diff options
author | Fran Dieguez <fran@openhost.es> | 2015-08-19 00:57:14 +0200 |
---|---|---|
committer | Fran Dieguez <fran@openhost.es> | 2015-08-19 00:57:14 +0200 |
commit | ad82e9ff162473496a47e7c94c0779cabc1c5f9b (patch) | |
tree | 3b76b3446ba99f1c6b0c7e687bf8b3fd34be617a | |
parent | 87027e448c9c351b628ece227dab301493f446f8 (diff) | |
download | gnome-calendar-ad82e9ff162473496a47e7c94c0779cabc1c5f9b.tar.gz |
Updated Galician translations
-rw-r--r-- | po/gl.po | 269 |
1 files changed, 225 insertions, 44 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-19 10:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-19 10:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-19 00:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-19 00:57+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1 -#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gcal-application.c:511 +#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gcal-application.c:516 msgid "Calendar" msgstr "Calendar" @@ -106,11 +106,12 @@ msgstr "Lista de orixes desactivadas" msgid "Sources disabled last time Calendar ran" msgstr "Orixes desactivadas a última vez que se executou Calendario" -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23 +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1131 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:634 +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:657 msgid "Done" msgstr "Feito" @@ -130,11 +131,11 @@ msgstr "Remata" msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7 +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17 msgid "Location" msgstr "Localización" -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:374 +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:407 msgid "All day" msgstr "Todo o día" @@ -162,13 +163,129 @@ msgstr "_Saír" msgid "_Synchronize" msgstr "_Sincronizar" +#: ../data/ui/menus.ui.h:6 +msgid "From Web…" +msgstr "Desde Web…" + +#: ../data/ui/menus.ui.h:7 +msgid "New Local Calendar…" +msgstr "Novo calendario local…" + +#: ../data/ui/menus.ui.h:8 +msgid "From File…" +msgstr "Desde Ficheiros…" + #: ../data/ui/search-view.ui.h:1 msgid "No results found" msgstr "Non se atopou ningún resultado" #: ../data/ui/search-view.ui.h:2 -msgid "Use the entry above to search for events." -msgstr "Use a entrada de arriba para buscar eventos." +msgid "Try a different search" +msgstr "Probe unha busca diferente" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1240 +#: ../src/gcal-window.c:1244 +msgid "Undo" +msgstr "Desfacer" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:2 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Contas en liña" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:3 +msgid "Open online account settings" +msgstr "Abrir as preferencias de contas en liña" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:4 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:5 +msgid "Click to set up" +msgstr "Prema para configurar" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:6 +msgid "ownCloud" +msgstr "ownCloud" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:7 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:8 +msgid "Calendars" +msgstr "Calendarios" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:9 +msgid "Add" +msgstr "Engadir" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10 +msgid "Overview" +msgstr "Vista xeral" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:11 +msgid "Add new events to this calendar by default" +msgstr "Engadir novos eventos a este calendario por omisión" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:12 +msgid "Remove Calendar" +msgstr "Quitar calendario" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:13 +msgid "Display calendar" +msgstr "Mostrar calendario" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:14 +msgid "Calendar name" +msgstr "Nome do calendario" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:15 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:16 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:18 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:19 +msgid "Edit Calendar" +msgstr "Editar calendar" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20 +msgid "" +"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar " +"belongs to one of you online accounts, you can add it through the <a href=" +"\"GOA\">online account settings</a>." +msgstr "" +"Escriba o enderezo do calendario que quere engadir. Se o calendario pertence " +"a unha das súas contas en liña pode engadilo mediante as <a href=\"GOA\">" +"preferencias de contas en liña</a>." + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21 +msgid "Calendar Address" +msgstr "Enderezo do calendario" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2221 +#: ../src/gcal-source-dialog.c:2227 +msgid "Add Calendar" +msgstr "Engadir calendario" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:24 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:25 +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:26 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" #: ../data/ui/time-selector.ui.h:1 msgid "00:00" @@ -178,21 +295,19 @@ msgstr "00:00" msgid ":" msgstr ":" -#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/gcal-search-view.c:368 -#: ../src/gcal-week-view.c:417 +#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/gcal-week-view.c:417 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/gcal-search-view.c:368 -#: ../src/gcal-week-view.c:417 +#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/gcal-week-view.c:417 msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:305 +#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:317 msgid "Month" msgstr "Mes" -#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:307 +#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:319 msgid "Year" msgstr "Ano" @@ -201,22 +316,75 @@ msgstr "Ano" msgid "Today" msgstr "Hoxe" -#: ../data/ui/window.ui.h:5 +#: ../data/ui/window.ui.h:5 ../src/gcal-source-dialog.c:830 +#: ../src/gcal-source-dialog.c:2254 +msgid "Calendar Settings" +msgstr "Preferencias de calendario" + +#: ../data/ui/window.ui.h:6 msgid "Create" msgstr "Crear" -#: ../data/ui/window.ui.h:6 -msgid "More Details" -msgstr "Máis información" +#: ../data/ui/window.ui.h:7 +msgid "Edit Details" +msgstr "Editar detalles" #: ../data/ui/year-view.ui.h:2 msgid "No events" msgstr "Non hai eventos" -#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:604 +#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:816 msgid "Add Event…" msgstr "Engadir evento…" +#: ../src/gb-scrolled-window.c:254 +msgid "Max Content Height" +msgstr "Altura máxima do contido" + +#: ../src/gb-scrolled-window.c:255 +msgid "The maximum height request that can be made." +msgstr "A máxima altura solicitada que se pode facer." + +#: ../src/gb-scrolled-window.c:263 +msgid "Max Content Width" +msgstr "Ancho máximo do contido" + +#: ../src/gb-scrolled-window.c:264 +msgid "The maximum width request that can be made." +msgstr "O ancho máximo solicitado que se pode facer." + +#. Dialog +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1128 +msgid "Select a calendar file" +msgstr "Seleccione un tipo de calendario" + +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1132 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1139 +msgid "Calendar files" +msgstr "Ficheiros de calendario" + +#. update the source properties +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1178 +msgid "Unnamed Calendar" +msgstr "Calendario sen nome" + +#. Update notification label +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1781 +#, c-format +msgid "Calendar <b>%s</b> removed" +msgstr "Calendario <b>%s</b> eliminado" + +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042 +msgid "Off" +msgstr "Activar" + +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042 +msgid "On" +msgstr "Desactivar" + #: ../src/gcal-application.c:102 msgid "Display version number" msgstr "Mostrar número de versión" @@ -229,50 +397,56 @@ msgstr "Abrir calendario nunha data pasada" msgid "Open calendar showing the passed event" msgstr "Abrir calendarios mostrando un evento pasado" -#: ../src/gcal-application.c:332 +#: ../src/gcal-application.c:337 msgid "- Calendar management" msgstr "- Xestión de calendarios" -#: ../src/gcal-application.c:499 +#: ../src/gcal-application.c:504 msgid "Copyright © %Id The Calendar authors" msgstr "Copyright © %Id Os autores de Calendario" -#: ../src/gcal-application.c:505 +#: ../src/gcal-application.c:510 msgid "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors" msgstr "Copyright © %Id–%Id Os autores de Calendario" -#: ../src/gcal-application.c:518 +#: ../src/gcal-application.c:523 msgid "translator-credits" msgstr "Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2015" -#: ../src/gcal-date-selector.c:303 +#. This string represents day/month/year order for each of the different +#. * languages. It could possibly be default value, %m/%d/%y placing the month +#. * before, or any ordering according to the translator's environment. +#: ../src/gcal-date-selector.c:239 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d/m/%y" + +#: ../src/gcal-date-selector.c:315 msgid "Day" msgstr "Día" -#: ../src/gcal-edit-dialog.c:634 +#: ../src/gcal-edit-dialog.c:657 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: ../src/gcal-edit-dialog.c:818 +#: ../src/gcal-edit-dialog.c:841 msgid "Unnamed event" msgstr "Evento sen nome" -#: ../src/gcal-month-view.c:820 +#: ../src/gcal-month-view.c:1035 msgid "Other events" msgstr "Outros eventos" -#. TODO: Warning in some languages this string can be too long and may overlap wit the number -#: ../src/gcal-month-view.c:1203 +#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number +#: ../src/gcal-month-view.c:1417 #, c-format msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" msgstr[0] "Outro evento" msgstr[1] "Outros %d eventos" -#: ../src/gcal-search-view.c:367 -#, c-format -msgid "%.2d:%.2d %s" -msgstr "%.2d:%.2d %s" +#: ../src/gcal-search-view.c:558 +msgid "Use the entry above to search for events." +msgstr "Use a entrada de arriba para buscar eventos." #: ../src/gcal-time-selector.c:96 #, c-format @@ -296,23 +470,33 @@ msgstr "Mediodía" msgid "00:00 PM" msgstr "00:00 PM" -#: ../src/gcal-window.c:636 +#. Translators: +#. * this is the format string for representing a date consisting of a month name +#. * and a date of month. +#: ../src/gcal-window.c:746 +msgctxt "event date format" +msgid "%B %d" +msgstr "%B de %d" + +#: ../src/gcal-window.c:747 #, c-format msgid "New Event on %s" msgstr "Novo evento o %s" -#: ../src/gcal-window.c:1036 +#: ../src/gcal-window.c:1240 msgid "Another event deleted" msgstr "Outro evento eliminado" -#: ../src/gcal-window.c:1036 ../src/gcal-window.c:1040 -msgid "Undo" -msgstr "Desfacer" - -#: ../src/gcal-window.c:1040 +#: ../src/gcal-window.c:1244 msgid "Event deleted" msgstr "Evento eliminado" +#~ msgid "More Details" +#~ msgstr "Máis información" + +#~ msgid "%.2d:%.2d %s" +#~ msgstr "%.2d:%.2d %s" + #~ msgid "Unable to initialize GtkClutter" #~ msgstr "Non foi posíbel iniciar GtkClutter" @@ -331,9 +515,6 @@ msgstr "Evento eliminado" #~ msgid "Change the date" #~ msgstr "Cambiar a data" -#~ msgid "Event Details" -#~ msgstr "Información do evento" - #~ msgid "What (e.g. Alien Invasion)" #~ msgstr "Que (p.ex. Invasión alieníxena)" |