summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2021-03-13 14:24:59 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-03-13 14:24:59 +0000
commite7aba03364875a42110029d7cb8482f5b2626203 (patch)
tree8286bc3e17c2266e282f6fed8fe52d7bf75c9438
parentc37a9ef9ffe71a4d94fca3dc91d5e91ce5ccecb5 (diff)
downloadgnome-calendar-e7aba03364875a42110029d7cb8482f5b2626203.tar.gz
Update Norwegian Bokmål translation
-rw-r--r--po/nb.po488
1 files changed, 246 insertions, 242 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 5f108b03..9cb31c3a 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Norwegian bokmål translation of gnome-calendar.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2012-2020.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2012-2021.
# Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU@hush.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-calendar 3.38.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-calendar 3.40.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-12 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-30 15:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-30 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-13 15:24+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
#: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187
-#: src/gui/gcal-window.ui:163
+#: src/gui/gcal-window.ui:170
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "%1$s %2$s – %3$s %4$s"
#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470
+#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:472
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
@@ -144,6 +144,25 @@ msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Innstillinger for kalender"
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359
+msgid "Manage Calendars"
+msgstr "Håndter kalendere"
+
+#. Update notification label
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389
+#, c-format
+msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
+msgstr "Kalender <b>%s</b> fjernet"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31
+#: src/gui/gcal-window.c:672 src/gui/gcal-window.c:676
+msgid "Undo"
+msgstr "Angre"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:97
+msgid "Add Calendar…"
+msgstr "Legg til kalender …"
+
#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:18
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -153,7 +172,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:177
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:42
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
@@ -178,25 +197,6 @@ msgstr "Legg til nye hendelser i denne kalenderen som forvalg"
msgid "Remove Calendar"
msgstr "Fjern kalender"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359
-msgid "Manage Calendars"
-msgstr "Håndter kalendere"
-
-#. Update notification label
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389
-#, c-format
-msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
-msgstr "Kalender <b>%s</b> fjernet"
-
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31
-#: src/gui/gcal-window.c:722 src/gui/gcal-window.c:726
-msgid "Undo"
-msgstr "Angre"
-
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:97
-msgid "Add Calendar…"
-msgstr "Legg til kalender …"
-
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:505
msgid "New Calendar"
msgstr "Ny kalender"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Passord"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:302
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:341
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:17
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:17
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -261,183 +261,200 @@ msgstr "Koble til"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:85
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:85
#, c-format
msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u dag, %2$u time og %3$u minutt før"
msgstr[1] "%1$u dag, %2$u time og %3$u minutter før"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:89
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:89
#, c-format
msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u dag, %2$u timer og %3$u minutt før"
msgstr[1] "%1$u dag, %2$u timer og %3$u minutter før"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:95
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:95
#, c-format
msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u dager, %2$u time og %3$u minutt før"
msgstr[1] "%1$u dager, %2$u time og %3$u minutter før"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:99
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:99
#, c-format
msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u dager, %2$u timer og %3$u minutt før"
msgstr[1] "%1$u dager, %2$u timer og %3$u minutter før"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:114
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:114
#, c-format
msgid "%1$u day and %2$u hour before"
msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before"
msgstr[0] "%1$u dag og %2$u time før"
msgstr[1] "%1$u dag og %2$u timer før"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:118
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:118
#, c-format
msgid "%1$u days and %2$u hour before"
msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before"
msgstr[0] "%1$u dager og %2$u time før"
msgstr[1] "%1$u dager og %2$u time før"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:134
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:134
#, c-format
msgid "%1$u day and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u dag og %2$u minutt før"
msgstr[1] "%1$u dag og %2$u minutter før"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:138
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:138
#, c-format
msgid "%1$u days and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u dager og %2$u minutt før"
msgstr[1] "%1$u dager og %2$u minutter før"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:148
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:148
#, c-format
msgid "%1$u day before"
msgid_plural "%1$u days before"
msgstr[0] "%1$u dag før"
msgstr[1] "%1$u dager før"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:166
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:166
#, c-format
msgid "%1$u hour and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u time og %2$u minutt før"
msgstr[1] "%1$u time og %2$u minutter før"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:170
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:170
#, c-format
msgid "%1$u hours and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u timer og %2$u minutt før"
msgstr[1] "%1$u timer og %2$u minutter før"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:180
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:180
#, c-format
msgid "%1$u hour before"
msgid_plural "%1$u hours before"
msgstr[0] "%1$u time før"
msgstr[1] "%1$u timer før"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:192
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:192
#, c-format
msgid "%1$u minute before"
msgid_plural "%1$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u minutt før"
msgstr[1] "%1$u minutter før"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:199
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:199
msgid "Event start time"
msgstr "Starttid for hendelse"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:18
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:18
msgid "Toggles the sound of the alarm"
msgstr "Slår av/på lyden for alarmen"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:35
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:35
msgid "Remove the alarm"
msgstr "Fjern alarmen"
-#: src/gui/gcal-application.c:63
-msgid "Quit GNOME Calendar"
-msgstr "Avslutt GNOME kalender"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
-#: src/gui/gcal-application.c:68
-msgid "Display version number"
-msgstr "Vis versjonsnummer"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:108
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
-#: src/gui/gcal-application.c:73
-msgid "Enable debug messages"
-msgstr "Slå på feilsøkingsmeldinger"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:37
+msgid "Click to select the calendar"
+msgstr "Klikk for å velge kalender"
-#: src/gui/gcal-application.c:78
-msgid "Open calendar on the passed date"
-msgstr "Åpne kalender på passert dato"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:157
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planlegging"
-#: src/gui/gcal-application.c:83
-msgid "Open calendar showing the passed event"
-msgstr "Åpne kalender som viser passert hendelse"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:178
+msgid "Reminders"
+msgstr "Påminnelser"
-#: src/gui/gcal-application.c:234
-#, c-format
-msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
-msgstr "Opphavsrett © 2012–%d Kalender-utviklerne"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:201
+msgid "Notes"
+msgstr "Notater"
-#: src/gui/gcal-application.c:288
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
-"Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU@hush.com"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:226
+msgid "Delete Event"
+msgstr "Slett hendelse"
-#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43
-msgid "_Synchronize Calendars"
-msgstr "_Synkroniser kalendere"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:28
+msgid "Add a Reminder…"
+msgstr "Legg til påminnelse …"
-#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51
-msgid "Manage Calendars…"
-msgstr "Håndter kalendere …"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:55
+msgid "5 minutes"
+msgstr "Fem minutter"
-#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Synchronizing remote calendars…"
-msgstr "Synkroniserer eksterne kalendere …"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64
+msgid "10 minutes"
+msgstr "Ti minutter"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374
-msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:73
+msgid "15 minutes"
+msgstr "Femten minutter"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:109
-msgid "Done"
-msgstr "Ferdig"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82
+msgid "30 minutes"
+msgstr "Tredve minutter"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:91
+msgid "1 hour"
+msgstr "En time"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:99
+msgid "1 day"
+msgstr "En dag"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:108
+msgid "2 days"
+msgstr "To dager"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:117
+msgid "3 days"
+msgstr "Tre dager"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:126
+msgid "1 week"
+msgstr "En uke"
#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:417
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:241
#, c-format
msgid "Last %A"
msgstr "Forrige %A"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:421
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:245
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:425 src/gui/gcal-window.ui:180
-#: src/views/gcal-year-view.c:282 src/views/gcal-year-view.c:560
-#: src/views/gcal-year-view.ui:88
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249 src/gui/gcal-window.ui:187
+#: src/gui/views/gcal-year-view.c:282 src/gui/views/gcal-year-view.c:560
+#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:88
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:429
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:253
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:439
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:263
#, c-format
msgid "This %A"
msgstr "Kommende %A"
@@ -446,142 +463,141 @@ msgstr "Kommende %A"
#. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the
#. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29)
#.
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:469
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:293
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1529 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687
-msgid "Unnamed event"
-msgstr "Hendelse uten navn"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:37
-msgid "Click to select the calendar"
-msgstr "Klikk for å velge kalender"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:156
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:205
-msgid "Schedule"
-msgstr "Planlegging"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:226
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:20
msgid "All Day"
msgstr "Hele dagen"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:247
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:40
msgid "Starts"
msgstr "Starter"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:254 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:302
-msgid "Check this out!"
-msgstr "Sjekk dette ut!"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:295
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:90
msgid "Ends"
msgstr "Slutter"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:343
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:140
msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:354
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:150
msgid "No Repeat"
msgstr "Ingen gjentakelse"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:355
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:151
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:356
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:152
msgid "Monday – Friday"
msgstr "Mandag – fredag"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:357
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:153
msgid "Weekly"
msgstr "Ukentlig"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:358
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:359
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155
msgid "Yearly"
msgstr "Årlig"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:372
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:168
msgid "End Repeat"
msgstr "Avslutt gjentakelse"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:382
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:178
msgid "Forever"
msgstr "For alltid"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:383
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179
msgid "No. of occurrences"
msgstr "Antall gjentakelser"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:384
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:180
msgid "Until Date"
msgstr "Til dato"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:397
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:193
msgid "Number of Occurrences"
msgstr "Antall gjentakelser"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:415
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:213
msgid "End Repeat Date"
msgstr "Sluttdato for gjentakelse"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:438
-msgid "Reminders"
-msgstr "Påminnelser"
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:79
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:689
+msgid "Unnamed event"
+msgstr "Hendelse uten navn"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:474
-msgid "Add a Reminder…"
-msgstr "Legg til påminnelse …"
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:19
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:495
-msgid "Notes"
-msgstr "Notater"
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22
+msgid ":"
+msgstr ":"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:539
-msgid "Delete Event"
-msgstr "Slett hendelse"
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47
+#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:573
-msgid "5 minutes"
-msgstr "Fem minutter"
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:48
+#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:582
-msgid "10 minutes"
-msgstr "Ti minutter"
+#: src/gui/gcal-application.c:63
+msgid "Quit GNOME Calendar"
+msgstr "Avslutt GNOME kalender"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:591
-msgid "30 minutes"
-msgstr "Tredve minutter"
+#: src/gui/gcal-application.c:68
+msgid "Display version number"
+msgstr "Vis versjonsnummer"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:600
-msgid "1 hour"
-msgstr "En time"
+#: src/gui/gcal-application.c:73
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Slå på feilsøkingsmeldinger"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:608
-msgid "1 day"
-msgstr "En dag"
+#: src/gui/gcal-application.c:78
+msgid "Open calendar on the passed date"
+msgstr "Åpne kalender på passert dato"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:617
-msgid "2 days"
-msgstr "To dager"
+#: src/gui/gcal-application.c:83
+msgid "Open calendar showing the passed event"
+msgstr "Åpne kalender som viser passert hendelse"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:626
-msgid "3 days"
-msgstr "Tre dager"
+#: src/gui/gcal-application.c:234
+#, c-format
+msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
+msgstr "Opphavsrett © 2012–%d Kalender-utviklerne"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:635
-msgid "1 week"
-msgstr "En uke"
+#: src/gui/gcal-application.c:288
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU@hush.com"
+
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43
+msgid "_Synchronize Calendars"
+msgstr "_Synkroniser kalendere"
+
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51
+msgid "Manage Calendars…"
+msgstr "Håndter kalendere …"
+
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Synchronizing remote calendars…"
+msgstr "Synkroniserer eksterne kalendere …"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
#: src/gui/gcal-event-widget.c:428
@@ -860,192 +876,164 @@ msgstr "Ny hendelse %d desember"
msgid "Edit Details…"
msgstr "Rediger detaljer …"
-#: src/gui/gcal-time-selector.ui:22
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:327
+msgid "_Weather"
+msgstr "_Vær"
-#: src/gui/gcal-time-selector.ui:47 src/views/gcal-week-view.c:440
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
+#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:30
+msgid "Show Weather"
+msgstr "Vis vær"
-#: src/gui/gcal-time-selector.ui:48 src/views/gcal-week-view.c:440
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
+#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:53
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "Automatisk lokasjon"
-#: src/gui/gcal-window.c:722
+#: src/gui/gcal-window.c:672
msgid "Another event deleted"
msgstr "Enda en hendelse slettet"
-#: src/gui/gcal-window.c:726
+#: src/gui/gcal-window.c:676
msgid "Event deleted"
msgstr "Hendelse slettet"
-#: src/gui/gcal-window.ui:43
+#: src/gui/gcal-window.ui:47
msgid "Week"
msgstr "Uke"
-#: src/gui/gcal-window.ui:58
+#: src/gui/gcal-window.ui:62
msgid "Month"
msgstr "Måned"
-#: src/gui/gcal-window.ui:72
+#: src/gui/gcal-window.ui:76
msgid "Year"
msgstr "År"
-#: src/gui/gcal-window.ui:169
+#: src/gui/gcal-window.ui:176
msgctxt "tooltip"
msgid "Add a new event"
msgstr "Legg til en ny hendelse"
-#: src/gui/gcal-window.ui:258
+#: src/gui/gcal-window.ui:265
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Håndter dine kalendere"
-#: src/gui/gcal-window.ui:269
+#: src/gui/gcal-window.ui:276
msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "Søk etter hendelser"
-#: src/gui/gcal-window.ui:309
+#: src/gui/gcal-window.ui:318
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "K_ontoer på nettet …"
-#: src/gui/gcal-window.ui:318 src/weather/gcal-weather-settings.ui:12
-msgid "_Weather"
-msgstr "_Vær"
-
-#: src/gui/gcal-window.ui:333
+#: src/gui/gcal-window.ui:342
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatur_snarveier"
-#: src/gui/gcal-window.ui:342
+#: src/gui/gcal-window.ui:351
msgid "_About Calendar"
msgstr "_Om Kalender"
-#: src/help-overlay.ui:13
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: src/help-overlay.ui:17
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "New event"
msgstr "Ny hendelse"
-#: src/help-overlay.ui:24
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Lukk vindu"
-#: src/help-overlay.ui:31
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/help-overlay.ui:38
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Vis hjelp"
-#: src/help-overlay.ui:45
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snarveier"
-#: src/help-overlay.ui:54
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
-#: src/help-overlay.ui:58
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbake"
-#: src/help-overlay.ui:65
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "Gå fremover"
-#: src/help-overlay.ui:72
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show today"
msgstr "Vis i dag"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next view"
msgstr "Neste visning"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous view"
msgstr "Forrige visning"
-#: src/help-overlay.ui:95
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Visning"
-#: src/help-overlay.ui:99
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Week view"
msgstr "Ukevisning"
-#: src/help-overlay.ui:106
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Month view"
msgstr "Månedsvisning"
-#: src/help-overlay.ui:113
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Year view"
msgstr "Årsvisning"
-#: src/utils/gcal-utils.c:958
-msgid ""
-"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
-"selected should be applied to:"
-msgstr ""
-"Hendelsen du prøver å endre er gjeninntreffende. Endringene du gjør bør "
-"brukes på:"
-
-#: src/utils/gcal-utils.c:961
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_vbryt"
-
-#: src/utils/gcal-utils.c:963
-msgid "_Only This Event"
-msgstr "K_un denne hendelsen"
-
-#: src/utils/gcal-utils.c:970
-msgid "_Subsequent events"
-msgstr "_Senere hendelser"
-
-#: src/utils/gcal-utils.c:972
-msgid "_All events"
-msgstr "_Alle hendelser"
-
-#: src/views/gcal-month-popover.ui:91
+#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:91
msgid "New Event…"
msgstr "Ny hendelse …"
-#: src/views/gcal-week-grid.c:680 src/views/gcal-week-view.c:293
+#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:681 src/gui/views/gcal-week-view.c:293
msgid "00 AM"
msgstr "00 AM"
-#: src/views/gcal-week-grid.c:683 src/views/gcal-week-view.c:296
+#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:684 src/gui/views/gcal-week-view.c:296
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
-#: src/views/gcal-week-header.c:462
+#: src/gui/views/gcal-week-header.c:465
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "Annen hendelse"
msgstr[1] "%d andre hendelser"
-#: src/views/gcal-week-header.c:998
+#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1004
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "uke %d"
@@ -1053,29 +1041,45 @@ msgstr "uke %d"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when the selection starts at the specified day and the
#. * end is unspecified.
-#: src/views/gcal-year-view.c:291
+#: src/gui/views/gcal-year-view.c:291
msgid "%B %d…"
msgstr "%d %B …"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when there is only one specified day selected.
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-year-view.c:297 src/views/gcal-year-view.c:563
+#: src/gui/views/gcal-year-view.c:297 src/gui/views/gcal-year-view.c:563
msgid "%B %d"
msgstr "%d %B"
-#: src/views/gcal-year-view.ui:133
+#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133
msgid "No events"
msgstr "Ingen hendelser"
-#: src/views/gcal-year-view.ui:155
+#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:155
msgid "Add Event…"
msgstr "Legg til hendelse …"
-#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:30
-msgid "Show Weather"
-msgstr "Vis vær"
+#: src/utils/gcal-utils.c:958
+msgid ""
+"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
+"selected should be applied to:"
+msgstr ""
+"Hendelsen du prøver å endre er gjeninntreffende. Endringene du gjør bør "
+"brukes på:"
-#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:53
-msgid "Automatic Location"
-msgstr "Automatisk lokasjon"
+#: src/utils/gcal-utils.c:961
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_vbryt"
+
+#: src/utils/gcal-utils.c:963
+msgid "_Only This Event"
+msgstr "K_un denne hendelsen"
+
+#: src/utils/gcal-utils.c:970
+msgid "_Subsequent events"
+msgstr "_Senere hendelser"
+
+#: src/utils/gcal-utils.c:972
+msgid "_All events"
+msgstr "_Alle hendelser"