diff options
author | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2021-03-30 22:19:18 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-03-30 22:19:18 +0000 |
commit | 94ab4b7d8fa78120e072ac298eadfc3f54bcf631 (patch) | |
tree | d210831b79bbd48ea8381684e8af3845f62d60f3 | |
parent | 169a1485c1e0666a26ee03d044e153031b2a8bfc (diff) | |
download | gnome-calendar-94ab4b7d8fa78120e072ac298eadfc3f54bcf631.tar.gz |
Update Hebrew translation
-rw-r--r-- | po/he.po | 197 |
1 files changed, 95 insertions, 102 deletions
@@ -8,21 +8,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-calendar 0.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-07 10:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-29 22:06+0300\n" -"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-29 19:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-31 01:18+0300\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? " +"2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 #: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187 -#: src/gui/gcal-window.ui:170 +#: src/gui/gcal-window.ui:173 msgid "Calendar" msgstr "לוח שנה" @@ -31,11 +32,6 @@ msgid "Calendar for GNOME" msgstr "לוח שנה עבור GNOME" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:11 -#| msgid "" -#| "GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to " -#| "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the " -#| "GNOME desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME " -#| "ecosystem." msgid "" "GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to " "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME " @@ -46,10 +42,6 @@ msgstr "" "GNOME, לוח השנה משתלב בצורה יפה עם סביבת GNOME." #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:16 -#| msgid "" -#| "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and " -#| "user-centred usability. No excess, no lacks. You'll feel comfortable " -#| "using Calendar, like you've been using it for ages!" msgid "" "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-" "centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using " @@ -64,8 +56,6 @@ msgid "Week view" msgstr "תצוגה שבועית" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:31 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Year view" msgid "Year view" msgstr "תצוגה שנתית" @@ -131,7 +121,7 @@ msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode." msgstr "Use GNOME night light setting to activate night-mode." #. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date. -#: src/core/gcal-event.c:1882 +#: src/core/gcal-event.c:1887 #, c-format msgid "%1$s — %2$s" msgstr "%1$s — %2$s" @@ -140,14 +130,14 @@ msgstr "%1$s — %2$s" #. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time, #. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time. #. -#: src/core/gcal-event.c:1890 +#: src/core/gcal-event.c:1895 #, c-format msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s" #. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour #. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour -#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:472 +#: src/core/gcal-event.c:1911 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:472 #, c-format msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgstr "%1$s, %2$s – %3$s" @@ -184,7 +174,7 @@ msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64 -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:37 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:42 msgid "Location" msgstr "מיקום" @@ -203,30 +193,30 @@ msgstr "הצגת לוח שנה" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:175 msgid "Add new events to this calendar by default" -msgstr "הוספת אירועים חדשים ללוח שנה זה בברירת מחדל" +msgstr "הוספת אירועים חדשים ללוח שנה זה כבררת מחדל" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:190 msgid "Remove Calendar" msgstr "מחיקת לוח שנה" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:505 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:513 msgid "New Calendar" msgstr "לוח שנה חדש" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:667 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:676 msgid "Calendar files" -msgstr "קבצי לוח שנה" +msgstr "קובצי לוח שנה" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:33 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:41 msgid "Calendar Name" msgstr "שם לוח שנה" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:86 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:87 msgid "Import a Calendar" msgstr "יבוא לוח שנה" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:105 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:106 msgid "" "Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to " "import, or open a supported calendar file." @@ -234,19 +224,15 @@ msgstr "" "לחלופין, ניתן להזין את כתובת האתר של לוח השנה המקוון שלך לייבוא, או לפתוח " "קובץ לוח־שנה נתמך." -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:137 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:138 msgid "Open a File" msgstr "פתיחת קובץ" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:158 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:159 msgid "Calendars" msgstr "לוחות שנה" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:204 -#| msgid "" -#| "Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar " -#| "belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a " -#| "href=\"GOA\">online account settings</a>." +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:205 msgid "" "If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it " "through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>." @@ -254,140 +240,147 @@ msgstr "" "אם לוח השנה שייך לאחד מהחשבונות המקוונים שלך, ניתן להוסיף אותו דרך <a href=" "\"GOA\">הגדרות חשבונות מקוונים</a>." -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:240 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:241 msgid "User" msgstr "משתמה" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:254 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255 msgid "Password" msgstr "ססמה" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:302 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:341 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:303 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:342 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:17 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:311 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:312 msgid "Connect" msgstr "התחברות" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:348 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:349 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:130 msgid "Add" msgstr "הוספה" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before" -msgstr[0] "יום אחד, שעה אחת ודקה אחת לפני" -msgstr[1] "%1$u ימים, %2$u ו־%3$u לפני" -msgstr[2] "יומיים, שעתיים ושתי דקות לפני" +msgstr[0] "יום, שעה ודקה לפני" +msgstr[1] "יום, שעה ושתי דקות לפני" +msgstr[2] "יום %1$u, שעה %2$u ו־%3$u דקות לפני" +msgstr[3] "יום %1$u, שעה %2$u ו־%3$u דקות לפני" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before" -msgstr[0] "יום אחד, שעה אחת ודקה אחת לפני" -msgstr[1] "%1$u ימים, %2$u ו־%3$u לפני" -msgstr[2] "יומיים, שעתיים ושתי דקות לפני" +msgstr[0] "יום %1$u, %2$u שעות ודקה %3$u לפני" +msgstr[1] "יום %1$u, %2$u שעות ו־%3$u דקות לפני" +msgstr[2] "יום %1$u, %2$u שעות ו־%3$u דקות לפני" +msgstr[3] "יום %1$u, %2$u שעות ו־%3$u דקות לפני" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before" -msgstr[0] "יום אחד, שעה אחת ודקה אחת לפני" -msgstr[1] "%1$u ימים, %2$u ו־%3$u לפני" -msgstr[2] "יומיים, שעתיים ושתי דקות לפני" +msgstr[0] "%1$u ימים, שעה ודקה לפני" +msgstr[1] "%1$u ימים, שעה %2$u ו־%3$u דקות לפני" +msgstr[2] "%1$u ימים, שעה %2$u ו־%3$u דקות לפני" +msgstr[3] "%1$u ימים, שעה %2$u ו־%3$u דקות לפני" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before" -msgstr[0] "יום אחד, שעה אחת ודקה אחת לפני" -msgstr[1] "%1$u ימים, %2$u ו־%3$u לפני" -msgstr[2] "יומיים, שעתיים ושתי דקות לפני" +msgstr[0] "%1$u ימים, %2$u שעות, ודקה לפני" +msgstr[1] "%1$u ימים, %2$u שעות, ו־%3$u דקות לפני" +msgstr[2] "%1$u ימים, %2$u שעות, ו־%3$u דקות לפני" +msgstr[3] "%1$u ימים, %2$u שעות, ו־%3$u דקות לפני" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:114 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d hour before" -#| msgid_plural "%d hours before" +#, c-format msgid "%1$u day and %2$u hour before" msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before" -msgstr[0] "יום אחד ושעה אחת לפני" -msgstr[1] "%1$u ימים ו־%2$u שעות לפני" -msgstr[2] "יומיים ושעתיים לפני" +msgstr[0] "יום ושעה לפני" +msgstr[1] "יום ושעתיים לפני" +msgstr[2] "יום %1$u ו־%2$u שעות לפני" +msgstr[3] "יום %1$u ו־%2$u שעות לפני" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:118 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d hour before" -#| msgid_plural "%d hours before" +#, c-format msgid "%1$u days and %2$u hour before" msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before" -msgstr[0] "שעה לפני" -msgstr[1] "%d שעות לפני" -msgstr[2] "שעתיים לפני" +msgstr[0] "%1$u ימים ושעה לפני" +msgstr[1] "%1$u ימים ושעתיים לפני" +msgstr[2] "%1$u ימים ו־%2$u שעות לפני" +msgstr[3] "%1$u ימים ו־%2$u שעות לפני" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d minute before" -#| msgid_plural "%d minutes before" +#, c-format msgid "%1$u day and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before" -msgstr[0] "יום ודקה לפני" -msgstr[1] "יום ו־%2$u דקות לפני" -msgstr[2] "יום ו־%2$u דקות לפני" +msgstr[0] "יום %1$u ודקה %2$u לפני" +msgstr[1] "יום %1$u ו־%2$u דקות לפני" +msgstr[2] "יום %1$u ו־%2$u דקות לפני" +msgstr[3] "יום %1$u ו־%2$u דקות לפני" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%d minute before" #| msgid_plural "%d minutes before" msgid "%1$u days and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before" -msgstr[0] "יום לפני ודקה לפני" -msgstr[1] "%1$u ימים ו־%2$u דקות לפני" -msgstr[2] "יומיים ו־%2$u דקות לפני" +msgstr[0] "%1$u ימים ודקה לפני" +msgstr[1] "%1$u ימים ושתי דקות לפני" +msgstr[2] "%1$u ימים ו־%2$u דקות לפני" +msgstr[3] "%1$u ימים ו־%2$u דקות לפני" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:148 #, c-format msgid "%1$u day before" msgid_plural "%1$u days before" msgstr[0] "יום לפני" -msgstr[1] "%1$u ימים לפני" -msgstr[2] "יומיים לפני" +msgstr[1] "יומיים לפני" +msgstr[2] "%1$u ימים לפני" +msgstr[3] "%1$u ימים לפני" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:166 #, c-format msgid "%1$u hour and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before" msgstr[0] "שעה ודקה לפני" -msgstr[1] "%1$u שעות ו־%2$u דקות לפני" -msgstr[2] "שעה ושתי דקות לפני" +msgstr[1] "שעה ושתי דקות לפני" +msgstr[2] "שעה %1$u ו־%2$u דקות לפני" +msgstr[3] "שעה %1$u ו־%2$u דקות לפני" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:170 #, c-format msgid "%1$u hours and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before" -msgstr[0] "%1$u שעות ו־%2$u דקות לפני" -msgstr[1] "%1$u שעות ו־%2$u דקות לפני" +msgstr[0] "%1$u שעות ודקה לפני" +msgstr[1] "%1$u שעות ושתי דקות לפני" msgstr[2] "%1$u שעות ו־%2$u דקות לפני" +msgstr[3] "%1$u שעות ו־%2$u דקות לפני" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:180 #, c-format msgid "%1$u hour before" msgid_plural "%1$u hours before" msgstr[0] "שעה לפני" -msgstr[1] "%1$u שעות לפני" -msgstr[2] "שעתיים לפני" +msgstr[1] "שעתיים לפני" +msgstr[2] "%1$u שעות לפני" +msgstr[3] "%1$u שעות לפני" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:192 #, c-format msgid "%1$u minute before" msgid_plural "%1$u minutes before" msgstr[0] "דקה לפני" -msgstr[1] "%1$u דקות לפני" -msgstr[2] "שתי דקות לפני" +msgstr[1] "שתי דקות לפני" +msgstr[2] "%1$u דקות לפני" +msgstr[3] "%1$u דקות לפני" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:199 msgid "Event start time" @@ -443,7 +436,6 @@ msgid "10 minutes" msgstr "עשר דקות" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:73 -#| msgid "5 minutes" msgid "15 minutes" msgstr "15 דקות" @@ -481,7 +473,7 @@ msgstr "%A האחרון" msgid "Yesterday" msgstr "אתמול" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249 src/gui/gcal-window.ui:187 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249 src/gui/gcal-window.ui:190 #: src/gui/views/gcal-year-view.c:282 src/gui/views/gcal-year-view.c:560 #: src/gui/views/gcal-year-view.ui:88 msgid "Today" @@ -570,7 +562,7 @@ msgstr "מספר חזרות" msgid "End Repeat Date" msgstr "תאריך סיום החזרתיות" -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:78 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:79 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:689 msgid "Unnamed event" msgstr "אירוע ללא שם" @@ -914,7 +906,7 @@ msgstr "אירוע חדש ב־%d בדצמבר" msgid "Edit Details…" msgstr "עריכת פרטים…" -#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:327 +#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:330 msgid "_Weather" msgstr "_מזג אוויר" @@ -938,37 +930,37 @@ msgstr "מחיקת אירוע" msgid "Week" msgstr "שבוע" -#: src/gui/gcal-window.ui:62 +#: src/gui/gcal-window.ui:63 msgid "Month" msgstr "חודש" -#: src/gui/gcal-window.ui:76 +#: src/gui/gcal-window.ui:78 msgid "Year" msgstr "שנה" -#: src/gui/gcal-window.ui:176 +#: src/gui/gcal-window.ui:179 msgctxt "tooltip" msgid "Add a new event" msgstr "הוספת אירוע חדש" -#: src/gui/gcal-window.ui:265 +#: src/gui/gcal-window.ui:268 msgid "Manage your calendars" msgstr "ניהול לוחות השנה שלך" -#: src/gui/gcal-window.ui:276 +#: src/gui/gcal-window.ui:279 msgctxt "tooltip" msgid "Search for events" msgstr "חיפוש אירועים" -#: src/gui/gcal-window.ui:318 +#: src/gui/gcal-window.ui:321 msgid "_Online Accounts…" msgstr "_חשבונות מקוונים…" -#: src/gui/gcal-window.ui:342 +#: src/gui/gcal-window.ui:345 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_צירופי מקשים" -#: src/gui/gcal-window.ui:351 +#: src/gui/gcal-window.ui:354 msgid "_About Calendar" msgstr "על אודות _לוח שנה" @@ -1069,8 +1061,9 @@ msgstr "00:00" msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" msgstr[0] "אירוע אחר" -msgstr[1] "%d אירועים אחרים" -msgstr[2] "שני אירועים אחרים" +msgstr[1] "שני אירועים אחרים" +msgstr[2] "%d אירועים אחרים" +msgstr[3] "%d אירועים אחרים" #: src/gui/views/gcal-week-header.c:1004 #, c-format |