summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMilo Casagrande <milo@ubuntu.com>2015-09-18 07:02:37 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-09-18 07:02:37 +0000
commit8cb8f26eeb583989bb39173567469c570c5800a0 (patch)
treeaa9a23c780dc09b76a187b25e4f988a886f1e58b
parent5326f5b1a0cb12b0876d5d02ec59a4cb00e6eafe (diff)
downloadgnome-calendar-8cb8f26eeb583989bb39173567469c570c5800a0.tar.gz
Updated Italian translation
-rw-r--r--po/it.po218
1 files changed, 189 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2e89be77..39c42f01 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"calendar&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-03 18:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-10 21:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-31 20:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-18 09:01+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1
@@ -37,9 +37,9 @@ msgid ""
"desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
msgstr ""
"Calendario per GNOME è un'applicazione di calendario progettata per "
-"integrarsi alla perfezione con l'ambiente grafico GNOME. Sfruttando l'insieme "
-"di componenti che l'ambiente grafico GNOME mette a disposizione, Calendario "
-"si integra con tutto l'ecosistema GNOME."
+"integrarsi alla perfezione con l'ambiente grafico GNOME. Sfruttando "
+"l'insieme di componenti che l'ambiente grafico GNOME mette a disposizione, "
+"Calendario si integra con tutto l'ecosistema GNOME."
#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -98,7 +98,8 @@ msgstr "Tipo della vista attiva"
#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:8
msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
msgstr ""
-"Il tipo di vista della finestra attiva, il valore predefinito è: vista mensile"
+"Il tipo di vista della finestra attiva, il valore predefinito è: vista "
+"mensile"
#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:9
msgid "List of the disabled sources"
@@ -108,7 +109,8 @@ msgstr "Elenco di sorgenti disabilitate"
msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
msgstr "Sorgenti disabilitate alla precedente esecuzione di Calendario"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1131
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -132,11 +134,11 @@ msgstr "Fine"
msgid "Notes"
msgstr "Note"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:385
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:407
msgid "All day"
msgstr "Tutto il giorno"
@@ -164,13 +166,129 @@ msgstr "_Esci"
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Sincronizza"
+#: ../data/ui/menus.ui.h:6
+msgid "From Web…"
+msgstr "Dal web…"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:7
+msgid "New Local Calendar…"
+msgstr "Nuovo calendario locale…"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:8
+msgid "From File…"
+msgstr "Da file…"
+
#: ../data/ui/search-view.ui.h:1
msgid "No results found"
msgstr "Nessun risultato trovato"
#: ../data/ui/search-view.ui.h:2
-msgid "Use the entry above to search for events."
-msgstr "Usare la casella di testo per cercare gli eventi."
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Provare con un'altra ricerca"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1240
+#: ../src/gcal-window.c:1244
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:2
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Account online"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:3
+msgid "Open online account settings"
+msgstr "Apre le impostazioni degli account online"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:4
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:5
+msgid "Click to set up"
+msgstr "Fare clic per configurare"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:6
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:7
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:8
+msgid "Calendars"
+msgstr "Calendari"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:9
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10
+msgid "Overview"
+msgstr "Panoramica"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:11
+msgid "Add new events to this calendar by default"
+msgstr "Aggiungere nuovi eventi a questo calendario"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:12
+msgid "Remove Calendar"
+msgstr "Rimuovi calendario"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:13
+msgid "Display calendar"
+msgstr "Visualizza calendario"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:14
+msgid "Calendar name"
+msgstr "Nome calendario"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:15
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:16
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:18
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:19
+msgid "Edit Calendar"
+msgstr "Modifica calendario"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
+"belongs to one of you online accounts, you can add it through the <a href="
+"\"GOA\">online account settings</a>."
+msgstr ""
+"Inserire l'indirizzo del calendario da aggiungere. Se il calendario "
+"appartiene a uno dei propri account online, è possibile aggiungerlo "
+"direttamente tramite <a href=\"GOA\">le impostazioni di «Account online»</a>."
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21
+msgid "Calendar Address"
+msgstr "Indirizzo calendario"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2221
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:2227
+msgid "Add Calendar"
+msgstr "Aggiungi calendario"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:24
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:25
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:26
+msgid "Connect"
+msgstr "Connetti"
#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1
msgid "00:00"
@@ -201,22 +319,59 @@ msgstr "Anno"
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
-#: ../data/ui/window.ui.h:5
+#: ../data/ui/window.ui.h:5 ../src/gcal-source-dialog.c:830
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:2254
+msgid "Calendar Settings"
+msgstr "Impostazioni calendario"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:6
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: ../data/ui/window.ui.h:6
-msgid "More Details"
-msgstr "Ulteriori aggiuntivi"
+#: ../data/ui/window.ui.h:7
+msgid "Edit Details"
+msgstr "Modifica dettagli"
#: ../data/ui/year-view.ui.h:2
msgid "No events"
msgstr "Nessun evento"
-#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:604
+#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:816
msgid "Add Event…"
msgstr "Aggiungi evento…"
+#. Dialog
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1128
+msgid "Select a calendar file"
+msgstr "Seleziona un file calendario"
+
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1132
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1139
+msgid "Calendar files"
+msgstr "File calendario"
+
+#. update the source properties
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1178
+msgid "Unnamed Calendar"
+msgstr "Calendario senza nome"
+
+#. Update notification label
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1781
+#, c-format
+msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
+msgstr "Calendario <b>%s</b> rimosso"
+
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
#: ../src/gcal-application.c:102
msgid "Display version number"
msgstr "Numero di versione del display"
@@ -264,18 +419,22 @@ msgstr "Salva"
msgid "Unnamed event"
msgstr "Evento senza nome"
-#: ../src/gcal-month-view.c:820
+#: ../src/gcal-month-view.c:1035
msgid "Other events"
msgstr "Altri eventi"
#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
-#: ../src/gcal-month-view.c:1203
+#: ../src/gcal-month-view.c:1417
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "Altro evento"
msgstr[1] "Altri %d eventi"
+#: ../src/gcal-search-view.c:558
+msgid "Use the entry above to search for events."
+msgstr "Usare la casella di testo per cercare gli eventi."
+
#: ../src/gcal-time-selector.c:96
#, c-format
msgid "%.2d:%.2d AM"
@@ -298,22 +457,23 @@ msgstr "Mezzogiorno"
msgid "00:00 PM"
msgstr "00:00 PM"
-#: ../src/gcal-window.c:636
+#. Translators:
+#. * this is the format string for representing a date consisting of a month name
+#. * and a date of month.
+#: ../src/gcal-window.c:746
+msgctxt "event date format"
+msgid "%B %d"
+msgstr "%d %B"
+
+#: ../src/gcal-window.c:747
#, c-format
msgid "New Event on %s"
msgstr "Nuovo evento in data %s"
-#: ../src/gcal-window.c:1036
+#: ../src/gcal-window.c:1240
msgid "Another event deleted"
msgstr "Un altro evento eliminato"
-#: ../src/gcal-window.c:1036 ../src/gcal-window.c:1040
-msgid "Undo"
-msgstr "Annulla"
-
-#: ../src/gcal-window.c:1040
+#: ../src/gcal-window.c:1244
msgid "Event deleted"
msgstr "Evento eliminato"
-
-#~ msgid "%.2d:%.2d %s"
-#~ msgstr "%.2d:%.2d %s"