diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2015-08-06 16:14:18 +0200 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2015-08-06 16:14:18 +0200 |
commit | bfac185f44c626671f0caae0b467ee7d87429c0a (patch) | |
tree | a52c0f0655788c507e51fa310ebab4ab8d93f9c4 | |
parent | a2a26446706d28a34a109c82c6f77de34bdbd378 (diff) | |
download | gnome-calendar-bfac185f44c626671f0caae0b467ee7d87429c0a.tar.gz |
Updated Norwegian bokmål translation.
-rw-r--r-- | po/nb.po | 226 |
1 files changed, 200 insertions, 26 deletions
@@ -6,11 +6,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-calendar 0.1\n" +"Project-Id-Version: gnome-calendar 3.17.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-14 15:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-14 15:54+0200\n" -"Last-Translator: Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU@hush.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-06 16:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-06 16:14+0200\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -105,7 +105,8 @@ msgstr "Liste over avslåtte kilder" msgid "Sources disabled last time Calendar ran" msgstr "Kilder som var slått av forrige gang Kalender kjørte" -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23 +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1131 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -129,11 +130,11 @@ msgstr "Slutter" msgid "Notes" msgstr "Notater" -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7 +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17 msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:406 +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:407 msgid "All day" msgstr "Hele dagen" @@ -161,13 +162,126 @@ msgstr "_Avslutt" msgid "_Synchronize" msgstr "_Synkroniser" +#: ../data/ui/menus.ui.h:6 +msgid "From Web…" +msgstr "Fra nettet …" + +#: ../data/ui/menus.ui.h:7 +msgid "New Local Calendar…" +msgstr "Ny lokal kalender …" + +#: ../data/ui/menus.ui.h:8 +msgid "From File…" +msgstr "Fra fil …" + #: ../data/ui/search-view.ui.h:1 msgid "No results found" msgstr "Ingen treff" #: ../data/ui/search-view.ui.h:2 -msgid "Use the entry above to search for events." -msgstr "Bruk elementet ovenfor for å søke etter hendelser." +msgid "Try a different search" +msgstr "Prøv et annet søk" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1240 +#: ../src/gcal-window.c:1244 +msgid "Undo" +msgstr "Angre" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:2 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Kontoer på nettet" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:3 +msgid "Open online account settings" +msgstr "Åpne innstillinger for kontoer på nettet" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:4 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:5 +msgid "Click to set up" +msgstr "Klikk for å sette opp" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:6 +msgid "ownCloud" +msgstr "ownCloud" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:7 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:8 +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendere" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:9 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10 +msgid "Overview" +msgstr "Oversikt" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:11 +msgid "Add new events to this calendar by default" +msgstr "" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:12 +msgid "Remove Calendar" +msgstr "Fjern kalender" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:13 +msgid "Display calendar" +msgstr "Vis kalender" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:14 +msgid "Calendar name" +msgstr "Navn på kalender" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:15 +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:16 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:18 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:19 +msgid "Edit Calendar" +msgstr "Rediger kalender" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20 +msgid "" +"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar " +"belongs to one of you online accounts, you can add it through the <a href=" +"\"GOA\">online account settings</a>." +msgstr "" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21 +msgid "Calendar Address" +msgstr "Adresse til kalender" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2221 +#: ../src/gcal-source-dialog.c:2227 +msgid "Add Calendar" +msgstr "Legg til kalender" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:24 +msgid "User" +msgstr "Bruker" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:25 +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:26 +msgid "Connect" +msgstr "Koble til" #: ../data/ui/time-selector.ui.h:1 msgid "00:00" @@ -185,11 +299,11 @@ msgstr "AM" msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:305 +#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:317 msgid "Month" msgstr "Måned" -#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:307 +#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:319 msgid "Year" msgstr "År" @@ -198,11 +312,16 @@ msgstr "År" msgid "Today" msgstr "I dag" -#: ../data/ui/window.ui.h:5 +#: ../data/ui/window.ui.h:5 ../src/gcal-source-dialog.c:830 +#: ../src/gcal-source-dialog.c:2254 +msgid "Calendar Settings" +msgstr "Innstillinger for kalender" + +#: ../data/ui/window.ui.h:6 msgid "Create" msgstr "Lag" -#: ../data/ui/window.ui.h:6 +#: ../data/ui/window.ui.h:7 msgid "Edit Details" msgstr "Rediger detaljer" @@ -210,10 +329,58 @@ msgstr "Rediger detaljer" msgid "No events" msgstr "Ingen hendelser" -#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:604 +#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:816 msgid "Add Event…" msgstr "Legg til hendelse …" +#: ../src/gb-scrolled-window.c:254 +msgid "Max Content Height" +msgstr "" + +#: ../src/gb-scrolled-window.c:255 +msgid "The maximum height request that can be made." +msgstr "" + +#: ../src/gb-scrolled-window.c:263 +msgid "Max Content Width" +msgstr "" + +#: ../src/gb-scrolled-window.c:264 +msgid "The maximum width request that can be made." +msgstr "" + +#. Dialog +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1128 +msgid "Select a calendar file" +msgstr "Velg en kalenderfil" + +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1132 +msgid "Open" +msgstr "Åpne" + +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1139 +msgid "Calendar files" +msgstr "Kalenderfiler" + +#. update the source properties +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1178 +msgid "Unnamed Calendar" +msgstr "Kalender uten navn" + +#. Update notification label +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1781 +#, c-format +msgid "Calendar <b>%s</b> removed" +msgstr "Kalender <b>%s</b> fjernet" + +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042 +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042 +msgid "On" +msgstr "På" + #: ../src/gcal-application.c:102 msgid "Display version number" msgstr "Vis versjonsnummer" @@ -244,7 +411,14 @@ msgstr "" "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU@hush.com" -#: ../src/gcal-date-selector.c:303 +#. This string represents day/month/year order for each of the different +#. * languages. It could possibly be default value, %m/%d/%y placing the month +#. * before, or any ordering according to the translator's environment. +#: ../src/gcal-date-selector.c:239 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d.%m.%y" + +#: ../src/gcal-date-selector.c:315 msgid "Day" msgstr "Dag" @@ -256,18 +430,22 @@ msgstr "Lagre" msgid "Unnamed event" msgstr "Hendelse uten navn" -#: ../src/gcal-month-view.c:820 +#: ../src/gcal-month-view.c:1035 msgid "Other events" msgstr "Andre hendelser" -#. TODO: Warning in some languages this string can be too long and may overlap wit the number -#: ../src/gcal-month-view.c:1203 +#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number +#: ../src/gcal-month-view.c:1417 #, c-format msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" msgstr[0] "Annen hendelse" msgstr[1] "%d andre hendelser" +#: ../src/gcal-search-view.c:558 +msgid "Use the entry above to search for events." +msgstr "Bruk elementet ovenfor for å søke etter hendelser." + #: ../src/gcal-time-selector.c:96 #, c-format msgid "%.2d:%.2d AM" @@ -293,24 +471,20 @@ msgstr "00:00 PM" #. Translators: #. * this is the format string for representing a date consisting of a month name #. * and a date of month. -#: ../src/gcal-window.c:642 +#: ../src/gcal-window.c:746 msgctxt "event date format" msgid "%B %d" msgstr "%d %B" -#: ../src/gcal-window.c:643 +#: ../src/gcal-window.c:747 #, c-format msgid "New Event on %s" msgstr "Ny hendelse %s" -#: ../src/gcal-window.c:1071 +#: ../src/gcal-window.c:1240 msgid "Another event deleted" msgstr "Enda en hendelse slettet" -#: ../src/gcal-window.c:1071 ../src/gcal-window.c:1075 -msgid "Undo" -msgstr "Angre" - -#: ../src/gcal-window.c:1075 +#: ../src/gcal-window.c:1244 msgid "Event deleted" msgstr "Hendelse slettet" |