diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2021-03-13 14:24:59 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-03-13 14:24:59 +0000 |
commit | e7aba03364875a42110029d7cb8482f5b2626203 (patch) | |
tree | 8286bc3e17c2266e282f6fed8fe52d7bf75c9438 | |
parent | c37a9ef9ffe71a4d94fca3dc91d5e91ce5ccecb5 (diff) | |
download | gnome-calendar-e7aba03364875a42110029d7cb8482f5b2626203.tar.gz |
Update Norwegian Bokmål translation
-rw-r--r-- | po/nb.po | 488 |
1 files changed, 246 insertions, 242 deletions
@@ -1,15 +1,15 @@ # Norwegian bokmål translation of gnome-calendar. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2012-2020. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2012-2021. # Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU@hush.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-calendar 3.38.x\n" +"Project-Id-Version: gnome-calendar 3.40.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-12 15:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-30 15:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-30 14:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-13 15:24+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 #: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187 -#: src/gui/gcal-window.ui:163 +#: src/gui/gcal-window.ui:170 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "%1$s %2$s – %3$s %4$s" #. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour #. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour -#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470 +#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:472 #, c-format msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgstr "%1$s, %2$s – %3$s" @@ -144,6 +144,25 @@ msgstr "%1$s, %2$s – %3$s" msgid "Calendar Settings" msgstr "Innstillinger for kalender" +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359 +msgid "Manage Calendars" +msgstr "Håndter kalendere" + +#. Update notification label +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389 +#, c-format +msgid "Calendar <b>%s</b> removed" +msgstr "Kalender <b>%s</b> fjernet" + +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31 +#: src/gui/gcal-window.c:672 src/gui/gcal-window.c:676 +msgid "Undo" +msgstr "Angre" + +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:97 +msgid "Add Calendar…" +msgstr "Legg til kalender …" + #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:18 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -153,7 +172,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64 -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:177 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:42 msgid "Location" msgstr "Plassering" @@ -178,25 +197,6 @@ msgstr "Legg til nye hendelser i denne kalenderen som forvalg" msgid "Remove Calendar" msgstr "Fjern kalender" -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359 -msgid "Manage Calendars" -msgstr "Håndter kalendere" - -#. Update notification label -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389 -#, c-format -msgid "Calendar <b>%s</b> removed" -msgstr "Kalender <b>%s</b> fjernet" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31 -#: src/gui/gcal-window.c:722 src/gui/gcal-window.c:726 -msgid "Undo" -msgstr "Angre" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:97 -msgid "Add Calendar…" -msgstr "Legg til kalender …" - #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:505 msgid "New Calendar" msgstr "Ny kalender" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Passord" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:302 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:341 -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:17 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:17 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -261,183 +261,200 @@ msgstr "Koble til" msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:85 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:85 #, c-format msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u dag, %2$u time og %3$u minutt før" msgstr[1] "%1$u dag, %2$u time og %3$u minutter før" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:89 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:89 #, c-format msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u dag, %2$u timer og %3$u minutt før" msgstr[1] "%1$u dag, %2$u timer og %3$u minutter før" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:95 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:95 #, c-format msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u dager, %2$u time og %3$u minutt før" msgstr[1] "%1$u dager, %2$u time og %3$u minutter før" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:99 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:99 #, c-format msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u dager, %2$u timer og %3$u minutt før" msgstr[1] "%1$u dager, %2$u timer og %3$u minutter før" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:114 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:114 #, c-format msgid "%1$u day and %2$u hour before" msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before" msgstr[0] "%1$u dag og %2$u time før" msgstr[1] "%1$u dag og %2$u timer før" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:118 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:118 #, c-format msgid "%1$u days and %2$u hour before" msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before" msgstr[0] "%1$u dager og %2$u time før" msgstr[1] "%1$u dager og %2$u time før" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:134 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:134 #, c-format msgid "%1$u day and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before" msgstr[0] "%1$u dag og %2$u minutt før" msgstr[1] "%1$u dag og %2$u minutter før" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:138 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:138 #, c-format msgid "%1$u days and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before" msgstr[0] "%1$u dager og %2$u minutt før" msgstr[1] "%1$u dager og %2$u minutter før" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:148 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:148 #, c-format msgid "%1$u day before" msgid_plural "%1$u days before" msgstr[0] "%1$u dag før" msgstr[1] "%1$u dager før" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:166 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:166 #, c-format msgid "%1$u hour and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before" msgstr[0] "%1$u time og %2$u minutt før" msgstr[1] "%1$u time og %2$u minutter før" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:170 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:170 #, c-format msgid "%1$u hours and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before" msgstr[0] "%1$u timer og %2$u minutt før" msgstr[1] "%1$u timer og %2$u minutter før" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:180 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:180 #, c-format msgid "%1$u hour before" msgid_plural "%1$u hours before" msgstr[0] "%1$u time før" msgstr[1] "%1$u timer før" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:192 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:192 #, c-format msgid "%1$u minute before" msgid_plural "%1$u minutes before" msgstr[0] "%1$u minutt før" msgstr[1] "%1$u minutter før" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:199 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:199 msgid "Event start time" msgstr "Starttid for hendelse" -#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:18 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:18 msgid "Toggles the sound of the alarm" msgstr "Slår av/på lyden for alarmen" -#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:35 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:35 msgid "Remove the alarm" msgstr "Fjern alarmen" -#: src/gui/gcal-application.c:63 -msgid "Quit GNOME Calendar" -msgstr "Avslutt GNOME kalender" +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201 +msgid "Save" +msgstr "Lagre" -#: src/gui/gcal-application.c:68 -msgid "Display version number" -msgstr "Vis versjonsnummer" +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:108 +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" -#: src/gui/gcal-application.c:73 -msgid "Enable debug messages" -msgstr "Slå på feilsøkingsmeldinger" +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:37 +msgid "Click to select the calendar" +msgstr "Klikk for å velge kalender" -#: src/gui/gcal-application.c:78 -msgid "Open calendar on the passed date" -msgstr "Åpne kalender på passert dato" +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:157 +msgid "Schedule" +msgstr "Planlegging" -#: src/gui/gcal-application.c:83 -msgid "Open calendar showing the passed event" -msgstr "Åpne kalender som viser passert hendelse" +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:178 +msgid "Reminders" +msgstr "Påminnelser" -#: src/gui/gcal-application.c:234 -#, c-format -msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" -msgstr "Opphavsrett © 2012–%d Kalender-utviklerne" +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:201 +msgid "Notes" +msgstr "Notater" -#: src/gui/gcal-application.c:288 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" -"Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU@hush.com" +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:226 +msgid "Delete Event" +msgstr "Slett hendelse" -#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43 -msgid "_Synchronize Calendars" -msgstr "_Synkroniser kalendere" +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:28 +msgid "Add a Reminder…" +msgstr "Legg til påminnelse …" -#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51 -msgid "Manage Calendars…" -msgstr "Håndter kalendere …" +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:55 +msgid "5 minutes" +msgstr "Fem minutter" -#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75 -msgctxt "tooltip" -msgid "Synchronizing remote calendars…" -msgstr "Synkroniserer eksterne kalendere …" +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64 +msgid "10 minutes" +msgstr "Ti minutter" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374 -msgid "Save" -msgstr "Lagre" +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:73 +msgid "15 minutes" +msgstr "Femten minutter" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:109 -msgid "Done" -msgstr "Ferdig" +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82 +msgid "30 minutes" +msgstr "Tredve minutter" + +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:91 +msgid "1 hour" +msgstr "En time" + +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:99 +msgid "1 day" +msgstr "En dag" + +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:108 +msgid "2 days" +msgstr "To dager" + +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:117 +msgid "3 days" +msgstr "Tre dager" + +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:126 +msgid "1 week" +msgstr "En uke" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:417 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:241 #, c-format msgid "Last %A" msgstr "Forrige %A" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:421 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:245 msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:425 src/gui/gcal-window.ui:180 -#: src/views/gcal-year-view.c:282 src/views/gcal-year-view.c:560 -#: src/views/gcal-year-view.ui:88 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249 src/gui/gcal-window.ui:187 +#: src/gui/views/gcal-year-view.c:282 src/gui/views/gcal-year-view.c:560 +#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:88 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:429 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:253 msgid "Tomorrow" msgstr "I morgen" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:439 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:263 #, c-format msgid "This %A" msgstr "Kommende %A" @@ -446,142 +463,141 @@ msgstr "Kommende %A" #. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the #. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29) #. -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:469 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:293 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1529 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687 -msgid "Unnamed event" -msgstr "Hendelse uten navn" - -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:37 -msgid "Click to select the calendar" -msgstr "Klikk for å velge kalender" - -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:156 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:205 -msgid "Schedule" -msgstr "Planlegging" - -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:226 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:20 msgid "All Day" msgstr "Hele dagen" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:247 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:40 msgid "Starts" msgstr "Starter" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:254 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:302 -msgid "Check this out!" -msgstr "Sjekk dette ut!" - -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:295 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:90 msgid "Ends" msgstr "Slutter" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:343 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:140 msgid "Repeat" msgstr "Gjenta" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:354 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:150 msgid "No Repeat" msgstr "Ingen gjentakelse" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:355 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:151 msgid "Daily" msgstr "Daglig" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:356 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:152 msgid "Monday – Friday" msgstr "Mandag – fredag" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:357 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:153 msgid "Weekly" msgstr "Ukentlig" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:358 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154 msgid "Monthly" msgstr "Månedlig" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:359 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155 msgid "Yearly" msgstr "Årlig" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:372 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:168 msgid "End Repeat" msgstr "Avslutt gjentakelse" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:382 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:178 msgid "Forever" msgstr "For alltid" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:383 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179 msgid "No. of occurrences" msgstr "Antall gjentakelser" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:384 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:180 msgid "Until Date" msgstr "Til dato" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:397 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:193 msgid "Number of Occurrences" msgstr "Antall gjentakelser" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:415 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:213 msgid "End Repeat Date" msgstr "Sluttdato for gjentakelse" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:438 -msgid "Reminders" -msgstr "Påminnelser" +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:79 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:689 +msgid "Unnamed event" +msgstr "Hendelse uten navn" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:474 -msgid "Add a Reminder…" -msgstr "Legg til påminnelse …" +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:19 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:495 -msgid "Notes" -msgstr "Notater" +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22 +msgid ":" +msgstr ":" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:539 -msgid "Delete Event" -msgstr "Slett hendelse" +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47 +#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440 +msgid "AM" +msgstr "AM" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:573 -msgid "5 minutes" -msgstr "Fem minutter" +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:48 +#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440 +msgid "PM" +msgstr "PM" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:582 -msgid "10 minutes" -msgstr "Ti minutter" +#: src/gui/gcal-application.c:63 +msgid "Quit GNOME Calendar" +msgstr "Avslutt GNOME kalender" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:591 -msgid "30 minutes" -msgstr "Tredve minutter" +#: src/gui/gcal-application.c:68 +msgid "Display version number" +msgstr "Vis versjonsnummer" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:600 -msgid "1 hour" -msgstr "En time" +#: src/gui/gcal-application.c:73 +msgid "Enable debug messages" +msgstr "Slå på feilsøkingsmeldinger" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:608 -msgid "1 day" -msgstr "En dag" +#: src/gui/gcal-application.c:78 +msgid "Open calendar on the passed date" +msgstr "Åpne kalender på passert dato" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:617 -msgid "2 days" -msgstr "To dager" +#: src/gui/gcal-application.c:83 +msgid "Open calendar showing the passed event" +msgstr "Åpne kalender som viser passert hendelse" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:626 -msgid "3 days" -msgstr "Tre dager" +#: src/gui/gcal-application.c:234 +#, c-format +msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" +msgstr "Opphavsrett © 2012–%d Kalender-utviklerne" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:635 -msgid "1 week" -msgstr "En uke" +#: src/gui/gcal-application.c:288 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" +"Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU@hush.com" + +#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43 +msgid "_Synchronize Calendars" +msgstr "_Synkroniser kalendere" + +#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51 +msgid "Manage Calendars…" +msgstr "Håndter kalendere …" + +#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75 +msgctxt "tooltip" +msgid "Synchronizing remote calendars…" +msgstr "Synkroniserer eksterne kalendere …" #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") #: src/gui/gcal-event-widget.c:428 @@ -860,192 +876,164 @@ msgstr "Ny hendelse %d desember" msgid "Edit Details…" msgstr "Rediger detaljer …" -#: src/gui/gcal-time-selector.ui:22 -msgid ":" -msgstr ":" +#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:327 +msgid "_Weather" +msgstr "_Vær" -#: src/gui/gcal-time-selector.ui:47 src/views/gcal-week-view.c:440 -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:30 +msgid "Show Weather" +msgstr "Vis vær" -#: src/gui/gcal-time-selector.ui:48 src/views/gcal-week-view.c:440 -msgid "PM" -msgstr "PM" +#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:53 +msgid "Automatic Location" +msgstr "Automatisk lokasjon" -#: src/gui/gcal-window.c:722 +#: src/gui/gcal-window.c:672 msgid "Another event deleted" msgstr "Enda en hendelse slettet" -#: src/gui/gcal-window.c:726 +#: src/gui/gcal-window.c:676 msgid "Event deleted" msgstr "Hendelse slettet" -#: src/gui/gcal-window.ui:43 +#: src/gui/gcal-window.ui:47 msgid "Week" msgstr "Uke" -#: src/gui/gcal-window.ui:58 +#: src/gui/gcal-window.ui:62 msgid "Month" msgstr "Måned" -#: src/gui/gcal-window.ui:72 +#: src/gui/gcal-window.ui:76 msgid "Year" msgstr "År" -#: src/gui/gcal-window.ui:169 +#: src/gui/gcal-window.ui:176 msgctxt "tooltip" msgid "Add a new event" msgstr "Legg til en ny hendelse" -#: src/gui/gcal-window.ui:258 +#: src/gui/gcal-window.ui:265 msgid "Manage your calendars" msgstr "Håndter dine kalendere" -#: src/gui/gcal-window.ui:269 +#: src/gui/gcal-window.ui:276 msgctxt "tooltip" msgid "Search for events" msgstr "Søk etter hendelser" -#: src/gui/gcal-window.ui:309 +#: src/gui/gcal-window.ui:318 msgid "_Online Accounts…" msgstr "K_ontoer på nettet …" -#: src/gui/gcal-window.ui:318 src/weather/gcal-weather-settings.ui:12 -msgid "_Weather" -msgstr "_Vær" - -#: src/gui/gcal-window.ui:333 +#: src/gui/gcal-window.ui:342 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastatur_snarveier" -#: src/gui/gcal-window.ui:342 +#: src/gui/gcal-window.ui:351 msgid "_About Calendar" msgstr "_Om Kalender" -#: src/help-overlay.ui:13 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generelt" -#: src/help-overlay.ui:17 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "New event" msgstr "Ny hendelse" -#: src/help-overlay.ui:24 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "Lukk vindu" -#: src/help-overlay.ui:31 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Søk" -#: src/help-overlay.ui:38 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Vis hjelp" -#: src/help-overlay.ui:45 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Snarveier" -#: src/help-overlay.ui:54 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: src/help-overlay.ui:58 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Gå tilbake" -#: src/help-overlay.ui:65 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "Gå fremover" -#: src/help-overlay.ui:72 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Show today" msgstr "Vis i dag" -#: src/help-overlay.ui:79 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Next view" msgstr "Neste visning" -#: src/help-overlay.ui:86 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous view" msgstr "Forrige visning" -#: src/help-overlay.ui:95 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:95 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Visning" -#: src/help-overlay.ui:99 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Week view" msgstr "Ukevisning" -#: src/help-overlay.ui:106 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Month view" msgstr "Månedsvisning" -#: src/help-overlay.ui:113 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Year view" msgstr "Årsvisning" -#: src/utils/gcal-utils.c:958 -msgid "" -"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " -"selected should be applied to:" -msgstr "" -"Hendelsen du prøver å endre er gjeninntreffende. Endringene du gjør bør " -"brukes på:" - -#: src/utils/gcal-utils.c:961 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_vbryt" - -#: src/utils/gcal-utils.c:963 -msgid "_Only This Event" -msgstr "K_un denne hendelsen" - -#: src/utils/gcal-utils.c:970 -msgid "_Subsequent events" -msgstr "_Senere hendelser" - -#: src/utils/gcal-utils.c:972 -msgid "_All events" -msgstr "_Alle hendelser" - -#: src/views/gcal-month-popover.ui:91 +#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:91 msgid "New Event…" msgstr "Ny hendelse …" -#: src/views/gcal-week-grid.c:680 src/views/gcal-week-view.c:293 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:681 src/gui/views/gcal-week-view.c:293 msgid "00 AM" msgstr "00 AM" -#: src/views/gcal-week-grid.c:683 src/views/gcal-week-view.c:296 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:684 src/gui/views/gcal-week-view.c:296 msgid "00:00" msgstr "00:00" -#: src/views/gcal-week-header.c:462 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:465 #, c-format msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" msgstr[0] "Annen hendelse" msgstr[1] "%d andre hendelser" -#: src/views/gcal-week-header.c:998 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1004 #, c-format msgid "week %d" msgstr "uke %d" @@ -1053,29 +1041,45 @@ msgstr "uke %d" #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year #. * view when the selection starts at the specified day and the #. * end is unspecified. -#: src/views/gcal-year-view.c:291 +#: src/gui/views/gcal-year-view.c:291 msgid "%B %d…" msgstr "%d %B …" #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year #. * view when there is only one specified day selected. #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view. -#: src/views/gcal-year-view.c:297 src/views/gcal-year-view.c:563 +#: src/gui/views/gcal-year-view.c:297 src/gui/views/gcal-year-view.c:563 msgid "%B %d" msgstr "%d %B" -#: src/views/gcal-year-view.ui:133 +#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133 msgid "No events" msgstr "Ingen hendelser" -#: src/views/gcal-year-view.ui:155 +#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:155 msgid "Add Event…" msgstr "Legg til hendelse …" -#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:30 -msgid "Show Weather" -msgstr "Vis vær" +#: src/utils/gcal-utils.c:958 +msgid "" +"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " +"selected should be applied to:" +msgstr "" +"Hendelsen du prøver å endre er gjeninntreffende. Endringene du gjør bør " +"brukes på:" -#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:53 -msgid "Automatic Location" -msgstr "Automatisk lokasjon" +#: src/utils/gcal-utils.c:961 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_vbryt" + +#: src/utils/gcal-utils.c:963 +msgid "_Only This Event" +msgstr "K_un denne hendelsen" + +#: src/utils/gcal-utils.c:970 +msgid "_Subsequent events" +msgstr "_Senere hendelser" + +#: src/utils/gcal-utils.c:972 +msgid "_All events" +msgstr "_Alle hendelser" |