diff options
author | Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com> | 2015-03-27 20:56:04 +0100 |
---|---|---|
committer | Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com> | 2015-03-27 20:56:04 +0100 |
commit | 45492ddaea6c68c0e9dfabffc387b3609c6065e4 (patch) | |
tree | 54e82ba295f83b2b04e86c5fa4201f7a9b9851ad | |
parent | 9dd6b706d3d86a9cc01efafab525dbefbc21a93f (diff) | |
download | gnome-color-manager-45492ddaea6c68c0e9dfabffc387b3609c6065e4.tar.gz |
Updated Esperanto translation
-rw-r--r-- | po/eo.po | 204 |
1 files changed, 116 insertions, 88 deletions
@@ -3,14 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. # Daniel PUENTES <blatberk@openmailbox.org>, 2015. # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011, 2015. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "color-manager&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-12 07:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-12 23:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-03 07:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-27 20:55+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n" "Language: eo\n" @@ -189,9 +188,8 @@ msgstr "Ekrana ĝustigo" #. The basename (the last section of the filename) of the profile #: ../data/gcm-viewer.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "White point" -msgstr "Blankapunkto" +msgstr "Blanka punkto" #. The licence of the profile, normally non-free #: ../data/gcm-viewer.ui.h:21 @@ -568,7 +566,7 @@ msgstr "La presilo finis." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635 msgid "The print was aborted." -msgstr "La presado estis nuligita." +msgstr "La preso estis nuligita." #: ../src/gcm-calibrate.c:404 msgid "Please attach instrument" @@ -655,7 +653,7 @@ msgstr "_Malfermi" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../src/gcm-calibrate.c:690 msgid "Supported images files" -msgstr "Subtenitaj bild-dosierformoj" +msgstr "Subtenataj bild-dosierformoj" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751 @@ -686,7 +684,7 @@ msgstr "Kalibro ne estas kompleta" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:150 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?" -msgstr "Ĉu vi verte volas nuligi la kalibron?" +msgstr "Ĉu vi certe volas nuligi la kalibron?" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:153 msgid "Continue calibration" @@ -761,22 +759,22 @@ msgstr "Ĉio farite!" #. TRANSLATORS: this is the final summary #: ../src/gcm-calibrate-main.c:895 msgid "The camera has been calibrated successfully." -msgstr "Sukcese kalibris la fotilon." +msgstr "La fotilo estas sukcese kalibrita." #. TRANSLATORS: this is the final summary #: ../src/gcm-calibrate-main.c:899 msgid "The display has been calibrated successfully." -msgstr "Sukcese kalibris la ekranon." +msgstr "La ekrano estas sukcese kalibrita." #. TRANSLATORS: this is the final summary #: ../src/gcm-calibrate-main.c:903 msgid "The printer has been calibrated successfully." -msgstr "Sukcese kalibris la presilon." +msgstr "La presilo estas sukcese kalibrita." #. TRANSLATORS: this is the final summary #: ../src/gcm-calibrate-main.c:907 msgid "The device has been calibrated successfully." -msgstr "Sukcese kalibris la aparaton." +msgstr "La aparato estas sukcese kalibrita." #. TRANSLATORS: this is the final summary #: ../src/gcm-calibrate-main.c:914 @@ -936,7 +934,7 @@ msgstr "Instali celojn" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224 msgid "CMP Digital Target 3" -msgstr "" +msgstr "CMP Digital Target 3" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1228 @@ -945,7 +943,6 @@ msgstr "CMP DT 003" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232 -#| msgid "Color Picker" msgid "ColorChecker" msgstr "KolorKonrolilo" @@ -966,7 +963,7 @@ msgstr "KolorKontolilo SG" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1244 msgid "Hutchcolor" -msgstr "" +msgstr "Hutchcolor" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248 @@ -1019,8 +1016,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356 +#, fuzzy msgid "Please select the calibration target type." -msgstr "" +msgstr "Bonvolu elekti la kalibran celan tipon." #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359 @@ -1039,8 +1037,9 @@ msgstr "Elektu vian ekranan tipon" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437 +#, fuzzy msgid "Select the monitor type that is attached to your computer." -msgstr "" +msgstr "Elektu la ekrantipon, kiu estas kunligita al via komputilo." #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439 #, fuzzy @@ -1115,7 +1114,7 @@ msgstr "CIE D75" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598 msgid "Native (Already set manually)" -msgstr "" +msgstr "Indiĝena (jam agordita permane)" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1610 @@ -1126,7 +1125,7 @@ msgstr "Elekti ekranan blankapunkton" #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1648 msgid "Choose profiling mode" -msgstr "" +msgstr "Elekti profilan reĝimon" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1655 @@ -1147,8 +1146,9 @@ msgstr "Elekti kalibran kvaliton" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741 +#, fuzzy msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time." -msgstr "" +msgstr "Altkvalita kalibron bezonas multajn kolor-specimenojn kaj tempon." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745 @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." -msgstr "" +msgstr "La altpreciza profilo bezonas ankaŭ pli da papero kaj inko." #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758 @@ -1185,15 +1185,15 @@ msgstr "Rapide" #, c-format msgid "(about %i sheet of paper)" msgid_plural "(about %i sheets of paper)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(proks. %i paperfolio)" +msgstr[1] "(proks. %i paperfolioj)" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1778 #, c-format msgid "(about %i minute)" msgid_plural "(about %i minutes)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(proks. %i minuto)" +msgstr[1] "(proks. %i minutoj)" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819 @@ -1207,8 +1207,9 @@ msgstr "Profil-titolo" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862 +#, fuzzy msgid "Choose a title to identify the profile on your system." -msgstr "" +msgstr "Elektu titolon por identigi la profilon ene de via sistemo." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1883 @@ -1218,22 +1219,26 @@ msgstr "Profil-titolo" #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1905 msgid "Insert sensor hardware" -msgstr "" +msgstr "Enmeti sentilan aparataron" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1912 +#, fuzzy msgid "You need to insert sensor hardware to continue." -msgstr "" +msgstr "Por daŭrigi, vi devas enmeti sentilan aparataron." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1918 +#, fuzzy msgid "Sensor Check" -msgstr "" +msgstr "Sentila kontrolo" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1947 +#, fuzzy msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on." msgstr "" +"Ne eblis trovi la aparaton. Kontrolu, ke ĝi estas konektita kaj ŝaltita." #. TRANSLATORS: this is saved in the profile #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208 @@ -1267,13 +1272,15 @@ msgstr "Kopirajto (c)" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:781 #: ../src/gcm-viewer.c:1803 +#, fuzzy msgid "Set the parent window to make this modal" -msgstr "" +msgstr "Agordi la patran fenestron por igi tiun ĉi modalan" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2348 +#, fuzzy msgid "Set the specific device to calibrate" -msgstr "" +msgstr "Agordi la kalibrotan aparaton" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2389 msgid "No device was specified!" @@ -1310,7 +1317,7 @@ msgstr "Testi profilon: " #. TRANSLATORS: turn on all debugging #: ../src/gcm-debug.c:105 msgid "Show debugging information for all files" -msgstr "" +msgstr "Montri sencimigan informon pri ĉiuj dosieroj" #: ../src/gcm-debug.c:162 msgid "Debugging Options" @@ -1322,21 +1329,22 @@ msgstr "Montri sencimigajn opciojn" #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install #: ../src/gcm-import.c:101 +#, fuzzy msgid "ICC profile to install" -msgstr "" +msgstr "Instalota IKK profilon" #: ../src/gcm-import.c:127 msgid "No filename specified" -msgstr "" +msgstr "Neniu dosiernomo estas specifita" #: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1447 msgid "Failed to open ICC profile" -msgstr "" +msgstr "Malsukcesis malfermi IKK-profilon" #: ../src/gcm-import.c:152 #, c-format msgid "Failed to parse file: %s" -msgstr "" +msgstr "Malsukcesis analizi dosieron: %s" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gcm-import.c:174 @@ -1370,7 +1378,7 @@ msgstr "Ĉu enporti aparatan kolorprofilon?" #. TRANSLATORS: the profile type #: ../src/gcm-import.c:248 msgid "Import named color profile?" -msgstr "" +msgstr "Ĉu enporti nomitan kolorprofilon?" #. TRANSLATORS: the profile type #: ../src/gcm-import.c:252 @@ -1399,62 +1407,66 @@ msgstr "Kopirajto:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens #: ../src/gcm-inspect.c:195 msgid "Root window profile:" -msgstr "" +msgstr "Radikfenestra profilo:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens #: ../src/gcm-inspect.c:207 +#, fuzzy msgid "Root window protocol version:" -msgstr "" +msgstr "Radikfenestra protokolversio:" #. TRANSLATORS: no DBus session bus #: ../src/gcm-inspect.c:232 ../src/gcm-inspect.c:301 ../src/gcm-utils.c:118 msgid "Failed to connect to session bus:" -msgstr "" +msgstr "Malsukcesis konekti al seanca buso:" #. TRANSLATORS: the DBus method failed #: ../src/gcm-inspect.c:250 ../src/gcm-inspect.c:319 ../src/gcm-utils.c:142 msgid "The request failed:" -msgstr "" +msgstr "La peto malsukcesis:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device #: ../src/gcm-inspect.c:259 +#, fuzzy msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" -msgstr "" +msgstr "Estas neniu IKK-profilo atribuita al tiu ĉi dosiero" #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device #: ../src/gcm-inspect.c:264 ../src/gcm-inspect.c:336 msgid "Suitable profiles for:" -msgstr "" +msgstr "Taŭgaj profiloj por:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window #: ../src/gcm-inspect.c:331 msgid "There are no ICC profiles for this window" -msgstr "" +msgstr "Estas neniu IKK-profilo por tiu ĉi fenestro" #. TRANSLATORS: command line option #: ../src/gcm-inspect.c:367 msgid "Show xserver properties" -msgstr "" +msgstr "Montri atributojn de xserver" #. TRANSLATORS: command line option #: ../src/gcm-inspect.c:370 msgid "Get the profiles for a specific file" -msgstr "" +msgstr "Akiri profilojn por specifa dosiero" #. TRANSLATORS: command line option #: ../src/gcm-inspect.c:373 msgid "Get the profile for a specific window" -msgstr "" +msgstr "Akiri la profilon por specifa fenestro" #. TRANSLATORS: command line option #: ../src/gcm-inspect.c:376 +#, fuzzy msgid "Dump all details about this system" -msgstr "" +msgstr "Ŝuti ĉiujn detalojn rilatantaj al tiu ĉi sistemo" #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk #: ../src/gcm-inspect.c:389 +#, fuzzy msgid "EDID inspect program" -msgstr "" +msgstr "EDID-a inspekta programo" #. TRANSLATORS: this is when the error is invalid #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown @@ -1470,25 +1482,27 @@ msgid "No colorimeter is attached." msgstr "Neniu kolormezurilo estis kunligita." #: ../src/gcm-picker.c:386 +#, fuzzy msgid "The sensor has no native driver." -msgstr "" +msgstr "La sentilo ne havas indiĝenan pelilon." #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware #: ../src/gcm-picker.c:395 +#, fuzzy msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." -msgstr "" +msgstr "La kunligita kolormezurilo ne povas legi kolorpunkton." #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; #. * the search term is either "RGB" or "CMYK" #: ../src/gcm-picker.c:646 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "No %s color spaces available" -msgstr "" +msgstr "Neniu %s kolorspacoj disponeblaj" #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors #: ../src/gcm-picker.c:796 msgid "GNOME Color Manager Color Picker" -msgstr "" +msgstr "Kolorelektilo de GNOME kolor-administrilo" #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type @@ -1504,13 +1518,13 @@ msgstr "griza" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name #: ../src/gcm-viewer.c:386 msgid "Permanently delete profile?" -msgstr "" +msgstr "Ĉu forigi profilon daŭre?" #. TRANSLATORS: dialog message #: ../src/gcm-viewer.c:389 msgid "" "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" -msgstr "" +msgstr "Ĉu vi vere volas forigi tiun ĉi profilon daŭre?" #. TRANSLATORS: button, delete a profile #: ../src/gcm-viewer.c:392 @@ -1524,7 +1538,7 @@ msgstr "_Enporti" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../src/gcm-viewer.c:461 msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "" +msgstr "Subtenataj IKK-profiloj" #. TRANSLATORS: could not read file #: ../src/gcm-viewer.c:497 @@ -1553,38 +1567,40 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #: ../src/gcm-viewer.c:667 +#, fuzzy msgid "Colorspace conversion" -msgstr "" +msgstr "Kolorspaca konverto" #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind #: ../src/gcm-viewer.c:671 +#, fuzzy msgid "Abstract" -msgstr "" +msgstr "Abstrakto" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #: ../src/gcm-viewer.c:675 msgid "Named color" -msgstr "" +msgstr "Nomita koloro" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: ../src/gcm-viewer.c:693 msgid "LAB" -msgstr "" +msgstr "LAB" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: ../src/gcm-viewer.c:697 msgid "LUV" -msgstr "" +msgstr "LUV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: ../src/gcm-viewer.c:701 msgid "YCbCr" -msgstr "" +msgstr "YCbCr" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: ../src/gcm-viewer.c:705 msgid "Yxy" -msgstr "" +msgstr "Yxy" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: ../src/gcm-viewer.c:713 @@ -1593,18 +1609,20 @@ msgstr "Grizo" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: ../src/gcm-viewer.c:717 +#, fuzzy msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: ../src/gcm-viewer.c:725 +#, fuzzy msgid "CMY" -msgstr "" +msgstr "CMFN" #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB #: ../src/gcm-viewer.c:764 msgid "Standard space" -msgstr "" +msgstr "Defaŭlta spaco" #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device #: ../src/gcm-viewer.c:766 @@ -1621,8 +1639,9 @@ msgstr "Ekrana seria numero" #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL #: ../src/gcm-viewer.c:770 +#, fuzzy msgid "Display PNPID" -msgstr "" +msgstr "Ekrana PNPID" #. TRANSLATORS: who made the display #: ../src/gcm-viewer.c:772 @@ -1652,17 +1671,17 @@ msgstr "Frama versio" #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' #: ../src/gcm-viewer.c:782 msgid "Data source type" -msgstr "" +msgstr "Datumfonta tipo" #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' #: ../src/gcm-viewer.c:784 msgid "Mapping format" -msgstr "" +msgstr "Mapado-aranĝo" #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' #: ../src/gcm-viewer.c:786 msgid "Mapping qualifier" -msgstr "" +msgstr "Mapado-kvalifikilo" #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for #: ../src/gcm-viewer.c:788 @@ -1674,17 +1693,17 @@ msgstr "Enigaparato" #. TRANSLATORS: The average error when making the profile #: ../src/gcm-viewer.c:790 msgid "Delta-E average" -msgstr "" +msgstr "Delta-E meza" #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile #: ../src/gcm-viewer.c:792 msgid "Delta-E maximum" -msgstr "" +msgstr "Delta-E maksimuma" #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile #: ../src/gcm-viewer.c:794 msgid "Delta-E RMS" -msgstr "" +msgstr "Delta-E RMS" #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' #: ../src/gcm-viewer.c:796 @@ -1693,8 +1712,9 @@ msgstr "Kalibra aparato" #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' #: ../src/gcm-viewer.c:798 +#, fuzzy msgid "Screen surface finish" -msgstr "" +msgstr "Ekranosurfaca tipo" #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA #: ../src/gcm-viewer.c:800 @@ -1708,8 +1728,9 @@ msgstr "Ekrana brileco" #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph #: ../src/gcm-viewer.c:804 +#, fuzzy msgid "Gamut volume" -msgstr "" +msgstr "Gama nivelo" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered #: ../src/gcm-viewer.c:806 @@ -1733,8 +1754,9 @@ msgstr "Oni ne agordis kopirajton" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: ../src/gcm-viewer.c:927 +#, fuzzy msgid "The display compensation table is invalid" -msgstr "" +msgstr "La tablo de ekrana kompenso estas nevalida" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: ../src/gcm-viewer.c:931 @@ -1743,43 +1765,49 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: ../src/gcm-viewer.c:935 +#, fuzzy msgid "The gray axis contains significant amounts of color" -msgstr "" +msgstr "La griza akso enhavas konsiderindaj kiomo da koloro" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: ../src/gcm-viewer.c:939 +#, fuzzy msgid "The gray axis is non-monotonic" -msgstr "" +msgstr "La griza akso estas ne-monotona" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: ../src/gcm-viewer.c:943 +#, fuzzy msgid "One or more of the primaries are invalid" -msgstr "" +msgstr "Unu aŭ pli primaroj estas nevalida" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: ../src/gcm-viewer.c:947 +#, fuzzy msgid "The primaries do not add to white" -msgstr "" +msgstr "La primaroj ne aldoniĝas al blanko" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: ../src/gcm-viewer.c:951 +#, fuzzy msgid "One or more of the primaries is unlikely" -msgstr "" +msgstr "Unu aŭ pli primaroj estas neverŝajna" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: ../src/gcm-viewer.c:955 msgid "The white is not D50 white" -msgstr "La blanko ne estas D50-blanko" +msgstr "La blanko ne estas D50 blanko" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: ../src/gcm-viewer.c:959 +#, fuzzy msgid "The whitepoint temperature is unlikely" -msgstr "" +msgstr "La blankapunkta temperaturo estas neverŝajna" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: ../src/gcm-viewer.c:963 msgid "Unknown warning type" -msgstr "" +msgstr "Nekonata avertotipo" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile #: ../src/gcm-viewer.c:1105 @@ -1795,7 +1823,7 @@ msgstr "Ne" #. * but may not be any good #: ../src/gcm-viewer.c:1134 msgid "The profile has the following problems:" -msgstr "" +msgstr "La profilo enhavas la jenajn problemojn:" #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format #: ../src/gcm-viewer.c:1226 @@ -1815,12 +1843,12 @@ msgstr "Ne eblas forigi tiun ĉi profilon" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all #: ../src/gcm-viewer.c:1806 msgid "Set the specific profile to show" -msgstr "" +msgstr "Agordi la specifan montrotan profilon" #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all #: ../src/gcm-viewer.c:1809 msgid "Set the specific file to show" -msgstr "" +msgstr "Agordi la specifan montrotan dosieron" #~ msgid "License" #~ msgstr "Permesilo" |