diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2015-03-05 21:04:52 +0900 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2015-03-05 21:04:52 +0900 |
commit | 1dcf36ab1e936256b183e2dbeaf08d0b9239247d (patch) | |
tree | 3531b4fbe3516178da4eba0b885b0c3ffe32c560 | |
parent | 4ccbd2f5c4271ae6706f70edc442105f335f54c8 (diff) | |
download | gnome-color-manager-1dcf36ab1e936256b183e2dbeaf08d0b9239247d.tar.gz |
Updated Korean translation
-rw-r--r-- | po/ko.po | 118 |
1 files changed, 64 insertions, 54 deletions
@@ -4,15 +4,15 @@ # Homin Lee <ff4500@gmail.com>, 2010. # sangu <sangu.gnome@gmail.com>, 2011. # Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2011, 2012, 2014. -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2010, 2013-2014. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2010, 2013-2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "color-manager&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-17 06:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-05 19:46+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-05 07:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-05 21:04+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language: Korean\n" @@ -46,61 +46,75 @@ msgstr "색 선택" msgid "Use the color sensor to sample spot colors" msgstr "색 센서를 사용하여 한 지점의 색을 가져옵니다" -#. Button text, to get a single sample of color -#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 -msgid "_Measure" -msgstr "측정(_M)" - #. the color representation #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:689 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:689 msgid "XYZ" msgstr "XYZ" #. Lab is the color representation and D50 is the white point -#: ../data/gcm-picker.ui.h:8 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 msgid "Lab (D50)" msgstr "Lab(D50)" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:8 msgid "Media whitepoint" msgstr "미디어 화이트 포인트" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 msgid "Color Temperature" msgstr "색 온도" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 msgid "Ambient" msgstr "주변광" #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB #. The profile colorspace, e.g. RGB -#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../data/gcm-viewer.ui.h:7 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:7 msgid "Colorspace" msgstr "색 영역" #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:709 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:709 msgid "RGB" msgstr "RGB" #. This shows the error in the conversion to RGB. -#: ../data/gcm-picker.ui.h:20 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 msgid "Error" msgstr "오류" #. Expander title, the results from the color picker -#: ../data/gcm-picker.ui.h:22 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:20 msgid "Results" msgstr "결과" +#. Button text, to get a single sample of color +#: ../data/gcm-picker.ui.h:22 +msgid "_Measure" +msgstr "측정(_M)" + +#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra #: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403 +#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476 +#: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203 +msgid "GNOME Color Manager" +msgstr "그놈 색 관리자" + +#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2 +msgid "Inspect and compare installed color profiles" +msgstr "설치한 시스템 색 프로파일 점검 및 비교" + +#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and " "allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard." @@ -108,21 +122,21 @@ msgstr "" "그놈 색 프로파일 보기에서는 시스템에 설치한 컬러 프로파일을 표시하고, 디스플" "레이/프린터/카메라의 색을 보정할 수 있습니다." -#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color " "panel although can be used on its own." msgstr "" -"이 기능은 주로 그놈 제어 센터의 \"색\" 부분에서 사용하지만, 단독으로도 사용할 " -"수 있습니다." +"이 기능은 주로 그놈 제어 센터의 \"색\" 부분에서 사용하지만, 단독으로도 사용" +"할 수 있습니다." #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1 msgid "Color Profile Viewer" msgstr "색 프로파일 보기" -#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2 -msgid "Inspect and compare installed color profiles" -msgstr "설치한 시스템 색 프로파일 점검 및 비교" +#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:3 +msgid "Color;ICC;" +msgstr "Color;ICC;색;" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:2 msgid "Add a profile for the device" @@ -220,8 +234,8 @@ msgid "" "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " "luminance" msgstr "" -"계조 재현 곡선(TRC, tone reproduction curve)은 장면의 밝기를 화면의 밝기로 매핑" -"하는 곡선입니다" +"계조 재현 곡선(TRC, tone reproduction curve)은 장면의 밝기를 화면의 밝기로 매" +"핑하는 곡선입니다" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:36 msgid "TRC" @@ -296,7 +310,9 @@ msgstr "기본 매개변수 값 가져오는 중" msgid "" "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " "screen and measuring them with the hardware device." -msgstr "화면에 대한 색 보정 및 회색 보정 패치를 보내어 화면을 미리 보정하고, 하드웨어 장치로 측정합니다." +msgstr "" +"화면에 대한 색 보정 및 회색 보정 패치를 보내어 화면을 미리 보정하고, 하드웨" +"어 장치로 측정합니다." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506 msgid "Reading the patches" @@ -386,14 +402,6 @@ msgstr "지금은 샘플을 읽을 수 없습니다." msgid "Retry" msgstr "재시도" -#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403 -#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476 -#: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203 -msgid "GNOME Color Manager" -msgstr "그놈 색 관리자" - #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306 msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "이 장비에 맞는 펌웨어를 설치하지 않았습니다." @@ -403,7 +411,8 @@ msgid "" "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " "target selected." msgstr "" -"패턴 일치 여부가 충분하지 않았습니다. 대상 형식을 올바르게 설정했는지 확인하십시오." +"패턴 일치 여부가 충분하지 않았습니다. 대상 형식을 올바르게 설정했는지 확인하" +"십시오." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317 msgid "" @@ -476,8 +485,8 @@ msgid "" "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " "hold the measure switch." msgstr "" -"colorimeter를 문자 옆 흰색 바탕에 두고 측정 버튼을 누른 뒤 떼지 말고 있" -"으십시오." +"colorimeter를 문자 옆 흰색 바탕에 두고 측정 버튼을 누른 뒤 떼지 말고 있으십시" +"오." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478 @@ -735,8 +744,8 @@ msgid "" "Windows</a> systems." msgstr "" "<a href=\"import-linux\">리눅스</a>, <a href=\"import-osx\">애플 OS X</a> " -"and <a href=\"import-windows\">마이크로소프트 윈도우</a>의 프로파일을 사용" -"할 수 있습니다." +"and <a href=\"import-windows\">마이크로소프트 윈도우</a>의 프로파일을 사용할 " +"수 있습니다." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1953 @@ -768,8 +777,8 @@ msgid "" "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " "with the following settings to get optimal results." msgstr "" -"디스플레이를 보정하기 전에, 최적의 결과를 얻으려면 디스플레이를 다음 설정" -"으로 맞추는게 좋습니다." +"디스플레이를 보정하기 전에, 최적의 결과를 얻으려면 디스플레이를 다음 설정으" +"로 맞추는게 좋습니다." #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023 @@ -777,8 +786,7 @@ msgid "" "You may want to consult the owner's manual for your display on how to " "achieve these settings." msgstr "" -"이 설정을 적용하려면 디스플레이 사용자 설명서를 살펴봐야 할 수 있습니" -"다." +"이 설정을 적용하려면 디스플레이 사용자 설명서를 살펴봐야 할 수 있습니다." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026 @@ -796,8 +804,8 @@ msgid "" "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " "channels are set to the same values." msgstr "" -"디스플레이를 사용자 색 설정으로 맞추고 RGB 채널을 같은 값으로 설정했는지 확" -"인하십시오." +"디스플레이를 사용자 색 설정으로 맞추고 RGB 채널을 같은 값으로 설정했는지 확인" +"하십시오." #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035 @@ -964,8 +972,8 @@ msgid "" "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " "the lens is clean." msgstr "" -"카메라가 화이트-벨런스를 건드리지 않게 설정했는지 확인하고, 렌즈를 깨끗하" -"게 닦으십시오." +"카메라가 화이트-벨런스를 건드리지 않게 설정했는지 확인하고, 렌즈를 깨끗하게 " +"닦으십시오." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356 @@ -1101,7 +1109,9 @@ msgstr "높은 수준의 보정시 수많은 색 표본과 더 많은 시간이 msgid "" "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " "requires more time for reading the color patches." -msgstr "높은 정밀도의 프로파일으로 더 정확하게 색을 맞출 수 있지만 색 패치를 읽을 시간이 더 필요합니다." +msgstr "" +"높은 정밀도의 프로파일으로 더 정확하게 색을 맞출 수 있지만 색 패치를 읽을 시" +"간이 더 필요합니다." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748 @@ -1206,7 +1216,7 @@ msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:813 +#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:781 #: ../src/gcm-viewer.c:1803 msgid "Set the parent window to make this modal" msgstr "모달을 만들 부모 창 설정" @@ -1406,28 +1416,28 @@ msgstr "EDID 검사 프로그램" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../src/gcm-picker.c:389 +#: ../src/gcm-picker.c:369 msgid "No colorimeter is attached." msgstr "설치한 colorimeter 없음." -#: ../src/gcm-picker.c:406 +#: ../src/gcm-picker.c:386 msgid "The sensor has no native driver." msgstr "센서에 자체 드라이버 없음." #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: ../src/gcm-picker.c:415 +#: ../src/gcm-picker.c:395 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." msgstr "부착한 colorimeter는 한 지점의 색을 읽는 기능이 없습니다." #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; #. * the search term is either "RGB" or "CMYK" -#: ../src/gcm-picker.c:666 +#: ../src/gcm-picker.c:646 #, c-format msgid "No %s color spaces available" msgstr "색 영역 %s을(를) 사용할 수 없습니다" #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors -#: ../src/gcm-picker.c:828 +#: ../src/gcm-picker.c:796 msgid "GNOME Color Manager Color Picker" msgstr "그놈 색 관리자 색 선택" |