summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>2015-03-27 20:56:04 +0100
committerKristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>2015-03-27 20:56:04 +0100
commit45492ddaea6c68c0e9dfabffc387b3609c6065e4 (patch)
tree54e82ba295f83b2b04e86c5fa4201f7a9b9851ad
parent9dd6b706d3d86a9cc01efafab525dbefbc21a93f (diff)
downloadgnome-color-manager-45492ddaea6c68c0e9dfabffc387b3609c6065e4.tar.gz
Updated Esperanto translation
-rw-r--r--po/eo.po204
1 files changed, 116 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index cc478ff..b820f26 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -3,14 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
# Daniel PUENTES <blatberk@openmailbox.org>, 2015.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011, 2015.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-12 07:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-12 23:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-03 07:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-27 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
"Language: eo\n"
@@ -189,9 +188,8 @@ msgstr "Ekrana ĝustigo"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "White point"
-msgstr "Blankapunkto"
+msgstr "Blanka punkto"
#. The licence of the profile, normally non-free
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
@@ -568,7 +566,7 @@ msgstr "La presilo finis."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
msgid "The print was aborted."
-msgstr "La presado estis nuligita."
+msgstr "La preso estis nuligita."
#: ../src/gcm-calibrate.c:404
msgid "Please attach instrument"
@@ -655,7 +653,7 @@ msgstr "_Malfermi"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:690
msgid "Supported images files"
-msgstr "Subtenitaj bild-dosierformoj"
+msgstr "Subtenataj bild-dosierformoj"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751
@@ -686,7 +684,7 @@ msgstr "Kalibro ne estas kompleta"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
-msgstr "Ĉu vi verte volas nuligi la kalibron?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas nuligi la kalibron?"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
msgid "Continue calibration"
@@ -761,22 +759,22 @@ msgstr "Ĉio farite!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
msgid "The camera has been calibrated successfully."
-msgstr "Sukcese kalibris la fotilon."
+msgstr "La fotilo estas sukcese kalibrita."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
msgid "The display has been calibrated successfully."
-msgstr "Sukcese kalibris la ekranon."
+msgstr "La ekrano estas sukcese kalibrita."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
msgid "The printer has been calibrated successfully."
-msgstr "Sukcese kalibris la presilon."
+msgstr "La presilo estas sukcese kalibrita."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
msgid "The device has been calibrated successfully."
-msgstr "Sukcese kalibris la aparaton."
+msgstr "La aparato estas sukcese kalibrita."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
@@ -936,7 +934,7 @@ msgstr "Instali celojn"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224
msgid "CMP Digital Target 3"
-msgstr ""
+msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1228
@@ -945,7 +943,6 @@ msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
-#| msgid "Color Picker"
msgid "ColorChecker"
msgstr "KolorKonrolilo"
@@ -966,7 +963,7 @@ msgstr "KolorKontolilo SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1244
msgid "Hutchcolor"
-msgstr ""
+msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
@@ -1019,8 +1016,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356
+#, fuzzy
msgid "Please select the calibration target type."
-msgstr ""
+msgstr "Bonvolu elekti la kalibran celan tipon."
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
@@ -1039,8 +1037,9 @@ msgstr "Elektu vian ekranan tipon"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
+#, fuzzy
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu la ekrantipon, kiu estas kunligita al via komputilo."
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439
#, fuzzy
@@ -1115,7 +1114,7 @@ msgstr "CIE D75"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598
msgid "Native (Already set manually)"
-msgstr ""
+msgstr "Indiĝena (jam agordita permane)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1610
@@ -1126,7 +1125,7 @@ msgstr "Elekti ekranan blankapunkton"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1648
msgid "Choose profiling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti profilan reĝimon"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1655
@@ -1147,8 +1146,9 @@ msgstr "Elekti kalibran kvaliton"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741
+#, fuzzy
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
-msgstr ""
+msgstr "Altkvalita kalibron bezonas multajn kolor-specimenojn kaj tempon."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr ""
+msgstr "La altpreciza profilo bezonas ankaŭ pli da papero kaj inko."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758
@@ -1185,15 +1185,15 @@ msgstr "Rapide"
#, c-format
msgid "(about %i sheet of paper)"
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(proks. %i paperfolio)"
+msgstr[1] "(proks. %i paperfolioj)"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1778
#, c-format
msgid "(about %i minute)"
msgid_plural "(about %i minutes)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(proks. %i minuto)"
+msgstr[1] "(proks. %i minutoj)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
@@ -1207,8 +1207,9 @@ msgstr "Profil-titolo"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862
+#, fuzzy
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu titolon por identigi la profilon ene de via sistemo."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1883
@@ -1218,22 +1219,26 @@ msgstr "Profil-titolo"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1905
msgid "Insert sensor hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Enmeti sentilan aparataron"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1912
+#, fuzzy
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Por daŭrigi, vi devas enmeti sentilan aparataron."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1918
+#, fuzzy
msgid "Sensor Check"
-msgstr ""
+msgstr "Sentila kontrolo"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1947
+#, fuzzy
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr ""
+"Ne eblis trovi la aparaton. Kontrolu, ke ĝi estas konektita kaj ŝaltita."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208
@@ -1267,13 +1272,15 @@ msgstr "Kopirajto (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:781
#: ../src/gcm-viewer.c:1803
+#, fuzzy
msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr ""
+msgstr "Agordi la patran fenestron por igi tiun ĉi modalan"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2348
+#, fuzzy
msgid "Set the specific device to calibrate"
-msgstr ""
+msgstr "Agordi la kalibrotan aparaton"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2389
msgid "No device was specified!"
@@ -1310,7 +1317,7 @@ msgstr "Testi profilon: "
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: ../src/gcm-debug.c:105
msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr ""
+msgstr "Montri sencimigan informon pri ĉiuj dosieroj"
#: ../src/gcm-debug.c:162
msgid "Debugging Options"
@@ -1322,21 +1329,22 @@ msgstr "Montri sencimigajn opciojn"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
#: ../src/gcm-import.c:101
+#, fuzzy
msgid "ICC profile to install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalota IKK profilon"
#: ../src/gcm-import.c:127
msgid "No filename specified"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu dosiernomo estas specifita"
#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1447
msgid "Failed to open ICC profile"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis malfermi IKK-profilon"
#: ../src/gcm-import.c:152
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis analizi dosieron: %s"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-import.c:174
@@ -1370,7 +1378,7 @@ msgstr "Ĉu enporti aparatan kolorprofilon?"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:248
msgid "Import named color profile?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu enporti nomitan kolorprofilon?"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:252
@@ -1399,62 +1407,66 @@ msgstr "Kopirajto:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
#: ../src/gcm-inspect.c:195
msgid "Root window profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Radikfenestra profilo:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
#: ../src/gcm-inspect.c:207
+#, fuzzy
msgid "Root window protocol version:"
-msgstr ""
+msgstr "Radikfenestra protokolversio:"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
#: ../src/gcm-inspect.c:232 ../src/gcm-inspect.c:301 ../src/gcm-utils.c:118
msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis konekti al seanca buso:"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
#: ../src/gcm-inspect.c:250 ../src/gcm-inspect.c:319 ../src/gcm-utils.c:142
msgid "The request failed:"
-msgstr ""
+msgstr "La peto malsukcesis:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
#: ../src/gcm-inspect.c:259
+#, fuzzy
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
-msgstr ""
+msgstr "Estas neniu IKK-profilo atribuita al tiu ĉi dosiero"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
#: ../src/gcm-inspect.c:264 ../src/gcm-inspect.c:336
msgid "Suitable profiles for:"
-msgstr ""
+msgstr "Taŭgaj profiloj por:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
#: ../src/gcm-inspect.c:331
msgid "There are no ICC profiles for this window"
-msgstr ""
+msgstr "Estas neniu IKK-profilo por tiu ĉi fenestro"
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:367
msgid "Show xserver properties"
-msgstr ""
+msgstr "Montri atributojn de xserver"
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:370
msgid "Get the profiles for a specific file"
-msgstr ""
+msgstr "Akiri profilojn por specifa dosiero"
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:373
msgid "Get the profile for a specific window"
-msgstr ""
+msgstr "Akiri la profilon por specifa fenestro"
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:376
+#, fuzzy
msgid "Dump all details about this system"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝuti ĉiujn detalojn rilatantaj al tiu ĉi sistemo"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
#: ../src/gcm-inspect.c:389
+#, fuzzy
msgid "EDID inspect program"
-msgstr ""
+msgstr "EDID-a inspekta programo"
#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
@@ -1470,25 +1482,27 @@ msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Neniu kolormezurilo estis kunligita."
#: ../src/gcm-picker.c:386
+#, fuzzy
msgid "The sensor has no native driver."
-msgstr ""
+msgstr "La sentilo ne havas indiĝenan pelilon."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
#: ../src/gcm-picker.c:395
+#, fuzzy
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
-msgstr ""
+msgstr "La kunligita kolormezurilo ne povas legi kolorpunkton."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
#: ../src/gcm-picker.c:646
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No %s color spaces available"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu %s kolorspacoj disponeblaj"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
#: ../src/gcm-picker.c:796
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
-msgstr ""
+msgstr "Kolorelektilo de GNOME kolor-administrilo"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
@@ -1504,13 +1518,13 @@ msgstr "griza"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
#: ../src/gcm-viewer.c:386
msgid "Permanently delete profile?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu forigi profilon daŭre?"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: ../src/gcm-viewer.c:389
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi vere volas forigi tiun ĉi profilon daŭre?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
#: ../src/gcm-viewer.c:392
@@ -1524,7 +1538,7 @@ msgstr "_Enporti"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-viewer.c:461
msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Subtenataj IKK-profiloj"
#. TRANSLATORS: could not read file
#: ../src/gcm-viewer.c:497
@@ -1553,38 +1567,40 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:667
+#, fuzzy
msgid "Colorspace conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Kolorspaca konverto"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
#: ../src/gcm-viewer.c:671
+#, fuzzy
msgid "Abstract"
-msgstr ""
+msgstr "Abstrakto"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:675
msgid "Named color"
-msgstr ""
+msgstr "Nomita koloro"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:693
msgid "LAB"
-msgstr ""
+msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:697
msgid "LUV"
-msgstr ""
+msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:701
msgid "YCbCr"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:705
msgid "Yxy"
-msgstr ""
+msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:713
@@ -1593,18 +1609,20 @@ msgstr "Grizo"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:717
+#, fuzzy
msgid "HSV"
-msgstr ""
+msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:725
+#, fuzzy
msgid "CMY"
-msgstr ""
+msgstr "CMFN"
#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
#: ../src/gcm-viewer.c:764
msgid "Standard space"
-msgstr ""
+msgstr "Defaŭlta spaco"
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
#: ../src/gcm-viewer.c:766
@@ -1621,8 +1639,9 @@ msgstr "Ekrana seria numero"
#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#, fuzzy
msgid "Display PNPID"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrana PNPID"
#. TRANSLATORS: who made the display
#: ../src/gcm-viewer.c:772
@@ -1652,17 +1671,17 @@ msgstr "Frama versio"
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
#: ../src/gcm-viewer.c:782
msgid "Data source type"
-msgstr ""
+msgstr "Datumfonta tipo"
#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
#: ../src/gcm-viewer.c:784
msgid "Mapping format"
-msgstr ""
+msgstr "Mapado-aranĝo"
#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
#: ../src/gcm-viewer.c:786
msgid "Mapping qualifier"
-msgstr ""
+msgstr "Mapado-kvalifikilo"
#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
#: ../src/gcm-viewer.c:788
@@ -1674,17 +1693,17 @@ msgstr "Enigaparato"
#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
#: ../src/gcm-viewer.c:790
msgid "Delta-E average"
-msgstr ""
+msgstr "Delta-E meza"
#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
#: ../src/gcm-viewer.c:792
msgid "Delta-E maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Delta-E maksimuma"
#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
#: ../src/gcm-viewer.c:794
msgid "Delta-E RMS"
-msgstr ""
+msgstr "Delta-E RMS"
#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
#: ../src/gcm-viewer.c:796
@@ -1693,8 +1712,9 @@ msgstr "Kalibra aparato"
#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#, fuzzy
msgid "Screen surface finish"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranosurfaca tipo"
#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
#: ../src/gcm-viewer.c:800
@@ -1708,8 +1728,9 @@ msgstr "Ekrana brileco"
#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#, fuzzy
msgid "Gamut volume"
-msgstr ""
+msgstr "Gama nivelo"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
#: ../src/gcm-viewer.c:806
@@ -1733,8 +1754,9 @@ msgstr "Oni ne agordis kopirajton"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:927
+#, fuzzy
msgid "The display compensation table is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "La tablo de ekrana kompenso estas nevalida"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:931
@@ -1743,43 +1765,49 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:935
+#, fuzzy
msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
-msgstr ""
+msgstr "La griza akso enhavas konsiderindaj kiomo da koloro"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:939
+#, fuzzy
msgid "The gray axis is non-monotonic"
-msgstr ""
+msgstr "La griza akso estas ne-monotona"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:943
+#, fuzzy
msgid "One or more of the primaries are invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Unu aŭ pli primaroj estas nevalida"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:947
+#, fuzzy
msgid "The primaries do not add to white"
-msgstr ""
+msgstr "La primaroj ne aldoniĝas al blanko"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:951
+#, fuzzy
msgid "One or more of the primaries is unlikely"
-msgstr ""
+msgstr "Unu aŭ pli primaroj estas neverŝajna"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:955
msgid "The white is not D50 white"
-msgstr "La blanko ne estas D50-blanko"
+msgstr "La blanko ne estas D50 blanko"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:959
+#, fuzzy
msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
-msgstr ""
+msgstr "La blankapunkta temperaturo estas neverŝajna"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:963
msgid "Unknown warning type"
-msgstr ""
+msgstr "Nekonata avertotipo"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
#: ../src/gcm-viewer.c:1105
@@ -1795,7 +1823,7 @@ msgstr "Ne"
#. * but may not be any good
#: ../src/gcm-viewer.c:1134
msgid "The profile has the following problems:"
-msgstr ""
+msgstr "La profilo enhavas la jenajn problemojn:"
#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
#: ../src/gcm-viewer.c:1226
@@ -1815,12 +1843,12 @@ msgstr "Ne eblas forigi tiun ĉi profilon"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
#: ../src/gcm-viewer.c:1806
msgid "Set the specific profile to show"
-msgstr ""
+msgstr "Agordi la specifan montrotan profilon"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
#: ../src/gcm-viewer.c:1809
msgid "Set the specific file to show"
-msgstr ""
+msgstr "Agordi la specifan montrotan dosieron"
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Permesilo"