diff options
author | Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is> | 2015-09-08 15:13:49 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-09-08 15:13:49 +0000 |
commit | 90938c8d22f0dfbac3f3a4ddf40c42efa919b04e (patch) | |
tree | 4d49d41bdfb80a3ecc9625eac22d79233cb23d54 | |
parent | 89122c36d64da94c17a8d41a03a2e706ce26e48a (diff) | |
download | gnome-calendar-90938c8d22f0dfbac3f3a4ddf40c42efa919b04e.tar.gz |
Added Icelandic translation
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 467 |
2 files changed, 468 insertions, 0 deletions
@@ -19,6 +19,7 @@ gl he hu id +is it kk ko diff --git a/po/is.po b/po/is.po new file mode 100644 index 00000000..93cb1f9e --- /dev/null +++ b/po/is.po @@ -0,0 +1,467 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"calendar&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-02 06:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 15:12+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" +"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1 +#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gcal-application.c:516 +msgid "Calendar" +msgstr "Dagatal" + +#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Calendar for GNOME" +msgstr "Dagatal fyrir GNOME" + +#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to " +"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME " +"desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-" +"centred usability. No excess, no lacks. You'll feel comfortable using " +"Calendar, like you've been using it for ages!" +msgstr "" + +#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:5 +msgid "Search for events" +msgstr "Leita að atburðum" + +#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:6 +msgid "Calendar management" +msgstr "Umsýsla dagatals" + +#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:2 +msgid "Access, and manage calendar" +msgstr "Skoða og sýsla með dagatöl" + +#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:3 +msgid "Calendar;Event;Reminder;" +msgstr "dagatal;viðburður;atburður;áminning;" + +#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Window maximized" +msgstr "Gluggi hámarkaður" + +#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Hámörkunargildi glugga" + +#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Window size" +msgstr "Gluggastærð" + +#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Gluggastærð (breidd og hæð)." + +#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Window position" +msgstr "Staðsetning glugga" + +#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Window position (x and y)." +msgstr "Staðsetning glugga (x og y)." + +#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Type of the active view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:9 +msgid "List of the disabled sources" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Sources disabled last time Calendar ran" +msgstr "" + +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23 +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1131 +msgid "Cancel" +msgstr "Hætta við" + +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:657 +msgid "Done" +msgstr "Lokið" + +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:3 +msgid "Title" +msgstr "Titill" + +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:4 +msgid "Starts" +msgstr "Byrjar" + +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:5 +msgid "Ends" +msgstr "Endar" + +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:6 +msgid "Notes" +msgstr "Athugasemdir" + +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17 +msgid "Location" +msgstr "Staðsetning" + +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:407 +msgid "All day" +msgstr "Heilsdags" + +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:9 +msgid "Delete event" +msgstr "Eyða atburði" + +#: ../data/ui/menus.ui.h:1 +msgid "Add Eve_nt…" +msgstr "_Bæta við atburði…" + +#: ../data/ui/menus.ui.h:2 +msgid "_Search…" +msgstr "_Leita…" + +#: ../data/ui/menus.ui.h:3 +msgid "_About" +msgstr "_Um hugbúnaðinn" + +#: ../data/ui/menus.ui.h:4 +msgid "_Quit" +msgstr "_Hætta" + +#: ../data/ui/menus.ui.h:5 +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Samstilla" + +#: ../data/ui/menus.ui.h:6 +msgid "From Web…" +msgstr "Af netinu..." + +#: ../data/ui/menus.ui.h:7 +msgid "New Local Calendar…" +msgstr "Nýtt staðvært dagatal…" + +#: ../data/ui/menus.ui.h:8 +msgid "From File…" +msgstr "Úr skrá…" + +#: ../data/ui/search-view.ui.h:1 +msgid "No results found" +msgstr "Engar niðurstöður fundust" + +#: ../data/ui/search-view.ui.h:2 +msgid "Try a different search" +msgstr "Reyna aðra leit" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1240 +#: ../src/gcal-window.c:1244 +msgid "Undo" +msgstr "Afturkalla" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:2 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Aðgangar á neti" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:3 +msgid "Open online account settings" +msgstr "Opna stillingar aðganga á netinu" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:4 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:5 +msgid "Click to set up" +msgstr "Smelltu til að setja upp" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:6 +msgid "ownCloud" +msgstr "ownCloud" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:7 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:8 +msgid "Calendars" +msgstr "Dagatöl" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:9 +msgid "Add" +msgstr "Bæta við" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10 +msgid "Overview" +msgstr "Yfirlit" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:11 +msgid "Add new events to this calendar by default" +msgstr "Sjálfgefið bæta nýjum atburðum við þetta dagatal" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:12 +msgid "Remove Calendar" +msgstr "Fjarlægja dagatal" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:13 +msgid "Display calendar" +msgstr "Birta dagatal" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:14 +msgid "Calendar name" +msgstr "Heiti dagatals" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:15 +msgid "Color" +msgstr "Litur" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:16 +msgid "Account" +msgstr "Aðgangur" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:18 +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:19 +msgid "Edit Calendar" +msgstr "Breyta dagtali" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20 +msgid "" +"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar " +"belongs to one of you online accounts, you can add it through the <a href=" +"\"GOA\">online account settings</a>." +msgstr "" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21 +msgid "Calendar Address" +msgstr "Vistfang dagatals" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2221 +#: ../src/gcal-source-dialog.c:2227 +msgid "Add Calendar" +msgstr "Bæta við dagatali" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:24 +msgid "User" +msgstr "Notandi" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:25 +msgid "Password" +msgstr "Lykilorð" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:26 +msgid "Connect" +msgstr "Tengjast" + +#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1 +msgid "00:00" +msgstr "00:00" + +#: ../data/ui/time-selector.ui.h:2 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/gcal-week-view.c:417 +msgid "AM" +msgstr "f.h." + +#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/gcal-week-view.c:417 +msgid "PM" +msgstr "e.h." + +#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:317 +msgid "Month" +msgstr "Mánuður" + +#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:319 +msgid "Year" +msgstr "Ár" + +#: ../data/ui/window.ui.h:4 ../data/ui/year-view.ui.h:1 +#: ../src/gcal-year-view.c:218 ../src/gcal-year-view.c:404 +msgid "Today" +msgstr "Í dag" + +#: ../data/ui/window.ui.h:5 ../src/gcal-source-dialog.c:830 +#: ../src/gcal-source-dialog.c:2254 +msgid "Calendar Settings" +msgstr "Stillingar dagatals" + +#: ../data/ui/window.ui.h:6 +msgid "Create" +msgstr "Búa til" + +#: ../data/ui/window.ui.h:7 +msgid "Edit Details" +msgstr "Breyta nánar" + +#: ../data/ui/year-view.ui.h:2 +msgid "No events" +msgstr "Engir atburðir" + +#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:816 +msgid "Add Event…" +msgstr "Bæta við atburði..." + +#. Dialog +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1128 +msgid "Select a calendar file" +msgstr "Veldu dagatalsskrá" + +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1132 +msgid "Open" +msgstr "Opna" + +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1139 +msgid "Calendar files" +msgstr "Dagatalsskrár" + +#. update the source properties +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1178 +msgid "Unnamed Calendar" +msgstr "Ónefnt dagatal" + +#. Update notification label +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1781 +#, c-format +msgid "Calendar <b>%s</b> removed" +msgstr "Dagatalið <b>%s</b> fjarlægt" + +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042 +msgid "Off" +msgstr "Slökkt" + +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042 +msgid "On" +msgstr "Kveikt" + +#: ../src/gcal-application.c:102 +msgid "Display version number" +msgstr "Birta útgáfunúmer" + +#: ../src/gcal-application.c:107 +msgid "Open calendar on the passed date" +msgstr "" + +#: ../src/gcal-application.c:112 +msgid "Open calendar showing the passed event" +msgstr "" + +#: ../src/gcal-application.c:337 +msgid "- Calendar management" +msgstr "- Umsýsla dagatals" + +#: ../src/gcal-application.c:504 +msgid "Copyright © %Id The Calendar authors" +msgstr "Höfundarréttur © %Id Höfundar Calendar/Dagatals" + +#: ../src/gcal-application.c:510 +msgid "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors" +msgstr "Höfundarréttur © %Id–%Id Höfundar Calendar/Dagatals" + +#: ../src/gcal-application.c:523 +msgid "translator-credits" +msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is" + +#. This string represents day/month/year order for each of the different +#. * languages. It could possibly be default value, %m/%d/%y placing the month +#. * before, or any ordering according to the translator's environment. +#: ../src/gcal-date-selector.c:239 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d/%m/%y" + +#: ../src/gcal-date-selector.c:315 +msgid "Day" +msgstr "Dagur" + +#: ../src/gcal-edit-dialog.c:657 +msgid "Save" +msgstr "Vista" + +#: ../src/gcal-edit-dialog.c:841 +msgid "Unnamed event" +msgstr "Nafnlaus atburður" + +#: ../src/gcal-month-view.c:1035 +msgid "Other events" +msgstr "Aðrir atburðir" + +#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number +#: ../src/gcal-month-view.c:1417 +#, c-format +msgid "Other event" +msgid_plural "Other %d events" +msgstr[0] "Annar atburður" +msgstr[1] "Aðrir %d atburðir" + +#: ../src/gcal-search-view.c:558 +msgid "Use the entry above to search for events." +msgstr "Notaðu færsluna hér að ofan til að leita að atburðum." + +#: ../src/gcal-time-selector.c:96 +#, c-format +msgid "%.2d:%.2d AM" +msgstr "%.2d:%.2d f.h." + +#: ../src/gcal-time-selector.c:98 +#, c-format +msgid "%.2d:%.2d PM" +msgstr "%.2d:%.2d e.h." + +#: ../src/gcal-week-view.c:420 ../src/gcal-week-view.c:493 +msgid "Midnight" +msgstr "Miðnætti" + +#: ../src/gcal-week-view.c:422 ../src/gcal-week-view.c:496 +msgid "Noon" +msgstr "Hádegi" + +#: ../src/gcal-week-view.c:499 +msgid "00:00 PM" +msgstr "00:00 e.h." + +#. Translators: +#. * this is the format string for representing a date consisting of a month name +#. * and a date of month. +#: ../src/gcal-window.c:746 +msgctxt "event date format" +msgid "%B %d" +msgstr "%d. %B" + +#: ../src/gcal-window.c:747 +#, c-format +msgid "New Event on %s" +msgstr "Nýr atburður þann %s" + +#: ../src/gcal-window.c:1240 +msgid "Another event deleted" +msgstr "Öðrum atburði eytt" + +#: ../src/gcal-window.c:1244 +msgid "Event deleted" +msgstr "Atburði eytt" + |