diff options
author | Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org> | 2021-03-29 19:07:16 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-03-29 19:07:16 +0000 |
commit | 169a1485c1e0666a26ee03d044e153031b2a8bfc (patch) | |
tree | 9549dc0501d591462727383d05e56a2d95f45eca | |
parent | fc74ecf62f09d25b2b96d146b61cede85a1de8ca (diff) | |
download | gnome-calendar-169a1485c1e0666a26ee03d044e153031b2a8bfc.tar.gz |
Update Hebrew translation
-rw-r--r-- | po/he.po | 606 |
1 files changed, 270 insertions, 336 deletions
@@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2014 THE gnome-calendar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package. # יוֹסֵף אוֹר בּוֹצְ׳קוֹ <yoseforb@gnome.org>, 2014. -# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2014-2020. +# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2014-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-calendar 0.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-28 21:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-01 18:43+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-07 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-29 22:06+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n" "Language: he\n" @@ -17,12 +17,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 #: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187 -#: src/gui/gcal-window.ui:163 +#: src/gui/gcal-window.ui:170 msgid "Calendar" msgstr "לוח שנה" @@ -31,7 +31,6 @@ msgid "Calendar for GNOME" msgstr "לוח שנה עבור GNOME" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:11 -#, fuzzy #| msgid "" #| "GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to " #| "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the " @@ -42,12 +41,11 @@ msgid "" "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME " "desktop is built on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem." msgstr "" -"לוח שנה GNOME הוא יישום לוח שנה פשוט ויפה שעוצב להתאים באופן מושלם לשולחן " -"העבודה GNOME. באמצעות שימוש חוזר ברכיבים אשר עליהם בנוי שולחן העבודה GNOME, " -"לוח השנה משתלב בצורה יפה עם GNOME." +"לוח שנה מבית GNOME הוא יישום לוח שנה פשוט ויפה שעוצב להתאים באופן מושלם " +"לשולחן העבודה GNOME. באמצעות שימוש חוזר ברכיבים אשר עליהם בנוי שולחן העבודה " +"GNOME, לוח השנה משתלב בצורה יפה עם סביבת GNOME." #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:16 -#, fuzzy #| msgid "" #| "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and " #| "user-centred usability. No excess, no lacks. You'll feel comfortable " @@ -57,26 +55,21 @@ msgid "" "centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using " "Calendar, like you’ve been using it for ages!" msgstr "" -"אנו שואפים למצוא את המאזן המושלם בין תכונות מעוצבות בצורה יפה לבין שימושיות " -"ממוקדת משתמש. ללא עודף, ללא מחסור. תורגש נוחות בשימוש לוח השנה, כאילו הוא " -"בשימוש על ידך כבר שנים!" +"אנו שואפים למצוא את האיזון המושלם בין עיצוב יפה יפה לבין שימושיות ממוקדת " +"משתמש. ללא עודף, ללא מחסור. תורגש נוחות בשימוש לוח השנה, כאילו הוא בשימוש על " +"ידך כבר שנים!" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:27 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Next view" msgid "Week view" msgstr "תצוגה שבועית" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:31 -msgid "Search for events" -msgstr "חיפוש אירועים" - -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:35 -msgid "Calendar management" -msgstr "ניהול לוח שנה" +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Year view" +msgid "Year view" +msgstr "תצוגה שנתית" #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:4 -#| msgid "Access, and manage calendar" msgid "Access and manage your calendars" msgstr "גישה וניהול לוח השנה שלך" @@ -138,7 +131,7 @@ msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode." msgstr "Use GNOME night light setting to activate night-mode." #. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date. -#: src/core/gcal-event.c:1878 +#: src/core/gcal-event.c:1882 #, c-format msgid "%1$s — %2$s" msgstr "%1$s — %2$s" @@ -147,14 +140,14 @@ msgstr "%1$s — %2$s" #. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time, #. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time. #. -#: src/core/gcal-event.c:1886 +#: src/core/gcal-event.c:1890 #, c-format msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s" #. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour #. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour -#: src/core/gcal-event.c:1902 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470 +#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:472 #, c-format msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgstr "%1$s, %2$s – %3$s" @@ -163,6 +156,25 @@ msgstr "%1$s, %2$s – %3$s" msgid "Calendar Settings" msgstr "הגדרות לוח שנה" +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359 +msgid "Manage Calendars" +msgstr "ניהול לוחות שנה" + +#. Update notification label +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389 +#, c-format +msgid "Calendar <b>%s</b> removed" +msgstr "לוח שנה <b>%s</b> נמחק" + +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31 +#: src/gui/gcal-window.c:672 src/gui/gcal-window.c:676 +msgid "Undo" +msgstr "ביטול" + +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:97 +msgid "Add Calendar…" +msgstr "הוספת לוח שנה…" + #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:18 msgid "Account" msgstr "חשבון" @@ -172,7 +184,7 @@ msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64 -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:177 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:37 msgid "Location" msgstr "מיקום" @@ -197,44 +209,20 @@ msgstr "הוספת אירועים חדשים ללוח שנה זה בברירת msgid "Remove Calendar" msgstr "מחיקת לוח שנה" -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359 -#| msgid "Manage your calendars" -msgid "Manage Calendars" -msgstr "ניהול לוחות שנה" - -#. Update notification label -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389 -#, c-format -msgid "Calendar <b>%s</b> removed" -msgstr "לוח שנה <b>%s</b> נמחק" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31 -#: src/gui/gcal-window.c:705 src/gui/gcal-window.c:709 -msgid "Undo" -msgstr "ביטול" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:97 -#| msgid "Add Calendar" -msgid "Add Calendar…" -msgstr "הוספת לוח שנה…" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:491 -#| msgid "Calendar" +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:505 msgid "New Calendar" msgstr "לוח שנה חדש" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:653 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:667 msgid "Calendar files" msgstr "קבצי לוח שנה" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:33 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:41 -#| msgid "Calendar name" msgid "Calendar Name" msgstr "שם לוח שנה" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:86 -#| msgid "Remove Calendar" msgid "Import a Calendar" msgstr "יבוא לוח שנה" @@ -255,7 +243,6 @@ msgid "Calendars" msgstr "לוחות שנה" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:204 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar " #| "belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a " @@ -264,9 +251,8 @@ msgid "" "If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it " "through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>." msgstr "" -"יש להזין את כתובת לוח השנה שברצונך להוסיף. אם לוח השנה שייך לאחד מהחשבונות " -"המקוונים שלך, ניתן להוסיף אותו דרך <a href=\"GOA\">הגדרות חשבונות מקוונים</" -"a>." +"אם לוח השנה שייך לאחד מהחשבונות המקוונים שלך, ניתן להוסיף אותו דרך <a href=" +"\"GOA\">הגדרות חשבונות מקוונים</a>." #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:240 msgid "User" @@ -278,7 +264,7 @@ msgstr "ססמה" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:302 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:341 -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:17 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:17 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" @@ -291,7 +277,7 @@ msgstr "התחברות" msgid "Add" msgstr "הוספה" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:85 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before" @@ -299,7 +285,7 @@ msgstr[0] "יום אחד, שעה אחת ודקה אחת לפני" msgstr[1] "%1$u ימים, %2$u ו־%3$u לפני" msgstr[2] "יומיים, שעתיים ושתי דקות לפני" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:89 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before" @@ -307,7 +293,7 @@ msgstr[0] "יום אחד, שעה אחת ודקה אחת לפני" msgstr[1] "%1$u ימים, %2$u ו־%3$u לפני" msgstr[2] "יומיים, שעתיים ושתי דקות לפני" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:95 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before" @@ -315,7 +301,7 @@ msgstr[0] "יום אחד, שעה אחת ודקה אחת לפני" msgstr[1] "%1$u ימים, %2$u ו־%3$u לפני" msgstr[2] "יומיים, שעתיים ושתי דקות לפני" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:99 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before" @@ -323,7 +309,7 @@ msgstr[0] "יום אחד, שעה אחת ודקה אחת לפני" msgstr[1] "%1$u ימים, %2$u ו־%3$u לפני" msgstr[2] "יומיים, שעתיים ושתי דקות לפני" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:114 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:114 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d hour before" #| msgid_plural "%d hours before" @@ -333,7 +319,7 @@ msgstr[0] "יום אחד ושעה אחת לפני" msgstr[1] "%1$u ימים ו־%2$u שעות לפני" msgstr[2] "יומיים ושעתיים לפני" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:118 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:118 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d hour before" #| msgid_plural "%d hours before" @@ -343,7 +329,7 @@ msgstr[0] "שעה לפני" msgstr[1] "%d שעות לפני" msgstr[2] "שעתיים לפני" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:134 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:134 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d minute before" #| msgid_plural "%d minutes before" @@ -353,7 +339,7 @@ msgstr[0] "יום ודקה לפני" msgstr[1] "יום ו־%2$u דקות לפני" msgstr[2] "יום ו־%2$u דקות לפני" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:138 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:138 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d minute before" #| msgid_plural "%d minutes before" @@ -363,146 +349,150 @@ msgstr[0] "יום לפני ודקה לפני" msgstr[1] "%1$u ימים ו־%2$u דקות לפני" msgstr[2] "יומיים ו־%2$u דקות לפני" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:148 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:148 #, c-format -#| msgid "%d day before" -#| msgid_plural "%d days before" msgid "%1$u day before" msgid_plural "%1$u days before" msgstr[0] "יום לפני" msgstr[1] "%1$u ימים לפני" msgstr[2] "יומיים לפני" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:166 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:166 #, c-format -#| msgid "%d minute before" -#| msgid_plural "%d minutes before" msgid "%1$u hour and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before" msgstr[0] "שעה ודקה לפני" msgstr[1] "%1$u שעות ו־%2$u דקות לפני" msgstr[2] "שעה ושתי דקות לפני" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:170 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:170 #, c-format -#| msgid "%d minute before" -#| msgid_plural "%d minutes before" msgid "%1$u hours and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before" msgstr[0] "%1$u שעות ו־%2$u דקות לפני" msgstr[1] "%1$u שעות ו־%2$u דקות לפני" msgstr[2] "%1$u שעות ו־%2$u דקות לפני" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:180 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:180 #, c-format -#| msgid "%d hour before" -#| msgid_plural "%d hours before" msgid "%1$u hour before" msgid_plural "%1$u hours before" msgstr[0] "שעה לפני" msgstr[1] "%1$u שעות לפני" msgstr[2] "שעתיים לפני" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:192 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:192 #, c-format -#| msgid "%d minute before" -#| msgid_plural "%d minutes before" msgid "%1$u minute before" msgid_plural "%1$u minutes before" msgstr[0] "דקה לפני" msgstr[1] "%1$u דקות לפני" msgstr[2] "שתי דקות לפני" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:199 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:199 msgid "Event start time" msgstr "זמן תחילת אירוע" -#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:18 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:18 msgid "Toggles the sound of the alarm" msgstr "הפעלת שמע ההתרעה" -#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:35 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:35 msgid "Remove the alarm" msgstr "הסרת ההתראה" -#: src/gui/gcal-application.c:63 -#| msgid "Edit Calendar" -msgid "Quit GNOME Calendar" -msgstr "Quit GNOME Calendar" +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201 +msgid "Save" +msgstr "שמירה" -#: src/gui/gcal-application.c:68 -msgid "Display version number" -msgstr "Display version number" +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:108 +msgid "Done" +msgstr "בוצע" -#: src/gui/gcal-application.c:73 -msgid "Enable debug messages" -msgstr "Enable debug messages" +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:37 +msgid "Click to select the calendar" +msgstr "יש ללחוץ על מנת לבחור לוח שנה" -#: src/gui/gcal-application.c:78 -msgid "Open calendar on the passed date" -msgstr "Open calendar on the passed date" +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:157 +msgid "Schedule" +msgstr "לוח זמנים" -#: src/gui/gcal-application.c:83 -msgid "Open calendar showing the passed event" -msgstr "Open calendar showing the passed event" +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:178 +msgid "Reminders" +msgstr "תזכורות" -#: src/gui/gcal-application.c:234 -#, c-format -#| msgid "Copyright © %d–%d The Calendar authors" -msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" -msgstr "כל הזכויות שמורות © 2012–%d מחברי לוח השנה" +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:201 +msgid "Notes" +msgstr "הערות" -#: src/gui/gcal-application.c:288 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>\n" -"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>" +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:226 +msgid "Delete Event" +msgstr "מחיקת אירוע" -#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43 -#| msgid "_Synchronize" -msgid "_Synchronize Calendars" -msgstr "_תזמון לוחות שנה" +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:28 +msgid "Add a Reminder…" +msgstr "הוספת תזכורת…" -#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51 -#| msgid "Manage your calendars" -msgid "Manage Calendars…" -msgstr "ניהול לוחות שנה…" +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:55 +msgid "5 minutes" +msgstr "חמש דקות" -#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75 -msgctxt "tooltip" -msgid "Synchronizing remote calendars…" -msgstr "תיאום לוחות שנה מרוחקים…" +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64 +msgid "10 minutes" +msgstr "עשר דקות" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374 -msgid "Save" -msgstr "שמירה" +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:73 +#| msgid "5 minutes" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 דקות" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:109 -msgid "Done" -msgstr "בוצע" +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82 +msgid "30 minutes" +msgstr "חצי שעה" + +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:91 +msgid "1 hour" +msgstr "שעה" + +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:99 +msgid "1 day" +msgstr "יום" + +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:108 +msgid "2 days" +msgstr "יומיים" + +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:117 +msgid "3 days" +msgstr "שלושה ימים" + +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:126 +msgid "1 week" +msgstr "שבוע" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:416 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:241 #, c-format msgid "Last %A" msgstr "%A האחרון" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:420 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:245 msgid "Yesterday" msgstr "אתמול" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:424 src/gui/gcal-window.ui:180 -#: src/views/gcal-year-view.c:279 src/views/gcal-year-view.c:557 -#: src/views/gcal-year-view.ui:88 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249 src/gui/gcal-window.ui:187 +#: src/gui/views/gcal-year-view.c:282 src/gui/views/gcal-year-view.c:560 +#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:88 msgid "Today" msgstr "היום" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:428 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:253 msgid "Tomorrow" msgstr "מחר" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:438 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:263 #, c-format msgid "This %A" msgstr "%A הזה" @@ -511,147 +501,141 @@ msgstr "%A הזה" #. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the #. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29) #. -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:468 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:293 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1512 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687 -msgid "Unnamed event" -msgstr "אירוע ללא שם" - -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:37 -#| msgid "Click to select the event's agenda" -msgid "Click to select the calendar" -msgstr "יש ללחוץ על מנת לבחור לוח שנה" - -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:156 -msgid "Title" -msgstr "כותרת" - -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:205 -msgid "Schedule" -msgstr "לוח זמנים" - -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:226 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:20 msgid "All Day" msgstr "כל היום" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:247 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:40 msgid "Starts" msgstr "התחלה" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:254 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:302 -msgid "Check this out!" -msgstr "לבדוק את זה!" - -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:295 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:90 msgid "Ends" msgstr "סיום" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:343 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:140 msgid "Repeat" msgstr "חזרתיות" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:354 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:150 msgid "No Repeat" msgstr "ללא חזרתיות" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:355 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:151 msgid "Daily" msgstr "יומי" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:356 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:152 msgid "Monday – Friday" msgstr "שני - שישי" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:357 -#| msgid "Week" +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:153 msgid "Weekly" msgstr "שבועי" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:358 -#| msgid "Month" +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154 msgid "Monthly" msgstr "חודשי" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:359 -#| msgid "Year" +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155 msgid "Yearly" msgstr "שנתי" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:372 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:168 msgid "End Repeat" msgstr "הפסקת החזרתיות" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:382 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:178 msgid "Forever" msgstr "לעד" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:383 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179 msgid "No. of occurrences" msgstr "מספר חזרות" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:384 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:180 msgid "Until Date" msgstr "עד תאריך" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:397 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:193 msgid "Number of Occurrences" msgstr "מספר חזרות" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:415 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:213 msgid "End Repeat Date" msgstr "תאריך סיום החזרתיות" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:438 -msgid "Reminders" -msgstr "תזכורות" +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:78 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:689 +msgid "Unnamed event" +msgstr "אירוע ללא שם" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:474 -#| msgid "Add reminder…" -msgid "Add a Reminder…" -msgstr "הוספת תזכורת…" +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:19 +msgid "Title" +msgstr "כותרת" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:495 -msgid "Notes" -msgstr "הערות" +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22 +msgid ":" +msgstr ":" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:539 -msgid "Delete Event" -msgstr "מחיקת אירוע" +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47 +#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440 +msgid "AM" +msgstr "לפנה״צ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:573 -msgid "5 minutes" -msgstr "חמש דקות" +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:48 +#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440 +msgid "PM" +msgstr "אחה״צ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:582 -msgid "10 minutes" -msgstr "עשר דקות" +#: src/gui/gcal-application.c:63 +msgid "Quit GNOME Calendar" +msgstr "Quit GNOME Calendar" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:591 -msgid "30 minutes" -msgstr "חצי שעה" +#: src/gui/gcal-application.c:68 +msgid "Display version number" +msgstr "Display version number" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:600 -msgid "1 hour" -msgstr "שעה" +#: src/gui/gcal-application.c:73 +msgid "Enable debug messages" +msgstr "Enable debug messages" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:608 -msgid "1 day" -msgstr "יום" +#: src/gui/gcal-application.c:78 +msgid "Open calendar on the passed date" +msgstr "Open calendar on the passed date" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:617 -msgid "2 days" -msgstr "יומיים" +#: src/gui/gcal-application.c:83 +msgid "Open calendar showing the passed event" +msgstr "Open calendar showing the passed event" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:626 -msgid "3 days" -msgstr "שלושה ימים" +#: src/gui/gcal-application.c:234 +#, c-format +msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" +msgstr "כל הזכויות שמורות © 2012–%d מחברי לוח השנה" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:635 -msgid "1 week" -msgstr "שבוע" +#: src/gui/gcal-application.c:288 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>\n" +"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>" + +#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43 +msgid "_Synchronize Calendars" +msgstr "_תזמון לוחות שנה" + +#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51 +msgid "Manage Calendars…" +msgstr "ניהול לוחות שנה…" + +#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75 +msgctxt "tooltip" +msgid "Synchronizing remote calendars…" +msgstr "תיאום לוחות שנה מרוחקים…" #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") #: src/gui/gcal-event-widget.c:428 @@ -729,8 +713,6 @@ msgid "February" msgstr "פברואר" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:268 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Search" msgid "March" msgstr "מרץ" @@ -739,7 +721,6 @@ msgid "April" msgstr "אפריל" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270 -#| msgid "Day" msgid "May" msgstr "מאי" @@ -773,7 +754,6 @@ msgstr "דצמבר" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:286 #, c-format -#| msgid "Today" msgid "from Today" msgstr "מהיום" @@ -798,7 +778,6 @@ msgstr "מ־%2$s ב%1$s" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:323 #, c-format -#| msgid "Today" msgid "to Today" msgstr "עד היום" @@ -824,133 +803,110 @@ msgstr "עד %2$s ב%1$s" #. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow") #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:356 #, c-format -#| msgid "New Event on %s" msgid "New Event %1$s %2$s" msgstr "אירוע חדש %1$s %2$s" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:373 #, c-format -#| msgid "New Event on %s" msgid "New Event Today" msgstr "אירוע חדש היום" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:377 #, c-format -#| msgid "New Event on %s" msgid "New Event Tomorrow" msgstr "אירוע חדש מחר" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:381 #, c-format -#| msgid "New Event on %s" msgid "New Event Yesterday" msgstr "אירוע חדש אתמול" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:387 -#| msgid "New Event on %s" msgid "New Event next Monday" msgstr "אירוע חדש בשני הקרוב" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:388 -#| msgid "New Event on %s" msgid "New Event next Tuesday" msgstr "אירוע חדש בשלישי הקרוב" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:389 -#| msgid "New Event on %s" msgid "New Event next Wednesday" msgstr "אירוע חדש ברביעי הקרוב" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390 -#| msgid "New Event on %s" msgid "New Event next Thursday" msgstr "אירוע חדש בחמישי הקרוב" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391 -#| msgid "New Event on %s" msgid "New Event next Friday" msgstr "אירוע חדש בשישי הקרוב" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392 -#| msgid "New Event on %s" msgid "New Event next Saturday" msgstr "אירוע חדש בשבת הקרובה" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393 -#| msgid "New Event on %s" msgid "New Event next Sunday" msgstr "אירוע חדש בראשון הקרוב" #. Translators: %d is the numeric day of month #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:405 #, c-format -#| msgid "New Event on %s" msgid "New Event on January %d" msgstr "אירוע חדש ב־%d בינואר" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:406 #, c-format -#| msgid "New Event on %s" msgid "New Event on February %d" msgstr "אירוע חדש ב־%d בפברואר" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:407 #, c-format -#| msgid "New Event on %s" msgid "New Event on March %d" msgstr "אירוע חדש ב־%d במרץ" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408 #, c-format -#| msgid "New Event on %s" msgid "New Event on April %d" msgstr "אירוע חדש ב־%d באפריל" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409 #, c-format -#| msgid "New Event on %s" msgid "New Event on May %d" msgstr "אירוע חדש ב־%d במאי" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410 #, c-format -#| msgid "New Event on %s" msgid "New Event on June %d" msgstr "אירוע חדש ב־%d ביוני" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411 #, c-format -#| msgid "New Event on %s" msgid "New Event on July %d" msgstr "אירוע חדש ב־%d ביולי" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412 #, c-format -#| msgid "New Event on %s" msgid "New Event on August %d" msgstr "אירוע חדש ב־%d באוגוסט" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413 #, c-format -#| msgid "New Event on %s" msgid "New Event on September %d" msgstr "אירוע חדש ב־%d בסטמבר" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414 #, c-format -#| msgid "New Event on %s" msgid "New Event on October %d" msgstr "אירוע חדש ב־%d באוקטובר" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415 #, c-format -#| msgid "New Event on %s" msgid "New Event on November %d" msgstr "אירוע חדש ב־%d בנובמבר" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416 #, c-format -#| msgid "New Event on %s" msgid "New Event on December %d" msgstr "אירוע חדש ב־%d בדצמבר" @@ -958,194 +914,157 @@ msgstr "אירוע חדש ב־%d בדצמבר" msgid "Edit Details…" msgstr "עריכת פרטים…" -#: src/gui/gcal-time-selector.ui:22 -msgid ":" -msgstr ":" +#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:327 +msgid "_Weather" +msgstr "_מזג אוויר" -#: src/gui/gcal-time-selector.ui:47 src/views/gcal-week-view.c:475 -msgid "AM" -msgstr "לפנה״צ" +#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:30 +msgid "Show Weather" +msgstr "הצגת מזג אוויר" -#: src/gui/gcal-time-selector.ui:48 src/views/gcal-week-view.c:475 -msgid "PM" -msgstr "אחה״צ" +#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:53 +msgid "Automatic Location" +msgstr "מיקום אוטומטי" -#: src/gui/gcal-window.c:705 +#: src/gui/gcal-window.c:672 msgid "Another event deleted" msgstr "אירוע נוסף נמחק" -#: src/gui/gcal-window.c:709 +#: src/gui/gcal-window.c:676 msgid "Event deleted" msgstr "מחיקת אירוע" -#: src/gui/gcal-window.ui:43 +#: src/gui/gcal-window.ui:47 msgid "Week" msgstr "שבוע" -#: src/gui/gcal-window.ui:58 +#: src/gui/gcal-window.ui:62 msgid "Month" msgstr "חודש" -#: src/gui/gcal-window.ui:72 +#: src/gui/gcal-window.ui:76 msgid "Year" msgstr "שנה" -#: src/gui/gcal-window.ui:169 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "New event" +#: src/gui/gcal-window.ui:176 msgctxt "tooltip" msgid "Add a new event" msgstr "הוספת אירוע חדש" -#: src/gui/gcal-window.ui:258 +#: src/gui/gcal-window.ui:265 msgid "Manage your calendars" msgstr "ניהול לוחות השנה שלך" -#: src/gui/gcal-window.ui:269 -#| msgid "Search for events" +#: src/gui/gcal-window.ui:276 msgctxt "tooltip" msgid "Search for events" msgstr "חיפוש אירועים" -#: src/gui/gcal-window.ui:309 -#| msgid "Online Accounts" +#: src/gui/gcal-window.ui:318 msgid "_Online Accounts…" msgstr "_חשבונות מקוונים…" -#: src/gui/gcal-window.ui:318 src/weather/gcal-weather-settings.ui:12 -msgid "_Weather" -msgstr "_מזג אוויר" - -#: src/gui/gcal-window.ui:333 +#: src/gui/gcal-window.ui:342 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_צירופי מקשים" -#: src/gui/gcal-window.ui:342 -#| msgid "Add Calendar" +#: src/gui/gcal-window.ui:351 msgid "_About Calendar" msgstr "על אודות _לוח שנה" -#: src/help-overlay.ui:13 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "כללי" -#: src/help-overlay.ui:17 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "New event" msgstr "אירוע חדש" -#: src/help-overlay.ui:24 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "סגירת חלון" -#: src/help-overlay.ui:31 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "חיפוש" -#: src/help-overlay.ui:38 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "הצגת עזרה" -#: src/help-overlay.ui:45 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "צירופי מקשים" -#: src/help-overlay.ui:54 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "ניווט" -#: src/help-overlay.ui:58 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "חזרה" -#: src/help-overlay.ui:65 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "קדימה" -#: src/help-overlay.ui:72 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Show today" msgstr "הצגת היום" -#: src/help-overlay.ui:79 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Next view" msgstr "תצוגה הבאה" -#: src/help-overlay.ui:86 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous view" msgstr "תצוגה קודמת" -#: src/help-overlay.ui:95 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:95 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "תצוגה" -#: src/help-overlay.ui:99 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Next view" +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Week view" msgstr "תצוגה שבועית" -#: src/help-overlay.ui:106 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Month view" msgstr "תצוגה חודשית" -#: src/help-overlay.ui:113 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Year view" msgstr "תצוגה שנתית" -#: src/utils/gcal-utils.c:958 -msgid "" -"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " -"selected should be applied to:" -msgstr "האירוע שברצונך לשנות הוא מחזורי. השינויים שלך יחולו על:" - -#: src/utils/gcal-utils.c:961 -#| msgid "Cancel" -msgid "_Cancel" -msgstr "_ביטול" - -#: src/utils/gcal-utils.c:963 -msgid "_Only This Event" -msgstr "אירוע זה _בלבד" - -#: src/utils/gcal-utils.c:970 -msgid "_Subsequent events" -msgstr "מאורעות _עוקבים" - -#: src/utils/gcal-utils.c:972 -#| msgid "No events" -msgid "_All events" -msgstr "_כל האירועים" - -#: src/views/gcal-month-popover.ui:91 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "New event" +#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:91 msgid "New Event…" msgstr "אירוע חדש…" -#: src/views/gcal-week-grid.c:753 src/views/gcal-week-view.c:313 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:681 src/gui/views/gcal-week-view.c:293 msgid "00 AM" msgstr "00" -#: src/views/gcal-week-grid.c:756 src/views/gcal-week-view.c:316 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:684 src/gui/views/gcal-week-view.c:296 msgid "00:00" msgstr "00:00" -#: src/views/gcal-week-header.c:462 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:465 #, c-format msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" @@ -1153,48 +1072,63 @@ msgstr[0] "אירוע אחר" msgstr[1] "%d אירועים אחרים" msgstr[2] "שני אירועים אחרים" -#: src/views/gcal-week-header.c:998 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1004 #, c-format -#| msgid "1 week" msgid "week %d" msgstr "שבוע %d" #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year #. * view when the selection starts at the specified day and the #. * end is unspecified. -#: src/views/gcal-year-view.c:288 -#| msgctxt "event date format" -#| msgid "%B %d" +#: src/gui/views/gcal-year-view.c:291 msgid "%B %d…" msgstr "%d ב%B…" #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year #. * view when there is only one specified day selected. #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view. -#: src/views/gcal-year-view.c:294 src/views/gcal-year-view.c:560 -#| msgctxt "event date format" -#| msgid "%B %d" +#: src/gui/views/gcal-year-view.c:297 src/gui/views/gcal-year-view.c:563 msgid "%B %d" msgstr "%d ב%B" -#: src/views/gcal-year-view.ui:133 +#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133 msgid "No events" msgstr "אין אירועים" -#: src/views/gcal-year-view.ui:155 +#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:155 msgid "Add Event…" msgstr "הוספת אירוע…" -#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:30 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Show help" -msgid "Show Weather" -msgstr "הצגת מזג אוויר" +#: src/utils/gcal-utils.c:958 +msgid "" +"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " +"selected should be applied to:" +msgstr "האירוע שברצונך לשנות הוא מחזורי. השינויים שלך יחולו על:" -#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:53 -#| msgid "Location" -msgid "Automatic Location" -msgstr "מיקום אוטומטי" +#: src/utils/gcal-utils.c:961 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ביטול" + +#: src/utils/gcal-utils.c:963 +msgid "_Only This Event" +msgstr "אירוע זה _בלבד" + +#: src/utils/gcal-utils.c:970 +msgid "_Subsequent events" +msgstr "מאורעות _עוקבים" + +#: src/utils/gcal-utils.c:972 +msgid "_All events" +msgstr "_כל האירועים" + +#~ msgid "Search for events" +#~ msgstr "חיפוש אירועים" + +#~ msgid "Calendar management" +#~ msgstr "ניהול לוח שנה" + +#~ msgid "Check this out!" +#~ msgstr "לבדוק את זה!" #~ msgid "List of the disabled sources" #~ msgstr "List of the disabled sources" |