr "選擇您的顯示器目標白點" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559 -msgid "" -"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." +msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." msgstr "對大多數顯示器來說,一般用途應該以 CIE D65 照度校準。" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561 @@ -1046,8 +1033,7 @@ msgid "" "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " "patches, or profile using existing test patches." msgstr "" -"請指出是否要以本機印表機分析,產生一些測試色塊,或是使用現有的測試色塊進行分" -"析。" +"請指出是否要以本機印表機分析,產生一些測試色塊,或是使用現有的測試色塊進行分析。" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692 @@ -1067,10 +1053,9 @@ msgstr "較高品質的校準需要許多色彩樣本與更多時間。" #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745 msgid "" -"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " -"requires more time for reading the color patches." -msgstr "" -"較高精準的描述檔在顏色比對時可提供較高的準確度,但是需要更多時間讀取色塊。" +"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires " +"more time for reading the color patches." +msgstr "較高精準的描述檔在顏色比對時可提供較高的準確度,但是需要更多時間讀取色塊。" #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748 @@ -1175,8 +1160,7 @@ msgid "Copyright (c)" msgstr "著作權所有 (c)" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:793 -#: ../src/gcm-viewer.c:1797 +#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:781 ../src/gcm-viewer.c:1803 msgid "Set the parent window to make this modal" msgstr "設定上層視窗讓它置頂" @@ -1194,26 +1178,26 @@ msgstr "沒有指定裝置!" msgid "No profile" msgstr "沒有描述檔" -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88 +#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87 #, c-format msgid "Default %s" msgstr "預設值 %s" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103 +#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102 msgid "Default: " msgstr "預設值:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108 +#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107 msgid "Colorspace: " msgstr "色彩空間:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113 +#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112 msgid "Test profile: " msgstr "測試描述檔:" @@ -1239,7 +1223,7 @@ msgstr "要安裝的 ICC 描述檔" msgid "No filename specified" msgstr "沒有指定檔案名稱" -#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1441 +#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1447 msgid "Failed to open ICC profile" msgstr "無法開啟 ICC 描述檔" @@ -1292,7 +1276,7 @@ msgstr "是否匯入色彩描述檔?" msgid "Import" msgstr "匯入" -#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1474 +#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1480 msgid "Failed to import file" msgstr "無法匯入檔案" @@ -1370,8 +1354,8 @@ msgstr "EDID 檢查程式" #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-picker.c:217 ../src/gcm-picker.c:224 ../src/gcm-viewer.c:676 -#: ../src/gcm-viewer.c:726 +#: ../src/gcm-picker.c:218 ../src/gcm-picker.c:225 ../src/gcm-viewer.c:678 +#: ../src/gcm-viewer.c:728 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -1396,13 +1380,13 @@ msgid "No %s color spaces available" msgstr "沒有可用的 %s 色彩空間" #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors -#: ../src/gcm-picker.c:808 +#: ../src/gcm-picker.c:796 msgid "GNOME Color Manager Color Picker" msgstr "GNOME 顏色管理員顏色挑選器" #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:719 +#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:721 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" @@ -1412,321 +1396,320 @@ msgid "gray" msgstr "灰色" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-viewer.c:384 +#: ../src/gcm-viewer.c:386 msgid "Permanently delete profile?" msgstr "永久刪除描述檔?" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-viewer.c:387 -msgid "" -"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" +#: ../src/gcm-viewer.c:389 +msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" msgstr "您確定要從系統中永久移除這個描述檔?" #. TRANSLATORS: button, delete a profile -#: ../src/gcm-viewer.c:390 +#: ../src/gcm-viewer.c:392 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: ../src/gcm-viewer.c:441 +#: ../src/gcm-viewer.c:443 msgid "_Import" msgstr "匯入(_I)" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-viewer.c:459 +#: ../src/gcm-viewer.c:461 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "支援的 ICC 描述檔" #. TRANSLATORS: could not read file -#: ../src/gcm-viewer.c:495 +#: ../src/gcm-viewer.c:497 msgid "Failed to copy file" msgstr "無法複製檔案" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:649 +#: ../src/gcm-viewer.c:651 msgid "Input device" msgstr "輸入裝置" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:653 +#: ../src/gcm-viewer.c:655 msgid "Display device" msgstr "顯示裝置" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:657 +#: ../src/gcm-viewer.c:659 msgid "Output device" msgstr "輸出裝置" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:661 +#: ../src/gcm-viewer.c:663 msgid "Devicelink" msgstr "裝置連結" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:665 +#: ../src/gcm-viewer.c:667 msgid "Colorspace conversion" msgstr "色彩空間轉換" #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind -#: ../src/gcm-viewer.c:669 +#: ../src/gcm-viewer.c:671 msgid "Abstract" msgstr "抽象" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:673 +#: ../src/gcm-viewer.c:675 msgid "Named color" msgstr "已命名的顏色" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:691 +#: ../src/gcm-viewer.c:693 msgid "LAB" msgstr "LAB" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:695 +#: ../src/gcm-viewer.c:697 msgid "LUV" msgstr "LUV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:699 +#: ../src/gcm-viewer.c:701 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:703 +#: ../src/gcm-viewer.c:705 msgid "Yxy" msgstr "Yxy" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:711 +#: ../src/gcm-viewer.c:713 msgid "Gray" msgstr "灰" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:715 +#: ../src/gcm-viewer.c:717 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:723 +#: ../src/gcm-viewer.c:725 msgid "CMY" msgstr "CMY" #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB -#: ../src/gcm-viewer.c:762 +#: ../src/gcm-viewer.c:764 msgid "Standard space" msgstr "標準空間" #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device -#: ../src/gcm-viewer.c:764 +#: ../src/gcm-viewer.c:766 msgid "Display checksum" msgstr "顯示器校驗碼" -#: ../src/gcm-viewer.c:765 +#: ../src/gcm-viewer.c:767 msgid "Display model" msgstr "顯示器型號" -#: ../src/gcm-viewer.c:766 +#: ../src/gcm-viewer.c:768 msgid "Display serial number" msgstr "顯示器序號" #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL -#: ../src/gcm-viewer.c:768 +#: ../src/gcm-viewer.c:770 msgid "Display PNPID" msgstr "顯示器 PNPID" #. TRANSLATORS: who made the display -#: ../src/gcm-viewer.c:770 +#: ../src/gcm-viewer.c:772 msgid "Display vendor" msgstr "顯示器廠商" #. TRANSLATORS: the raw profile MD5 -#: ../src/gcm-viewer.c:772 +#: ../src/gcm-viewer.c:774 msgid "File checksum" msgstr "檔案校驗碼" #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' -#: ../src/gcm-viewer.c:774 +#: ../src/gcm-viewer.c:776 msgid "Framework product" msgstr "框架產品" #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer -#: ../src/gcm-viewer.c:776 +#: ../src/gcm-viewer.c:778 msgid "Framework program" msgstr "框架程式" #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22' -#: ../src/gcm-viewer.c:778 +#: ../src/gcm-viewer.c:780 msgid "Framework version" msgstr "框架版本" #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' -#: ../src/gcm-viewer.c:780 +#: ../src/gcm-viewer.c:782 msgid "Data source type" msgstr "資料來源類型" #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' -#: ../src/gcm-viewer.c:782 +#: ../src/gcm-viewer.c:784 msgid "Mapping format" msgstr "映射格式" #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' -#: ../src/gcm-viewer.c:784 +#: ../src/gcm-viewer.c:786 msgid "Mapping qualifier" msgstr "映射修飾元" #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for -#: ../src/gcm-viewer.c:786 +#: ../src/gcm-viewer.c:788 msgid "Mapping device" msgstr "映射裝置" #. TRANSLATORS: The average error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:788 +#: ../src/gcm-viewer.c:790 msgid "Delta-E average" msgstr "Delta-E 平均值" #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:790 +#: ../src/gcm-viewer.c:792 msgid "Delta-E maximum" msgstr "Delta-E 最大值" #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:792 +#: ../src/gcm-viewer.c:794 msgid "Delta-E RMS" msgstr "Delta-E RMS" #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' -#: ../src/gcm-viewer.c:794 +#: ../src/gcm-viewer.c:796 msgid "Calibration device" msgstr "校準裝置" #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' -#: ../src/gcm-viewer.c:796 +#: ../src/gcm-viewer.c:798 msgid "Screen surface finish" msgstr "螢幕表面拋光" #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA -#: ../src/gcm-viewer.c:798 +#: ../src/gcm-viewer.c:800 msgid "Connection type" msgstr "連線類型" #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent -#: ../src/gcm-viewer.c:800 +#: ../src/gcm-viewer.c:802 msgid "Screen brightness" msgstr "螢幕亮度" #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph -#: ../src/gcm-viewer.c:802 +#: ../src/gcm-viewer.c:804 msgid "Gamut volume" msgstr "色域體積" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered -#: ../src/gcm-viewer.c:804 +#: ../src/gcm-viewer.c:806 msgid "sRGB coverage" msgstr "sRGB 覆蓋度" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered -#: ../src/gcm-viewer.c:806 +#: ../src/gcm-viewer.c:808 msgid "Adobe RGB coverage" msgstr "Adobe RGB 覆蓋度" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:917 +#: ../src/gcm-viewer.c:919 msgid "No description has been set" msgstr "未有設定描述" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:921 +#: ../src/gcm-viewer.c:923 msgid "No copyright has been set" msgstr "未有設定著作權" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:925 +#: ../src/gcm-viewer.c:927 msgid "The display compensation table is invalid" msgstr "顯示用補償表無效" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:929 +#: ../src/gcm-viewer.c:931 msgid "A scum dot is present for media white" msgstr "媒體的白有漂浮雜點" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:933 +#: ../src/gcm-viewer.c:935 msgid "The gray axis contains significant amounts of color" msgstr "灰軸包含大量色彩" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:937 +#: ../src/gcm-viewer.c:939 msgid "The gray axis is non-monotonic" msgstr "灰軸非單色調" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:941 +#: ../src/gcm-viewer.c:943 msgid "One or more of the primaries are invalid" msgstr "一種或多種主色無效" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:945 +#: ../src/gcm-viewer.c:947 msgid "The primaries do not add to white" msgstr "主色未加到白色中" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:949 +#: ../src/gcm-viewer.c:951 msgid "One or more of the primaries is unlikely" msgstr "一種或多種主色不像是真的" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:953 +#: ../src/gcm-viewer.c:955 msgid "The white is not D50 white" msgstr "白色並非 D50 的白" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:957 +#: ../src/gcm-viewer.c:959 msgid "The whitepoint temperature is unlikely" msgstr "白點溫度不像是真的" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:961 +#: ../src/gcm-viewer.c:963 msgid "Unknown warning type" msgstr "不明的警告類型" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-viewer.c:1103 +#: ../src/gcm-viewer.c:1105 msgid "Yes" msgstr "是" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-viewer.c:1106 +#: ../src/gcm-viewer.c:1108 msgid "No" msgstr "否" #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable, #. * but may not be any good -#: ../src/gcm-viewer.c:1132 +#: ../src/gcm-viewer.c:1134 msgid "The profile has the following problems:" msgstr "該描述檔有下列問題:" #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format -#: ../src/gcm-viewer.c:1224 +#: ../src/gcm-viewer.c:1226 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%Y年%b%e日,%p %I:%M:%S" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted -#: ../src/gcm-viewer.c:1247 +#: ../src/gcm-viewer.c:1249 msgid "Delete this profile" msgstr "刪除這個描述檔" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted -#: ../src/gcm-viewer.c:1250 +#: ../src/gcm-viewer.c:1252 msgid "This profile cannot be deleted" msgstr "這個描述檔無法被刪除" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: ../src/gcm-viewer.c:1800 +#: ../src/gcm-viewer.c:1806 msgid "Set the specific profile to show" msgstr "設定要顯示的指定描述檔" #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all -#: ../src/gcm-viewer.c:1803 +#: ../src/gcm-viewer.c:1809 msgid "Set the specific file to show" msgstr "設定要顯示的指定檔案" @@ -1757,13 +1740,12 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgid "Missing description" #~ msgstr "缺少描述" -#~ msgid "" -#~ "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument" +#~ msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument" #~ msgstr "無法使用這個顏色測量儀器來校準與分析" #~ msgid "" -#~ "This color measuring instrument is not designed to support calibration " -#~ "and profiling projectors." +#~ "This color measuring instrument is not designed to support calibration and " +#~ "profiling projectors." #~ msgstr "這個顏色測量儀器並非設計來校準與分析投影機。" #~ msgid "ICC profile already installed system-wide" @@ -1790,8 +1772,7 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgid "Generating the patches" #~ msgstr "正在產生色塊" -#~ msgid "" -#~ "Generating the patches that will be measured with the color instrument." +#~ msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument." #~ msgstr "正在產生用來讓顏色儀器測量的色塊。" #~ msgid "Applies device profile settings at session startup" @@ -1803,8 +1784,7 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgid "Manage ICC color profiles" #~ msgstr "管理 ICC 色彩描述檔" -#~ msgid "" -#~ "Authentication is required to install the color profile for all users" +#~ msgid "Authentication is required to install the color profile for all users" #~ msgstr "要將顏色設定檔安裝給所有使用者需要經過驗證" #~ msgid "Install system color profiles" @@ -1849,8 +1829,7 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgid "Cannot create profile: The display device is not connected" #~ msgstr "不能建立設定組合:顯示裝置未連線" -#~ msgid "" -#~ "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3" +#~ msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3" #~ msgstr "不能建立設定組合:顯示器驅動程式不支援 XRandR 1.3" #~ msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in" @@ -1910,13 +1889,13 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgstr "未經轉換的圖片是不適合的" #~ msgid "" -#~ "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do " -#~ "not understand." +#~ "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do not " +#~ "understand." #~ msgstr "提供的圖片包含了 alpha 色板,這是設置工具無法處理的。" #~ msgid "" -#~ "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that " -#~ "the generated profile is valid." +#~ "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that the " +#~ "generated profile is valid." #~ msgstr "通常轉換圖片是安全的,雖然您應該確認產生的設定組合是有效的。" #~ msgid "Convert" @@ -1932,8 +1911,8 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgstr "無法偵測螢幕類型" #~ msgid "" -#~ "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or " -#~ "a projector." +#~ "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a " +#~ "projector." #~ msgstr "請指出您想要設定的螢幕是 LCD、CRT 或投影機。" #~ msgid "Custom" @@ -1943,34 +1922,32 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgstr "是否安裝缺少的檔案?" #~ msgid "" -#~ "For best results, the reference target should also be less than two years " -#~ "old." +#~ "For best results, the reference target should also be less than two years old." #~ msgstr "為了獲得最佳結果,參考目標的使用時間應該少於兩年。" #~ msgid "" -#~ "Please select the calibration target type which corresponds to your " -#~ "reference file." +#~ "Please select the calibration target type which corresponds to your reference " +#~ "file." #~ msgstr "請選擇相對於您的參考檔案的校準目標類型。" #~ msgid "Introduction to display calibration" #~ msgstr "顯示器校準介紹" #~ msgid "" -#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC " -#~ "profile." +#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile." #~ msgstr "這個對話盒會協助校準您的顯示器並建立自訂的 ICC 設定組合。" #~ msgid "" -#~ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile " -#~ "can be obtained." +#~ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can be " +#~ "obtained." #~ msgstr "校準的過程要經過許多步驟才能獲得精確的設定組合。" #~ msgid "It should only take a few minutes." #~ msgstr "這應該只會花上幾分鐘。" #~ msgid "" -#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the " -#~ "calibration images in order to accurately compare the colors." +#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration " +#~ "images in order to accurately compare the colors." #~ msgstr "坐得離螢幕遠一點或瞇著眼睛看校準圖片可能會有助於更準確的比較顏色。" #~ msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want." @@ -1980,16 +1957,16 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgstr "建立表格項目 %i/%i" #~ msgid "" -#~ "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating " -#~ "bars. You should match the brightness first, and then if required change " -#~ "the color tint so it looks plain gray." +#~ "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating bars. " +#~ "You should match the brightness first, and then if required change the color " +#~ "tint so it looks plain gray." #~ msgstr "" -#~ "請試著比對灰色方塊和周圍的替代線條。您應該先比對亮度,然後依需求改變顏色色" -#~ "調讓它看起來像一般的灰色。" +#~ "請試著比對灰色方塊和周圍的替代線條。您應該先比對亮度,然後依需求改變顏色色調讓它" +#~ "看起來像一般的灰色。" #~ msgid "" -#~ "This display is now calibrated. You can change the current profile using " -#~ "the Color Profiles program." +#~ "This display is now calibrated. You can change the current profile using the " +#~ "Color Profiles program." #~ msgstr "這個顯示器現在已校準。您可以使用色彩描述檔程式改變目前的設定組合。" #~ msgid "Laptop LCD" @@ -1999,8 +1976,8 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgstr "自動" #~ msgid "" -#~ "This profile does not have the information required for whole-screen " -#~ "color correction." +#~ "This profile does not have the information required for whole-screen color " +#~ "correction." #~ msgstr "這個設定組合沒有全螢幕顏色校正所需的資訊。" #~ msgid "Import ICC color profile %s?" @@ -2159,8 +2136,8 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgstr "紅:" #~ msgid "" -#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a " -#~ "specific device." +#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a specific " +#~ "device." #~ msgstr "工作空間是沒有與特定裝置關聯的預設色彩空間。" #~ msgid "Add d_evice…" @@ -2182,18 +2159,16 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgstr "顯示器:" #~ msgid "" -#~ "For a color managed workflow, each connected device should have one or " -#~ "more color profiles associated with it." +#~ "For a color managed workflow, each connected device should have one or more " +#~ "color profiles associated with it." #~ msgstr "" -#~ "對顏色管理的工作流桯而言,每個連接的裝置都應該用一或多個色彩描述檔與它相關" -#~ "聯。" +#~ "對顏色管理的工作流桯而言,每個連接的裝置都應該用一或多個色彩描述檔與它相關聯。" #~ msgid "Gray:" #~ msgstr "灰色:" #~ msgid "" -#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " -#~ "fields." +#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." #~ msgstr "可以將圖片檔案拖放到這個視窗來自動完成上列欄位。" #~ msgid "Make default" @@ -2202,8 +2177,7 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgid "More details" #~ msgstr "更多詳細資料" -#~ msgid "" -#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." +#~ msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." #~ msgstr "只有相容於這個裝置的設定組合才會列在上面。" #~ msgid "Open the documentation" @@ -2250,16 +2224,15 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgstr "Gamma:" #~ msgid "" -#~ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are " -#~ "color corrected" +#~ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are color " +#~ "corrected" #~ msgstr "以調整後的顏色數值設定顯示卡讓所有視窗的顏色都是正確的" #~ msgid "Rese_t" #~ msgstr "重設(_T)" #~ msgid "" -#~ "Set a property on the system so applications use the default display " -#~ "profile" +#~ "Set a property on the system so applications use the default display profile" #~ msgstr "在系統中設定屬性以便應用程式能使用預設顯示設定組合" #~ msgid "Set profile for _color managed applications" @@ -2328,8 +2301,7 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgid "ICC profile fix program" #~ msgstr "ICC 設定組合修正程式" -#~ msgid "" -#~ "A working space is the range of colors that can be encoded into an image." +#~ msgid "A working space is the range of colors that can be encoded into an image." #~ msgstr "工作空間是可以編碼到圖片的顏色範圍。" #~ msgid "Add a color profile to be used for this device" @@ -2339,8 +2311,8 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgstr "加入未連接的虛擬裝置。" #~ msgid "" -#~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will " -#~ "reappear in the list" +#~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will reappear " +#~ "in the list" #~ msgstr "刪除已拔除的裝置 - 如果您重新接上裝置它就會再出現於清單中" #~ msgid "Make the selected profile the default profile" @@ -2349,8 +2321,7 @@ msgstr "設定要顯示的指定檔案" #~ msgid "Reset the sliders to the default values" #~ msgstr "將滑動鈕重設為預設值" -#~ msgid "" -#~ "These settings control how color management is applied to your desktop." +#~ msgid "These settings control how color management is applied to your desktop." #~ msgstr "這些設定值控制顏色管理要如何套用到您的桌面。" #~ msgid "This is the default CMYK working space to use in applications" |