diff options
author | Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com> | 2015-09-12 23:11:35 +0430 |
---|---|---|
committer | Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com> | 2015-09-12 23:11:35 +0430 |
commit | 13313b8e5beb2467a27a7993b34acca2ceed7892 (patch) | |
tree | dbf1f38ec786de730fe9b5f5c28706f8b3a9ee98 | |
parent | b60ae7d3e0290a49c727912459ebaa15069f86cd (diff) | |
download | gnome-color-manager-13313b8e5beb2467a27a7993b34acca2ceed7892.tar.gz |
Update Persian translations
-rw-r--r-- | po/fa.po | 439 |
1 files changed, 206 insertions, 233 deletions
@@ -2,16 +2,16 @@ # Copyright (C) 2010 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. # narcissus <3006nol@gmail.com>, 2010. -# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. +# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015. # Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager gnome-2-32\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"color-manager&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-16 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-10 21:44+0330\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-" +"manager&keywords=I18N+L10N\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-12 06:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-12 23:04+0430\n" "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n" "Language-Team: Persian\n" "Language: fa\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1 @@ -47,84 +47,97 @@ msgstr "انتخابگر رنگ" msgid "Use the color sensor to sample spot colors" msgstr "استفاده از حسگر رنگ برای نمونهگیری از رنگهای نقطه" -#. Button text, to get a single sample of color -#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 -msgid "_Measure" -msgstr "_اندازهگیری" - #. the color representation #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:689 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:689 msgid "XYZ" msgstr "XYZ" #. Lab is the color representation and D50 is the white point -#: ../data/gcm-picker.ui.h:8 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 msgid "Lab (D50)" msgstr "Lab (D50)" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:8 msgid "Media whitepoint" msgstr "نقطهسفید رسانه" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 msgid "Color Temperature" msgstr "دمای رنگ" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 msgid "Ambient" msgstr "محیط" #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB #. The profile colorspace, e.g. RGB -#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../data/gcm-viewer.ui.h:7 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:7 msgid "Colorspace" msgstr "فضای رنگ" #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:709 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:709 msgid "RGB" msgstr "RGB" #. This shows the error in the conversion to RGB. -#: ../data/gcm-picker.ui.h:20 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 msgid "Error" msgstr "خطا" #. Expander title, the results from the color picker -#: ../data/gcm-picker.ui.h:22 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:20 msgid "Results" msgstr "نتایج" -#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1 +#. Button text, to get a single sample of color +#: ../data/gcm-picker.ui.h:22 +msgid "_Measure" +msgstr "_اندازهگیری" + +#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra +#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403 ../src/gcm-calibrate.c:436 +#: ../src/gcm-calibrate.c:476 ../src/gcm-calibrate.c:517 +#: ../src/gcm-calibrate-main.c:203 +msgid "GNOME Color Manager" +msgstr "مدیریت رنگ گنوم" + +#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2 ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2 +msgid "Inspect and compare installed color profiles" +msgstr "نصب و مقایسه مجموعهتنظیمات رنگهای نصب شده" + +#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and " "allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard." msgstr "" -"نمایشگر مجموعهتنظیمات رنگ گنوم، مجموعهتنظیمات رنگ نصبشده روی سامانهی شما را " -"نشان میدهد و به شما اجازه میدهد که نمایشگرها، چاپگرها و دوربینها را با " -"استفاده از یک جادوگر کالیبره کنید." +"نمایشگر مجموعهتنظیمات رنگ گنوم، مجموعهتنظیمات رنگ نصبشده روی سامانهی شما را نشان " +"میدهد و به شما اجازه میدهد که نمایشگرها، چاپگرها و دوربینها را با استفاده از یک " +"جادوگر کالیبره کنید." -#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:4 msgid "" -"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color " -"panel although can be used on its own." +"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color panel " +"although can be used on its own." msgstr "" -"این قابلیت عموماً توسّط مرکز کنترل گنوم در قسمت تابلوی رنگ استفاده میشود، با " -"اینکه میتواند به تنهایی نیز استفاده شود." +"این قابلیت عموماً توسّط مرکز کنترل گنوم در قسمت تابلوی رنگ استفاده میشود، با اینکه " +"میتواند به تنهایی نیز استفاده شود." #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1 msgid "Color Profile Viewer" msgstr "نمایشگر مجوعهتنظیمات رنگ" -#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2 -msgid "Inspect and compare installed color profiles" -msgstr "نصب و مقایسه مجموعهتنظیمات رنگهای نصب شده" +#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:3 +msgid "Color;ICC;" +msgstr "Color;ICC;رنگ;" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:2 msgid "Add a profile for the device" @@ -219,8 +232,7 @@ msgstr "پاسخ داخل" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:35 msgid "" -"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " -"luminance" +"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display luminance" msgstr "منحنی بازتولید آهنگ، هدایت روشنایی صحنه است به روشنایی نمایشگر" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:36 @@ -254,8 +266,7 @@ msgstr "عکس بعدی" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:44 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" -msgstr "" -"این چگونگی نمایش پرونده در صورت ذخیرهسازی با این مجموعهتنظیمات نشان میدهد" +msgstr "این چگونگی نمایش پرونده در صورت ذخیرهسازی با این مجموعهتنظیمات نشان میدهد" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:45 msgid "From sRGB" @@ -263,8 +274,7 @@ msgstr "از sRGB" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:46 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" -msgstr "" -"این چگونگی نمایش پرونده در صورت باز کردن با این مجموعهتنظیمات نشان میدهد" +msgstr "این چگونگی نمایش پرونده در صورت باز کردن با این مجموعهتنظیمات نشان میدهد" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:47 msgid "To sRGB" @@ -279,11 +289,9 @@ msgid "Named Colors" msgstr "رنگهای نامیده شده " #: ../data/gcm-viewer.ui.h:50 -msgid "" -"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." +msgid "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." msgstr "" -"فراداده اطلاعات اضافی است که در مجموعهتنظیمات جهت استفادهی برنامهها ذخیره " -"شده است." +"فراداده اطلاعات اضافی است که در مجموعهتنظیمات جهت استفادهی برنامهها ذخیره شده است." #: ../data/gcm-viewer.ui.h:51 msgid "Metadata" @@ -295,11 +303,11 @@ msgstr "دریافت پارمترهای پیشفرض" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414 msgid "" -"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " -"screen and measuring them with the hardware device." +"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen " +"and measuring them with the hardware device." msgstr "" -"این باعث پیش-درجهبندی صفحه با استفاده از ارسال تکههای رنگی و خاکستری به صفحه " -"شما و اندازهگیری آنها با استفاده از دستگاه سختافزاری میشود." +"این باعث پیش-درجهبندی صفحه با استفاده از ارسال تکههای رنگی و خاکستری به صفحه شما و " +"اندازهگیری آنها با استفاده از دستگاه سختافزاری میشود." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506 msgid "Reading the patches" @@ -315,11 +323,11 @@ msgstr "رسم patches" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620 msgid "" -"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " -"the hardware device." +"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the " +"hardware device." msgstr "" -"کشیدن تکههای ایجاد شده بر روی صفحه، که پس از آن توسط دستگاه سختافزار " -"اندازهگیری میشود." +"کشیدن تکههای ایجاد شده بر روی صفحه، که پس از آن توسط دستگاه سختافزار اندازهگیری " +"میشود." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081 msgid "Generating the profile" @@ -347,8 +355,7 @@ msgstr "درحال یافتن مبنا وصلهها و اندازهگیر #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1086 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." -msgstr "" -"درحال ایجاد مجموعهتنظیمات رنگ ICC که میتواند در این دستگاه استفاده شود." +msgstr "درحال ایجاد مجموعهتنظیمات رنگ ICC که میتواند در این دستگاه استفاده شود." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1451 msgid "Printing patches" @@ -364,12 +371,12 @@ msgstr "صبر کنید تا جوهر خشک شود" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1842 msgid "" -"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " -"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." +"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a " +"poor profile and may damage your color measuring instrument." msgstr "" -"لطفا چند دقیقهای برای خشک شدن رنگ صبر کنید. تنظیم یک مجموعهتنظیمات بوسیلهی " -"جوهر خیس باعث ایجاد مجموعهتنظیمات ضعیف میشود و ممکن است به ابزار اندازهگیری " -"رنگ شما آسیب برساند." +"لطفا چند دقیقهای برای خشک شدن رنگ صبر کنید. تنظیم یک مجموعهتنظیمات بوسیلهی جوهر " +"خیس باعث ایجاد مجموعهتنظیمات ضعیف میشود و ممکن است به ابزار اندازهگیری رنگ شما " +"آسیب برساند." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019 msgid "Set up instrument" @@ -393,41 +400,32 @@ msgstr "درحال حاضر نمیتوان از این نمونه را خوا msgid "Retry" msgstr "دوباره سعی کنید" -#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403 -#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476 -#: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203 -msgid "GNOME Color Manager" -msgstr "مدیریت رنگ گنوم" - #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306 msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "برای این ابزار هیچ میانافزاری نصب نشده است." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 msgid "" -"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " -"target selected." +"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target " +"selected." msgstr "" -"تطابق الگو به اندازه کافی خوب نبود. مطمئن شوید که نوع هدف صحیحی را انتخاب " -"کردهاید." +"تطابق الگو به اندازه کافی خوب نبود. مطمئن شوید که نوع هدف صحیحی را انتخاب کردهاید." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317 msgid "" -"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " -"is fully open." +"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is " +"fully open." msgstr "" -"ابزار اندازهگیری هیچ خوانش معتبری دریافت نکرد. لطفا کنترل کنید که دهانه آن " -"کاملا باز است." +"ابزار اندازهگیری هیچ خوانش معتبری دریافت نکرد. لطفا کنترل کنید که دهانه آن کاملا " +"باز است." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322 msgid "" -"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " -"USB plug and re-insert before trying to use this device." +"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB " +"plug and re-insert before trying to use this device." msgstr "" -"ابزار اندازهگیری مشغول است و بالا نمیآید. لطفا قبل از استفاده از دستگاه، سیم " -"USB را حذف و مجددا وارد کنید." +"ابزار اندازهگیری مشغول است و بالا نمیآید. لطفا قبل از استفاده از دستگاه، سیم USB " +"را حذف و مجددا وارد کنید." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360 msgid "Reading target" @@ -459,11 +457,10 @@ msgstr "به نظر میرسد شما نوار اشتباهی را انداز #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425 msgid "" -"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " -"paper." +"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper." msgstr "" -"اگر واقعا مورد درست را اندازه گرفتهاید، مشکلی نیست، احتمالا فقط ورق نامعمول " -"بوده است." +"اگر واقعا مورد درست را اندازه گرفتهاید، مشکلی نیست، احتمالا فقط ورق نامعمول بوده " +"است." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450 msgid "Device Error" @@ -482,38 +479,38 @@ msgstr "آماده برای خواندن نوار %s" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2474 msgid "" -"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " -"hold the measure switch." +"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold " +"the measure switch." msgstr "" -"colorimeter را در ناحیه سفید کنار حرف قرار دهید و کلید اندازهگیری را فشرده و " -"نگاه دارید." +"colorimeter را در ناحیه سفید کنار حرف قرار دهید و کلید اندازهگیری را فشرده و نگاه " +"دارید." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478 msgid "" -"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " -"you get to the end of the page." +"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get " +"to the end of the page." msgstr "" -"به آرامی هدف را از چپ به راست پویش کنید و هنگامی که به پایان صفحه رسیدید، " -"کلید را آزاد کنید." +"به آرامی هدف را از چپ به راست پویش کنید و هنگامی که به پایان صفحه رسیدید، کلید را " +"آزاد کنید." #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482 msgid "" -"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " -"trying to measure." +"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to " +"measure." msgstr "" -"مطمئن شوید که وسط دستگاه به درستی با ردیفی که سعی دارید اندازه بگیرید، تنظیم " -"شده است." +"مطمئن شوید که وسط دستگاه به درستی با ردیفی که سعی دارید اندازه بگیرید، تنظیم شده " +"است." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486 msgid "" -"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to " -"try again." +"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try " +"again." msgstr "" -"اگر اشتباه کردید، فقط کلید را آزاد کنید، سپس شما یک شانس دوباره برای آزمایش " -"مجدد خواهید داشت." +"اگر اشتباه کردید، فقط کلید را آزاد کنید، سپس شما یک شانس دوباره برای آزمایش مجدد " +"خواهید داشت." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600 msgid "Printing" @@ -546,30 +543,26 @@ msgstr "لطفا ابزار را متصل کنید" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image #: ../src/gcm-calibrate.c:413 msgid "" -"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " -"gray square like the image below." +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray " +"square like the image below." msgstr "" -"لطفا، مانند تصویر مقابل، ابزار اندازهگیری را به وسط صفحهنمایش بر روی مربع " -"خاکستری نگاه دارید." +"لطفا، مانند تصویر مقابل، ابزار اندازهگیری را به وسط صفحهنمایش بر روی مربع خاکستری " +"نگاه دارید." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device #: ../src/gcm-calibrate.c:416 msgid "" -"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " -"gray square." -msgstr "" -"لطفا ابزار اندازهگیری را به وسط صفحهنمایش بر روی مربع خاکستری نگاه دارید." +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray " +"square." +msgstr "لطفا ابزار اندازهگیری را به وسط صفحهنمایش بر روی مربع خاکستری نگاه دارید." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device #: ../src/gcm-calibrate.c:423 msgid "" -"You will need to hold the device on the screen for the duration of the " -"calibration." -msgstr "" -"شما لازم است که در طی مدت درجهبندی دستگاه را بر روی صفحهنمایش نگاه دارید." +"You will need to hold the device on the screen for the duration of the calibration." +msgstr "شما لازم است که در طی مدت درجهبندی دستگاه را بر روی صفحهنمایش نگاه دارید." -#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459 -#: ../src/gcm-calibrate.c:500 +#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459 ../src/gcm-calibrate.c:500 msgid "Continue" msgstr "ادامه دادن" @@ -578,20 +571,16 @@ msgid "Please configure instrument" msgstr "لطفا ابزار را پیکربندی کنید" #: ../src/gcm-calibrate.c:463 -msgid "" -"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." -msgstr "" -"لطفا، مانند تصویر مقابل، ابزار اندازهگیری را در حالت نما (screen) قرار دهید." +msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." +msgstr "لطفا، مانند تصویر مقابل، ابزار اندازهگیری را در حالت نما (screen) قرار دهید." #: ../src/gcm-calibrate.c:468 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." msgstr "لطفا ابزار اندازهگیری را در حالت نما (screen) قرار دهید." #: ../src/gcm-calibrate.c:504 -msgid "" -"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." -msgstr "" -"لطفا، مانند تصویر مقابل، ابزار اندازهگیری را در حالت درجهبندی تنظیم کنید." +msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." +msgstr "لطفا، مانند تصویر مقابل، ابزار اندازهگیری را در حالت درجهبندی تنظیم کنید." #: ../src/gcm-calibrate.c:509 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." @@ -604,13 +593,12 @@ msgstr "لطفا ابزار اندازهگیری را در حالت درجه msgid "Select calibration target image" msgstr "انتخاب درجهبندی عکس هدف" -#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724 -#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:442 +#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724 ../src/gcm-calibrate.c:819 +#: ../src/gcm-viewer.c:442 msgid "_Cancel" msgstr "_لغو" -#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725 -#: ../src/gcm-calibrate.c:820 +#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725 ../src/gcm-calibrate.c:820 msgid "_Open" msgstr "_باز کردن" @@ -620,8 +608,7 @@ msgid "Supported images files" msgstr "پروندههای عکس پشتیبانی شده" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751 -#: ../src/gcm-viewer.c:468 +#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751 ../src/gcm-viewer.c:468 msgid "All files" msgstr "تمام فایل ها" @@ -689,11 +676,11 @@ msgstr "درجهبندی دستگاه خودتان" #. TRANSLATORS: this is the final intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:752 msgid "" -"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the " -"brightness set to maximum." +"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness " +"set to maximum." msgstr "" -"هر نوع اصلاح صفحهی موجود بهصورت موقت خاموش خواهد شد و روشنایی در حالت بیشینه " -"تنظیم میشود." +"هر نوع اصلاح صفحهی موجود بهصورت موقت خاموش خواهد شد و روشنایی در حالت بیشینه تنظیم " +"میشود." #. TRANSLATORS: this is the final intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:759 @@ -741,21 +728,20 @@ msgstr "دستگاه با موفقیت درجهبندی شد." #. TRANSLATORS: this is the final summary #: ../src/gcm-calibrate-main.c:914 msgid "" -"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the " -"<a href=\"control-center://color\">control center</a>." +"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a href=" +"\"control-center://color\">control center</a>." msgstr "" -"برای دیدن جزئیات مربوط به مجموعهتنظیمات جدید و یا برگردان درجهبندی از <a " -"href=\"control-center://color\">مرکز کنترل</a> دیدن کنید." +"برای دیدن جزئیات مربوط به مجموعهتنظیمات جدید و یا برگردان درجهبندی از <a href=" +"\"control-center://color\">مرکز کنترل</a> دیدن کنید." #: ../src/gcm-calibrate-main.c:923 msgid "" -"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=" -"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft " -"Windows</a> systems." +"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-" +"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> systems." msgstr "" -"شما میتوانید از مجموعهتنظیمات در سیستمهای <a href=\"import-linux\">لینوکس</" -"a>، <a href=\"import-osx\">اپل OS X</a> و <a href=\"import-windows" -"\">مایکروسافت ویندوز</a> استفاده کنید." +"شما میتوانید از مجموعهتنظیمات در سیستمهای <a href=\"import-linux\">لینوکس</a>، <a " +"href=\"import-osx\">اپل OS X</a> و <a href=\"import-windows\">مایکروسافت ویندوز</" +"a> استفاده کنید." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1953 @@ -784,20 +770,20 @@ msgstr "فهرست بررسی درجهبندی" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020 msgid "" -"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " -"with the following settings to get optimal results." +"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with " +"the following settings to get optimal results." msgstr "" -"پیش از درجهبندی نمایشگر، توصیه میشود جهت دریافت نتایج بهینه، نمایشگر خود را " -"بهشکل مقابل پیکربندی کنید." +"پیش از درجهبندی نمایشگر، توصیه میشود جهت دریافت نتایج بهینه، نمایشگر خود را بهشکل " +"مقابل پیکربندی کنید." #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023 msgid "" -"You may want to consult the owner's manual for your display on how to " -"achieve these settings." +"You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve " +"these settings." msgstr "" -"ممکن است بخواهید از راهنمای مالک نمایشگر در خصوص چگونگی دستیابی به این " -"تنظیمات، استفاده کنید." +"ممکن است بخواهید از راهنمای مالک نمایشگر در خصوص چگونگی دستیابی به این تنظیمات، " +"استفاده کنید." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026 @@ -812,11 +798,11 @@ msgstr "غیرفعال کردن سایهروشن پویا، چنانچه نم #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032 msgid "" -"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " -"channels are set to the same values." +"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are " +"set to the same values." msgstr "" -"پیکربندی صفحهنمایش شما با تنظیمات رنگ سفارشی و اطمینان از اینکه کانالهای RGB " -"بر روی مقادیر مشابهی تنظیم شدهاند." +"پیکربندی صفحهنمایش شما با تنظیمات رنگ سفارشی و اطمینان از اینکه کانالهای RGB بر " +"روی مقادیر مشابهی تنظیم شدهاند." #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035 @@ -825,18 +811,16 @@ msgstr "اگر رنگ سفارشی موجود نبود، از دما رنگی 65 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038 -msgid "" -"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." +msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." msgstr "تنظیم روشنایی نمایشگر در یک سطح مطلوب برای نمایش طولانی مدت." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043 msgid "" -"For best results, the display should have been powered for at least 15 " -"minutes before starting the calibration." +"For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes " +"before starting the calibration." msgstr "" -"برای بهترین نتایج، نمایشگر باید حداقل ۱۵ دقیقه قبل از شروع درجهبندی روشن شده " -"باشد." +"برای بهترین نتایج، نمایشگر باید حداقل ۱۵ دقیقه قبل از شروع درجهبندی روشن شده باشد." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049 @@ -956,8 +940,8 @@ msgid "" "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " "calibration target and save it as a TIFF image file." msgstr "" -"پیش از ساخت مجموعهتنظیمات برای دستگاه، شما باید بهطور دستی یک عکس از هدف " -"درجهبندی بگیرید و آن را در یک پرونده تصویری TIFF ذخیره کنید." +"پیش از ساخت مجموعهتنظیمات برای دستگاه، شما باید بهطور دستی یک عکس از هدف درجهبندی " +"بگیرید و آن را در یک پرونده تصویری TIFF ذخیره کنید." #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343 @@ -965,23 +949,23 @@ msgid "" "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " "profiles have not been applied." msgstr "" -"دقت کنید که سایهروشن و روشنایی تغییر نکردهاند و مجموعههای تنظیمات اصلاح رنگ " -"اعمال نشده باشند." +"دقت کنید که سایهروشن و روشنایی تغییر نکردهاند و مجموعههای تنظیمات اصلاح رنگ اعمال " +"نشده باشند." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346 msgid "" -"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " -"file resolution should be at least 200dpi." +"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file " +"resolution should be at least 200dpi." msgstr "" -"حسگر دستگاه باید قبل از پویش تمیز شده باشد و پرونده خروجی باید حداقل " -"تفکیکپذیری 200dpi را داشته باشد." +"حسگر دستگاه باید قبل از پویش تمیز شده باشد و پرونده خروجی باید حداقل تفکیکپذیری " +"200dpi را داشته باشد." #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352 msgid "" -"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " -"the lens is clean." +"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the " +"lens is clean." msgstr "مطمئن شوید که توازن-سفید در دوربین تغییر نکرده باشد و لنز تمیز است." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection @@ -1053,10 +1037,8 @@ msgstr "نقطه سفید هدف نمایشگر خود را مشخص کنید" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559 -msgid "" -"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." -msgstr "" -"اکثر نمایشگرها برای استفاده عمومی باید با یک منبع نور CIE D65 درجهبندی شوند." +msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." +msgstr "اکثر نمایشگرها برای استفاده عمومی باید با یک منبع نور CIE D65 درجهبندی شوند." #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)" @@ -1094,8 +1076,8 @@ msgid "" "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " "patches, or profile using existing test patches." msgstr "" -"لطفا اگر میخواهید یک چاپگر محلی را بسنجید، تعدادی قطعه رنگ تستی ایجاد کنید، " -"یا بوسیلهی قطعههای تستی موجود سنجش را انجام دهید، از قبل مشخص کنید." +"لطفا اگر میخواهید یک چاپگر محلی را بسنجید، تعدادی قطعه رنگ تستی ایجاد کنید، یا " +"بوسیلهی قطعههای تستی موجود سنجش را انجام دهید، از قبل مشخص کنید." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692 @@ -1115,11 +1097,11 @@ msgstr "درجهبندیهای با دقت بالا به نمونه رنگ #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745 msgid "" -"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " -"requires more time for reading the color patches." +"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires " +"more time for reading the color patches." msgstr "" -"یک مجموعهتنظیمات با دقت بالا، درستی بالاتری در تطابق رنگها دارد، اما احتیاج " -"به زمان بیشتری برای خواندن تکههای رنگ نیز دارد." +"یک مجموعهتنظیمات با دقت بالا، درستی بالاتری در تطابق رنگها دارد، اما احتیاج به " +"زمان بیشتری برای خواندن تکههای رنگ نیز دارد." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748 @@ -1226,8 +1208,7 @@ msgid "Copyright (c)" msgstr "مجوز (c)" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:813 -#: ../src/gcm-viewer.c:1803 +#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:781 ../src/gcm-viewer.c:1803 msgid "Set the parent window to make this modal" msgstr "تنظیم پنجره والد برای ساخت این محاوره" @@ -1426,28 +1407,28 @@ msgstr "برنامه بازرسی EDID" msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: ../src/gcm-picker.c:389 +#: ../src/gcm-picker.c:369 msgid "No colorimeter is attached." msgstr "هیچ colorimeter متصل نشده است." -#: ../src/gcm-picker.c:406 +#: ../src/gcm-picker.c:386 msgid "The sensor has no native driver." msgstr "حسگر هیچ راهانداز محلیای ندارد." #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: ../src/gcm-picker.c:415 +#: ../src/gcm-picker.c:395 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." msgstr "colorimeter متصل شده قابلیت خواندن یک نقطه رنگی را ندارد." #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; #. * the search term is either "RGB" or "CMYK" -#: ../src/gcm-picker.c:666 +#: ../src/gcm-picker.c:646 #, c-format msgid "No %s color spaces available" msgstr "هیچ فضا رنگی %s وجود ندارد" #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors -#: ../src/gcm-picker.c:828 +#: ../src/gcm-picker.c:796 msgid "GNOME Color Manager Color Picker" msgstr "انتخابگرِ رنگِ مدیرِ رنگِ گنوم" @@ -1469,11 +1450,9 @@ msgstr "مجموعهتنظیمات برای همیشه حذف شود؟" #. TRANSLATORS: dialog message #: ../src/gcm-viewer.c:389 -msgid "" -"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" +msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" msgstr "" -"آیا مطمئنید که میخواهید این مجموعه تنظیمات را برای همیشه از سیستم خود پاک " -"کنید؟" +"آیا مطمئنید که میخواهید این مجموعه تنظیمات را برای همیشه از سیستم خود پاک کنید؟" #. TRANSLATORS: button, delete a profile #: ../src/gcm-viewer.c:392 @@ -1813,18 +1792,16 @@ msgstr "تنظیم پرونده خاص برای نمایش" #~ msgid "Missing description" #~ msgstr "توضیحات پیدا نشد" -#~ msgid "" -#~ "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument" +#~ msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument" #~ msgstr "" -#~ "نمیتوان بهوسیلهی این ابزار اندازهگیری رنگ درجهبندی و مجموعهتنظیمات ایجاد " -#~ "کرد" +#~ "نمیتوان بهوسیلهی این ابزار اندازهگیری رنگ درجهبندی و مجموعهتنظیمات ایجاد کرد" #~ msgid "" -#~ "This color measuring instrument is not designed to support calibration " -#~ "and profiling projectors." +#~ "This color measuring instrument is not designed to support calibration and " +#~ "profiling projectors." #~ msgstr "" -#~ "این ابزار اندازهگیری برای درجهبندی و ایجاد مجموعهیتنظیمات برای پروژکتورها " -#~ "طراحی نشده است." +#~ "این ابزار اندازهگیری برای درجهبندی و ایجاد مجموعهیتنظیمات برای پروژکتورها طراحی " +#~ "نشده است." #, fuzzy #~ msgid "Use this device for profiling" @@ -1844,49 +1821,48 @@ msgstr "تنظیم پرونده خاص برای نمایش" #~ msgstr "مدیریت مشخصات رنگ ICC" #~ msgid "" -#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. " -#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes " -#~ "monitors look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally " -#~ "used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as " -#~ "Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2." +#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally " +#~ "Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out " +#~ "compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a long " +#~ "time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always used a " +#~ "value of 2.2." #~ msgstr "" -#~ "گاما تاثیر رنگ ضمیمه ی مانیتور است . لینوکس به صورت قراردادی از مقدار ۱.۰ " -#~ "برای گاما استفاده می کند ، اما با این مقدار مانیتور در مقایسه با Windows " -#~ "XP یا OS X رنگ پریده به نظر می رسد . اپل به صورت قراردادی برای مدت زیادی " -#~ "از مقدار ۱.۸ استفاده میکرد ولی اکنون مقداری مانند Microsoft استفاده می " -#~ "کند . Microsoft همیشه از مقدار ۲.۲ استفاده کرده . " +#~ "گاما تاثیر رنگ ضمیمه ی مانیتور است . لینوکس به صورت قراردادی از مقدار ۱.۰ برای " +#~ "گاما استفاده می کند ، اما با این مقدار مانیتور در مقایسه با Windows XP یا OS X " +#~ "رنگ پریده به نظر می رسد . اپل به صورت قراردادی برای مدت زیادی از مقدار ۱.۸ " +#~ "استفاده میکرد ولی اکنون مقداری مانند Microsoft استفاده می کند . Microsoft همیشه " +#~ "از مقدار ۲.۲ استفاده کرده . " #~ msgid "" -#~ "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles " -#~ "at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP " -#~ "system folders. This may increase startup time if disks need to be spun " -#~ "up to be searched." +#~ "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at " +#~ "startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system " +#~ "folders. This may increase startup time if disks need to be spun up to be " +#~ "searched." #~ msgstr "" #~ "اگر تنظیم روی TRUE باشد در آغاز کار دیسکهای خارجی برای مشخصات ICC جستجو " -#~ "میشوند ، برای نمونه به پوشه ی کتابخانه OSX یا پوشه های سیستم Windows XP " -#~ "نگاه کنید . این ممکن است اگر دیسکها نیاز به چرخش بالایی برای جستجو شدن " -#~ "داشته باشند زمان آغاز کار را افزایش دهد ." +#~ "میشوند ، برای نمونه به پوشه ی کتابخانه OSX یا پوشه های سیستم Windows XP نگاه " +#~ "کنید . این ممکن است اگر دیسکها نیاز به چرخش بالایی برای جستجو شدن داشته باشند " +#~ "زمان آغاز کار را افزایش دهد ." #~ msgid "" -#~ "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which " -#~ "applications use to convert true color to screen color." +#~ "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications use " +#~ "to convert true color to screen color." #~ msgstr "" -#~ "اگرتنظیم روی TRUE است پس نکته __ICC_PROFILE باید تنظیم خواهد شد ، که از " -#~ "نرم آفزار برای تبدیل رنگ مناسب در رنگ صفحه نمایش استفاده میکند ." +#~ "اگرتنظیم روی TRUE است پس نکته __ICC_PROFILE باید تنظیم خواهد شد ، که از نرم " +#~ "آفزار برای تبدیل رنگ مناسب در رنگ صفحه نمایش استفاده میکند ." #~ msgid "" -#~ "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the " -#~ "user to change the display profile outside of what the ICC profile " -#~ "suggests and is only recommended for advanced users." +#~ "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the user " +#~ "to change the display profile outside of what the ICC profile suggests and is " +#~ "only recommended for advanced users." #~ msgstr "" -#~ "اگرتنظیم روی TRUE است آنوقت کنترلهای عالی میزان سازی آشکار میشود . این به " -#~ "کاربر اجازه می دهد که نمایش نمایه بیرونی را از چیزی که ICC اشاره میکند " -#~ "تغیر دهد و فقط به کاربران حرفه ای پیشنهاد میشود . " +#~ "اگرتنظیم روی TRUE است آنوقت کنترلهای عالی میزان سازی آشکار میشود . این به کاربر " +#~ "اجازه می دهد که نمایش نمایه بیرونی را از چیزی که ICC اشاره میکند تغیر دهد و " +#~ "فقط به کاربران حرفه ای پیشنهاد میشود . " #~ msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile" #~ msgstr "" -#~ "اگرتنظیم روی TRUE است آنوقت ویدئوی LUT در کنار صفحه نمایش قرار داده " -#~ "میشود . " +#~ "اگرتنظیم روی TRUE است آنوقت ویدئوی LUT در کنار صفحه نمایش قرار داده میشود . " #~ msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications." #~ msgstr "تنظیم نکته _ICC_PROFILE برای نرمافزارها." @@ -2101,17 +2077,14 @@ msgstr "تنظیم پرونده خاص برای نمایش" #, fuzzy #~ msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another." #~ msgstr "" -#~ "قصد ارائه وسعت انداره ی نقشه برای دیگران است قصد ارائه ترسیم وسعت اندازه " -#~ "خود برای دیگران است ." +#~ "قصد ارائه وسعت انداره ی نقشه برای دیگران است قصد ارائه ترسیم وسعت اندازه خود " +#~ "برای دیگران است ." -#~ msgid "" -#~ "These settings control how color management is applied to your desktop." -#~ msgstr "" -#~ "این تنظیمات چگونگی به کار گیری رگها را روی صفحه نمایش شما کنترل می کند . " +#~ msgid "These settings control how color management is applied to your desktop." +#~ msgstr "این تنظیمات چگونگی به کار گیری رگها را روی صفحه نمایش شما کنترل می کند . " #~ msgid "This is the default CMYK working space to use in applications" -#~ msgstr "" -#~ "این CMYK پیش فرض محیط کاری برای اسفاده در برنامه های کاربردی است . " +#~ msgstr "این CMYK پیش فرض محیط کاری برای اسفاده در برنامه های کاربردی است . " #~ msgid "This is the default RGB working space to use in applications" #~ msgstr "این RGB پیش فرض محیط کاری برای اسفاده در برنامه های کاربردی است ." |