summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>2021-03-29 19:07:16 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-03-29 19:07:16 +0000
commit169a1485c1e0666a26ee03d044e153031b2a8bfc (patch)
tree9549dc0501d591462727383d05e56a2d95f45eca
parentfc74ecf62f09d25b2b96d146b61cede85a1de8ca (diff)
downloadgnome-calendar-169a1485c1e0666a26ee03d044e153031b2a8bfc.tar.gz
Update Hebrew translation
-rw-r--r--po/he.po606
1 files changed, 270 insertions, 336 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 271cef2d..c2c7d3ab 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2014 THE gnome-calendar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
# יוֹסֵף אוֹר בּוֹצְ׳קוֹ <yoseforb@gnome.org>, 2014.
-# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2014-2020.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2014-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar 0.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-28 21:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-01 18:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-07 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-29 22:06+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language: he\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
#: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187
-#: src/gui/gcal-window.ui:163
+#: src/gui/gcal-window.ui:170
msgid "Calendar"
msgstr "לוח שנה"
@@ -31,7 +31,6 @@ msgid "Calendar for GNOME"
msgstr "לוח שנה עבור GNOME"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:11
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
#| "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the "
@@ -42,12 +41,11 @@ msgid ""
"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
"desktop is built on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
msgstr ""
-"לוח שנה GNOME הוא יישום לוח שנה פשוט ויפה שעוצב להתאים באופן מושלם לשולחן "
-"העבודה GNOME. באמצעות שימוש חוזר ברכיבים אשר עליהם בנוי שולחן העבודה GNOME, "
-"לוח השנה משתלב בצורה יפה עם GNOME."
+"לוח שנה מבית GNOME הוא יישום לוח שנה פשוט ויפה שעוצב להתאים באופן מושלם "
+"לשולחן העבודה GNOME. באמצעות שימוש חוזר ברכיבים אשר עליהם בנוי שולחן העבודה "
+"GNOME, לוח השנה משתלב בצורה יפה עם סביבת GNOME."
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:16
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and "
#| "user-centred usability. No excess, no lacks. You'll feel comfortable "
@@ -57,26 +55,21 @@ msgid ""
"centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using "
"Calendar, like you’ve been using it for ages!"
msgstr ""
-"אנו שואפים למצוא את המאזן המושלם בין תכונות מעוצבות בצורה יפה לבין שימושיות "
-"ממוקדת משתמש. ללא עודף, ללא מחסור. תורגש נוחות בשימוש לוח השנה, כאילו הוא "
-"בשימוש על ידך כבר שנים!"
+"אנו שואפים למצוא את האיזון המושלם בין עיצוב יפה יפה לבין שימושיות ממוקדת "
+"משתמש. ללא עודף, ללא מחסור. תורגש נוחות בשימוש לוח השנה, כאילו הוא בשימוש על "
+"ידך כבר שנים!"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:27
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Next view"
msgid "Week view"
msgstr "תצוגה שבועית"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:31
-msgid "Search for events"
-msgstr "חיפוש אירועים"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:35
-msgid "Calendar management"
-msgstr "ניהול לוח שנה"
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Year view"
+msgid "Year view"
+msgstr "תצוגה שנתית"
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:4
-#| msgid "Access, and manage calendar"
msgid "Access and manage your calendars"
msgstr "גישה וניהול לוח השנה שלך"
@@ -138,7 +131,7 @@ msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
msgstr "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
-#: src/core/gcal-event.c:1878
+#: src/core/gcal-event.c:1882
#, c-format
msgid "%1$s — %2$s"
msgstr "‏%1$s — %2$s"
@@ -147,14 +140,14 @@ msgstr "‏%1$s — %2$s"
#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
#.
-#: src/core/gcal-event.c:1886
+#: src/core/gcal-event.c:1890
#, c-format
msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
msgstr "‏%1$s ‏‎%2$s — ‏%3$s ‏‎%4$s"
#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#: src/core/gcal-event.c:1902 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470
+#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:472
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
msgstr "‏%1$s, ‏‎%2$s – ‏‎%3$s"
@@ -163,6 +156,25 @@ msgstr "‏%1$s, ‏‎%2$s – ‏‎%3$s"
msgid "Calendar Settings"
msgstr "הגדרות לוח שנה"
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359
+msgid "Manage Calendars"
+msgstr "ניהול לוחות שנה"
+
+#. Update notification label
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389
+#, c-format
+msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
+msgstr "לוח שנה <b>%s</b> נמחק"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31
+#: src/gui/gcal-window.c:672 src/gui/gcal-window.c:676
+msgid "Undo"
+msgstr "ביטול"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:97
+msgid "Add Calendar…"
+msgstr "הוספת לוח שנה…"
+
#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:18
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
@@ -172,7 +184,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:177
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:37
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
@@ -197,44 +209,20 @@ msgstr "הוספת אירועים חדשים ללוח שנה זה בברירת
msgid "Remove Calendar"
msgstr "מחיקת לוח שנה"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359
-#| msgid "Manage your calendars"
-msgid "Manage Calendars"
-msgstr "ניהול לוחות שנה"
-
-#. Update notification label
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389
-#, c-format
-msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
-msgstr "לוח שנה <b>%s</b> נמחק"
-
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31
-#: src/gui/gcal-window.c:705 src/gui/gcal-window.c:709
-msgid "Undo"
-msgstr "ביטול"
-
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:97
-#| msgid "Add Calendar"
-msgid "Add Calendar…"
-msgstr "הוספת לוח שנה…"
-
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:491
-#| msgid "Calendar"
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:505
msgid "New Calendar"
msgstr "לוח שנה חדש"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:653
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:667
msgid "Calendar files"
msgstr "קבצי לוח שנה"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:33
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:41
-#| msgid "Calendar name"
msgid "Calendar Name"
msgstr "שם לוח שנה"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:86
-#| msgid "Remove Calendar"
msgid "Import a Calendar"
msgstr "יבוא לוח שנה"
@@ -255,7 +243,6 @@ msgid "Calendars"
msgstr "לוחות שנה"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:204
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
#| "belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a "
@@ -264,9 +251,8 @@ msgid ""
"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it "
"through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>."
msgstr ""
-"יש להזין את כתובת לוח השנה שברצונך להוסיף. אם לוח השנה שייך לאחד מהחשבונות "
-"המקוונים שלך, ניתן להוסיף אותו דרך <a href=\"GOA\">הגדרות חשבונות מקוונים</"
-"a>."
+"אם לוח השנה שייך לאחד מהחשבונות המקוונים שלך, ניתן להוסיף אותו דרך <a href="
+"\"GOA\">הגדרות חשבונות מקוונים</a>."
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:240
msgid "User"
@@ -278,7 +264,7 @@ msgstr "ססמה"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:302
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:341
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:17
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:17
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
@@ -291,7 +277,7 @@ msgstr "התחברות"
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:85
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before"
@@ -299,7 +285,7 @@ msgstr[0] "יום אחד, שעה אחת ודקה אחת לפני"
msgstr[1] "‏%1$u ימים, %2$u ו־%3$u לפני"
msgstr[2] "יומיים, שעתיים ושתי דקות לפני"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:89
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before"
@@ -307,7 +293,7 @@ msgstr[0] "יום אחד, שעה אחת ודקה אחת לפני"
msgstr[1] "‏%1$u ימים, %2$u ו־%3$u לפני"
msgstr[2] "יומיים, שעתיים ושתי דקות לפני"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:95
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before"
@@ -315,7 +301,7 @@ msgstr[0] "יום אחד, שעה אחת ודקה אחת לפני"
msgstr[1] "‏%1$u ימים, %2$u ו־%3$u לפני"
msgstr[2] "יומיים, שעתיים ושתי דקות לפני"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:99
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before"
@@ -323,7 +309,7 @@ msgstr[0] "יום אחד, שעה אחת ודקה אחת לפני"
msgstr[1] "‏%1$u ימים, %2$u ו־%3$u לפני"
msgstr[2] "יומיים, שעתיים ושתי דקות לפני"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:114
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:114
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d hour before"
#| msgid_plural "%d hours before"
@@ -333,7 +319,7 @@ msgstr[0] "יום אחד ושעה אחת לפני"
msgstr[1] "‏%1$u ימים ו־%2$u שעות לפני"
msgstr[2] "יומיים ושעתיים לפני"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:118
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:118
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d hour before"
#| msgid_plural "%d hours before"
@@ -343,7 +329,7 @@ msgstr[0] "שעה לפני"
msgstr[1] "%d שעות לפני"
msgstr[2] "שעתיים לפני"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:134
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:134
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d minute before"
#| msgid_plural "%d minutes before"
@@ -353,7 +339,7 @@ msgstr[0] "יום ודקה לפני"
msgstr[1] "יום ו־%2$u דקות לפני"
msgstr[2] "יום ו־%2$u דקות לפני"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:138
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d minute before"
#| msgid_plural "%d minutes before"
@@ -363,146 +349,150 @@ msgstr[0] "יום לפני ודקה לפני"
msgstr[1] "‏%1$u ימים ו־%2$u דקות לפני"
msgstr[2] "יומיים ו־%2$u דקות לפני"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:148
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:148
#, c-format
-#| msgid "%d day before"
-#| msgid_plural "%d days before"
msgid "%1$u day before"
msgid_plural "%1$u days before"
msgstr[0] "יום לפני"
msgstr[1] "‏%1$u ימים לפני"
msgstr[2] "יומיים לפני"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:166
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:166
#, c-format
-#| msgid "%d minute before"
-#| msgid_plural "%d minutes before"
msgid "%1$u hour and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before"
msgstr[0] "שעה ודקה לפני"
msgstr[1] "‏%1$u שעות ו־%2$u דקות לפני"
msgstr[2] "שעה ושתי דקות לפני"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:170
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:170
#, c-format
-#| msgid "%d minute before"
-#| msgid_plural "%d minutes before"
msgid "%1$u hours and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before"
msgstr[0] "‏%1$u שעות ו־%2$u דקות לפני"
msgstr[1] "‏%1$u שעות ו־%2$u דקות לפני"
msgstr[2] "‏%1$u שעות ו־%2$u דקות לפני"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:180
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:180
#, c-format
-#| msgid "%d hour before"
-#| msgid_plural "%d hours before"
msgid "%1$u hour before"
msgid_plural "%1$u hours before"
msgstr[0] "שעה לפני"
msgstr[1] "‏%1$u שעות לפני"
msgstr[2] "שעתיים לפני"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:192
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:192
#, c-format
-#| msgid "%d minute before"
-#| msgid_plural "%d minutes before"
msgid "%1$u minute before"
msgid_plural "%1$u minutes before"
msgstr[0] "דקה לפני"
msgstr[1] "‏%1$u דקות לפני"
msgstr[2] "שתי דקות לפני"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:199
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:199
msgid "Event start time"
msgstr "זמן תחילת אירוע"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:18
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:18
msgid "Toggles the sound of the alarm"
msgstr "הפעלת שמע ההתרעה"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:35
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:35
msgid "Remove the alarm"
msgstr "הסרת ההתראה"
-#: src/gui/gcal-application.c:63
-#| msgid "Edit Calendar"
-msgid "Quit GNOME Calendar"
-msgstr "Quit GNOME Calendar"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201
+msgid "Save"
+msgstr "שמירה"
-#: src/gui/gcal-application.c:68
-msgid "Display version number"
-msgstr "Display version number"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:108
+msgid "Done"
+msgstr "בוצע"
-#: src/gui/gcal-application.c:73
-msgid "Enable debug messages"
-msgstr "Enable debug messages"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:37
+msgid "Click to select the calendar"
+msgstr "יש ללחוץ על מנת לבחור לוח שנה"
-#: src/gui/gcal-application.c:78
-msgid "Open calendar on the passed date"
-msgstr "Open calendar on the passed date"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:157
+msgid "Schedule"
+msgstr "לוח זמנים"
-#: src/gui/gcal-application.c:83
-msgid "Open calendar showing the passed event"
-msgstr "Open calendar showing the passed event"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:178
+msgid "Reminders"
+msgstr "תזכורות"
-#: src/gui/gcal-application.c:234
-#, c-format
-#| msgid "Copyright © %d–%d The Calendar authors"
-msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
-msgstr "כל הזכויות שמורות © 2012–%d מחברי לוח השנה"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:201
+msgid "Notes"
+msgstr "הערות"
-#: src/gui/gcal-application.c:288
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>\n"
-"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:226
+msgid "Delete Event"
+msgstr "מחיקת אירוע"
-#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43
-#| msgid "_Synchronize"
-msgid "_Synchronize Calendars"
-msgstr "_תזמון לוחות שנה"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:28
+msgid "Add a Reminder…"
+msgstr "הוספת תזכורת…"
-#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51
-#| msgid "Manage your calendars"
-msgid "Manage Calendars…"
-msgstr "ניהול לוחות שנה…"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:55
+msgid "5 minutes"
+msgstr "חמש דקות"
-#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Synchronizing remote calendars…"
-msgstr "תיאום לוחות שנה מרוחקים…"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64
+msgid "10 minutes"
+msgstr "עשר דקות"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374
-msgid "Save"
-msgstr "שמירה"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:73
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 דקות"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:109
-msgid "Done"
-msgstr "בוצע"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82
+msgid "30 minutes"
+msgstr "חצי שעה"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:91
+msgid "1 hour"
+msgstr "שעה"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:99
+msgid "1 day"
+msgstr "יום"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:108
+msgid "2 days"
+msgstr "יומיים"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:117
+msgid "3 days"
+msgstr "שלושה ימים"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:126
+msgid "1 week"
+msgstr "שבוע"
#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:416
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:241
#, c-format
msgid "Last %A"
msgstr "‏%A האחרון"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:420
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:245
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:424 src/gui/gcal-window.ui:180
-#: src/views/gcal-year-view.c:279 src/views/gcal-year-view.c:557
-#: src/views/gcal-year-view.ui:88
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249 src/gui/gcal-window.ui:187
+#: src/gui/views/gcal-year-view.c:282 src/gui/views/gcal-year-view.c:560
+#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:88
msgid "Today"
msgstr "היום"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:428
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:253
msgid "Tomorrow"
msgstr "מחר"
#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:438
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:263
#, c-format
msgid "This %A"
msgstr "‏%A ה‏זה"
@@ -511,147 +501,141 @@ msgstr "‏%A ה‏זה"
#. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the
#. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29)
#.
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:468
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:293
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "‏%1$s,‏ ‏‎%2$s"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1512 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687
-msgid "Unnamed event"
-msgstr "אירוע ללא שם"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:37
-#| msgid "Click to select the event's agenda"
-msgid "Click to select the calendar"
-msgstr "יש ללחוץ על מנת לבחור לוח שנה"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:156
-msgid "Title"
-msgstr "כותרת"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:205
-msgid "Schedule"
-msgstr "לוח זמנים"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:226
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:20
msgid "All Day"
msgstr "כל היום"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:247
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:40
msgid "Starts"
msgstr "התחלה"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:254 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:302
-msgid "Check this out!"
-msgstr "לבדוק את זה!"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:295
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:90
msgid "Ends"
msgstr "סיום"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:343
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:140
msgid "Repeat"
msgstr "חזרתיות"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:354
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:150
msgid "No Repeat"
msgstr "ללא חזרתיות"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:355
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:151
msgid "Daily"
msgstr "יומי"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:356
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:152
msgid "Monday – Friday"
msgstr "שני - שישי"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:357
-#| msgid "Week"
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:153
msgid "Weekly"
msgstr "שבועי"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:358
-#| msgid "Month"
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154
msgid "Monthly"
msgstr "חודשי"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:359
-#| msgid "Year"
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155
msgid "Yearly"
msgstr "שנתי"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:372
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:168
msgid "End Repeat"
msgstr "הפסקת החזרתיות"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:382
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:178
msgid "Forever"
msgstr "לעד"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:383
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179
msgid "No. of occurrences"
msgstr "מספר חזרות"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:384
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:180
msgid "Until Date"
msgstr "עד תאריך"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:397
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:193
msgid "Number of Occurrences"
msgstr "מספר חזרות"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:415
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:213
msgid "End Repeat Date"
msgstr "תאריך סיום החזרתיות"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:438
-msgid "Reminders"
-msgstr "תזכורות"
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:78
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:689
+msgid "Unnamed event"
+msgstr "אירוע ללא שם"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:474
-#| msgid "Add reminder…"
-msgid "Add a Reminder…"
-msgstr "הוספת תזכורת…"
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:19
+msgid "Title"
+msgstr "כותרת"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:495
-msgid "Notes"
-msgstr "הערות"
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22
+msgid ":"
+msgstr ":"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:539
-msgid "Delete Event"
-msgstr "מחיקת אירוע"
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47
+#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440
+msgid "AM"
+msgstr "לפנה״צ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:573
-msgid "5 minutes"
-msgstr "חמש דקות"
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:48
+#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440
+msgid "PM"
+msgstr "אחה״צ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:582
-msgid "10 minutes"
-msgstr "עשר דקות"
+#: src/gui/gcal-application.c:63
+msgid "Quit GNOME Calendar"
+msgstr "Quit GNOME Calendar"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:591
-msgid "30 minutes"
-msgstr "חצי שעה"
+#: src/gui/gcal-application.c:68
+msgid "Display version number"
+msgstr "Display version number"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:600
-msgid "1 hour"
-msgstr "שעה"
+#: src/gui/gcal-application.c:73
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Enable debug messages"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:608
-msgid "1 day"
-msgstr "יום"
+#: src/gui/gcal-application.c:78
+msgid "Open calendar on the passed date"
+msgstr "Open calendar on the passed date"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:617
-msgid "2 days"
-msgstr "יומיים"
+#: src/gui/gcal-application.c:83
+msgid "Open calendar showing the passed event"
+msgstr "Open calendar showing the passed event"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:626
-msgid "3 days"
-msgstr "שלושה ימים"
+#: src/gui/gcal-application.c:234
+#, c-format
+msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
+msgstr "כל הזכויות שמורות © 2012–%d מחברי לוח השנה"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:635
-msgid "1 week"
-msgstr "שבוע"
+#: src/gui/gcal-application.c:288
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>\n"
+"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
+
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43
+msgid "_Synchronize Calendars"
+msgstr "_תזמון לוחות שנה"
+
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51
+msgid "Manage Calendars…"
+msgstr "ניהול לוחות שנה…"
+
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Synchronizing remote calendars…"
+msgstr "תיאום לוחות שנה מרוחקים…"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
#: src/gui/gcal-event-widget.c:428
@@ -729,8 +713,6 @@ msgid "February"
msgstr "פברואר"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:268
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Search"
msgid "March"
msgstr "מרץ"
@@ -739,7 +721,6 @@ msgid "April"
msgstr "אפריל"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270
-#| msgid "Day"
msgid "May"
msgstr "מאי"
@@ -773,7 +754,6 @@ msgstr "דצמבר"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:286
#, c-format
-#| msgid "Today"
msgid "from Today"
msgstr "מהיום"
@@ -798,7 +778,6 @@ msgstr "מ־%2$s ב%1$s"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:323
#, c-format
-#| msgid "Today"
msgid "to Today"
msgstr "עד היום"
@@ -824,133 +803,110 @@ msgstr "עד %2$s ב%1$s"
#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow")
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:356
#, c-format
-#| msgid "New Event on %s"
msgid "New Event %1$s %2$s"
msgstr "אירוע חדש %1$s %2$s"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:373
#, c-format
-#| msgid "New Event on %s"
msgid "New Event Today"
msgstr "אירוע חדש היום"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:377
#, c-format
-#| msgid "New Event on %s"
msgid "New Event Tomorrow"
msgstr "אירוע חדש מחר"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:381
#, c-format
-#| msgid "New Event on %s"
msgid "New Event Yesterday"
msgstr "אירוע חדש אתמול"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:387
-#| msgid "New Event on %s"
msgid "New Event next Monday"
msgstr "אירוע חדש בשני הקרוב"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:388
-#| msgid "New Event on %s"
msgid "New Event next Tuesday"
msgstr "אירוע חדש בשלישי הקרוב"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:389
-#| msgid "New Event on %s"
msgid "New Event next Wednesday"
msgstr "אירוע חדש ברביעי הקרוב"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390
-#| msgid "New Event on %s"
msgid "New Event next Thursday"
msgstr "אירוע חדש בחמישי הקרוב"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391
-#| msgid "New Event on %s"
msgid "New Event next Friday"
msgstr "אירוע חדש בשישי הקרוב"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392
-#| msgid "New Event on %s"
msgid "New Event next Saturday"
msgstr "אירוע חדש בשבת הקרובה"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393
-#| msgid "New Event on %s"
msgid "New Event next Sunday"
msgstr "אירוע חדש בראשון הקרוב"
#. Translators: %d is the numeric day of month
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:405
#, c-format
-#| msgid "New Event on %s"
msgid "New Event on January %d"
msgstr "אירוע חדש ב־%d בינואר"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:406
#, c-format
-#| msgid "New Event on %s"
msgid "New Event on February %d"
msgstr "אירוע חדש ב־%d בפברואר"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:407
#, c-format
-#| msgid "New Event on %s"
msgid "New Event on March %d"
msgstr "אירוע חדש ב־%d במרץ"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408
#, c-format
-#| msgid "New Event on %s"
msgid "New Event on April %d"
msgstr "אירוע חדש ב־%d באפריל"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409
#, c-format
-#| msgid "New Event on %s"
msgid "New Event on May %d"
msgstr "אירוע חדש ב־%d במאי"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410
#, c-format
-#| msgid "New Event on %s"
msgid "New Event on June %d"
msgstr "אירוע חדש ב־%d ביוני"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411
#, c-format
-#| msgid "New Event on %s"
msgid "New Event on July %d"
msgstr "אירוע חדש ב־%d ביולי"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412
#, c-format
-#| msgid "New Event on %s"
msgid "New Event on August %d"
msgstr "אירוע חדש ב־%d באוגוסט"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413
#, c-format
-#| msgid "New Event on %s"
msgid "New Event on September %d"
msgstr "אירוע חדש ב־%d בסטמבר"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414
#, c-format
-#| msgid "New Event on %s"
msgid "New Event on October %d"
msgstr "אירוע חדש ב־%d באוקטובר"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415
#, c-format
-#| msgid "New Event on %s"
msgid "New Event on November %d"
msgstr "אירוע חדש ב־%d בנובמבר"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416
#, c-format
-#| msgid "New Event on %s"
msgid "New Event on December %d"
msgstr "אירוע חדש ב־%d בדצמבר"
@@ -958,194 +914,157 @@ msgstr "אירוע חדש ב־%d בדצמבר"
msgid "Edit Details…"
msgstr "עריכת פרטים…"
-#: src/gui/gcal-time-selector.ui:22
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:327
+msgid "_Weather"
+msgstr "_מזג אוויר"
-#: src/gui/gcal-time-selector.ui:47 src/views/gcal-week-view.c:475
-msgid "AM"
-msgstr "לפנה״צ"
+#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:30
+msgid "Show Weather"
+msgstr "הצגת מזג אוויר"
-#: src/gui/gcal-time-selector.ui:48 src/views/gcal-week-view.c:475
-msgid "PM"
-msgstr "אחה״צ"
+#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:53
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "מיקום אוטומטי"
-#: src/gui/gcal-window.c:705
+#: src/gui/gcal-window.c:672
msgid "Another event deleted"
msgstr "אירוע נוסף נמחק"
-#: src/gui/gcal-window.c:709
+#: src/gui/gcal-window.c:676
msgid "Event deleted"
msgstr "מחיקת אירוע"
-#: src/gui/gcal-window.ui:43
+#: src/gui/gcal-window.ui:47
msgid "Week"
msgstr "שבוע"
-#: src/gui/gcal-window.ui:58
+#: src/gui/gcal-window.ui:62
msgid "Month"
msgstr "חודש"
-#: src/gui/gcal-window.ui:72
+#: src/gui/gcal-window.ui:76
msgid "Year"
msgstr "שנה"
-#: src/gui/gcal-window.ui:169
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "New event"
+#: src/gui/gcal-window.ui:176
msgctxt "tooltip"
msgid "Add a new event"
msgstr "הוספת אירוע חדש"
-#: src/gui/gcal-window.ui:258
+#: src/gui/gcal-window.ui:265
msgid "Manage your calendars"
msgstr "ניהול לוחות השנה שלך"
-#: src/gui/gcal-window.ui:269
-#| msgid "Search for events"
+#: src/gui/gcal-window.ui:276
msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "חיפוש אירועים"
-#: src/gui/gcal-window.ui:309
-#| msgid "Online Accounts"
+#: src/gui/gcal-window.ui:318
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "_חשבונות מקוונים…"
-#: src/gui/gcal-window.ui:318 src/weather/gcal-weather-settings.ui:12
-msgid "_Weather"
-msgstr "_מזג אוויר"
-
-#: src/gui/gcal-window.ui:333
+#: src/gui/gcal-window.ui:342
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_צירופי מקשים"
-#: src/gui/gcal-window.ui:342
-#| msgid "Add Calendar"
+#: src/gui/gcal-window.ui:351
msgid "_About Calendar"
msgstr "על אודות _לוח שנה"
-#: src/help-overlay.ui:13
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "כללי"
-#: src/help-overlay.ui:17
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "New event"
msgstr "אירוע חדש"
-#: src/help-overlay.ui:24
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "סגירת חלון"
-#: src/help-overlay.ui:31
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
-#: src/help-overlay.ui:38
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "הצגת עזרה"
-#: src/help-overlay.ui:45
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "צירופי מקשים"
-#: src/help-overlay.ui:54
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "ניווט"
-#: src/help-overlay.ui:58
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "חזרה"
-#: src/help-overlay.ui:65
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "קדימה"
-#: src/help-overlay.ui:72
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show today"
msgstr "הצגת היום"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next view"
msgstr "תצוגה הבאה"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous view"
msgstr "תצוגה קודמת"
-#: src/help-overlay.ui:95
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "תצוגה"
-#: src/help-overlay.ui:99
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Next view"
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Week view"
msgstr "תצוגה שבועית"
-#: src/help-overlay.ui:106
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Month view"
msgstr "תצוגה חודשית"
-#: src/help-overlay.ui:113
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Year view"
msgstr "תצוגה שנתית"
-#: src/utils/gcal-utils.c:958
-msgid ""
-"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
-"selected should be applied to:"
-msgstr "האירוע שברצונך לשנות הוא מחזורי. השינויים שלך יחולו על:"
-
-#: src/utils/gcal-utils.c:961
-#| msgid "Cancel"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ביטול"
-
-#: src/utils/gcal-utils.c:963
-msgid "_Only This Event"
-msgstr "אירוע זה _בלבד"
-
-#: src/utils/gcal-utils.c:970
-msgid "_Subsequent events"
-msgstr "מאורעות _עוקבים"
-
-#: src/utils/gcal-utils.c:972
-#| msgid "No events"
-msgid "_All events"
-msgstr "_כל האירועים"
-
-#: src/views/gcal-month-popover.ui:91
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "New event"
+#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:91
msgid "New Event…"
msgstr "אירוע חדש…"
-#: src/views/gcal-week-grid.c:753 src/views/gcal-week-view.c:313
+#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:681 src/gui/views/gcal-week-view.c:293
msgid "00 AM"
msgstr "00"
-#: src/views/gcal-week-grid.c:756 src/views/gcal-week-view.c:316
+#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:684 src/gui/views/gcal-week-view.c:296
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
-#: src/views/gcal-week-header.c:462
+#: src/gui/views/gcal-week-header.c:465
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
@@ -1153,48 +1072,63 @@ msgstr[0] "אירוע אחר"
msgstr[1] "%d אירועים אחרים"
msgstr[2] "שני אירועים אחרים"
-#: src/views/gcal-week-header.c:998
+#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1004
#, c-format
-#| msgid "1 week"
msgid "week %d"
msgstr "שבוע %d"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when the selection starts at the specified day and the
#. * end is unspecified.
-#: src/views/gcal-year-view.c:288
-#| msgctxt "event date format"
-#| msgid "%B %d"
+#: src/gui/views/gcal-year-view.c:291
msgid "%B %d…"
msgstr "%d ב%B…"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when there is only one specified day selected.
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-year-view.c:294 src/views/gcal-year-view.c:560
-#| msgctxt "event date format"
-#| msgid "%B %d"
+#: src/gui/views/gcal-year-view.c:297 src/gui/views/gcal-year-view.c:563
msgid "%B %d"
msgstr "%d ב%B"
-#: src/views/gcal-year-view.ui:133
+#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133
msgid "No events"
msgstr "אין אירועים"
-#: src/views/gcal-year-view.ui:155
+#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:155
msgid "Add Event…"
msgstr "הוספת אירוע…"
-#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:30
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Show help"
-msgid "Show Weather"
-msgstr "הצגת מזג אוויר"
+#: src/utils/gcal-utils.c:958
+msgid ""
+"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
+"selected should be applied to:"
+msgstr "האירוע שברצונך לשנות הוא מחזורי. השינויים שלך יחולו על:"
-#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:53
-#| msgid "Location"
-msgid "Automatic Location"
-msgstr "מיקום אוטומטי"
+#: src/utils/gcal-utils.c:961
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
+#: src/utils/gcal-utils.c:963
+msgid "_Only This Event"
+msgstr "אירוע זה _בלבד"
+
+#: src/utils/gcal-utils.c:970
+msgid "_Subsequent events"
+msgstr "מאורעות _עוקבים"
+
+#: src/utils/gcal-utils.c:972
+msgid "_All events"
+msgstr "_כל האירועים"
+
+#~ msgid "Search for events"
+#~ msgstr "חיפוש אירועים"
+
+#~ msgid "Calendar management"
+#~ msgstr "ניהול לוח שנה"
+
+#~ msgid "Check this out!"
+#~ msgstr "לבדוק את זה!"
#~ msgid "List of the disabled sources"
#~ msgstr "List of the disabled sources"