diff options
author | Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org> | 2015-09-21 01:01:21 +0900 |
---|---|---|
committer | Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org> | 2015-09-21 01:01:21 +0900 |
commit | 671c2c31c10bd826fcfba2eba1ec6d1a26d00ec0 (patch) | |
tree | e6e7fd8f70fd1b0df74ca0ed83075520b74253e7 | |
parent | 8cb8f26eeb583989bb39173567469c570c5800a0 (diff) | |
download | gnome-calendar-671c2c31c10bd826fcfba2eba1ec6d1a26d00ec0.tar.gz |
Updated Japanese translation
-rw-r--r-- | po/ja.po | 112 |
1 files changed, 48 insertions, 64 deletions
@@ -2,14 +2,15 @@ # Copyright (C) 2015 gnome-calendar's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package. # Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2015. +# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-calendar&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-31 20:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-26 13:38+0900\n" -"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-20 06:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-20 19:16+0900\n" +"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -151,15 +152,15 @@ msgstr "同期(_S)" #: ../data/ui/menus.ui.h:6 msgid "From Web…" -msgstr "" +msgstr "Web から…" #: ../data/ui/menus.ui.h:7 msgid "New Local Calendar…" -msgstr "" +msgstr "新しいローカルカレンダー…" #: ../data/ui/menus.ui.h:8 msgid "From File…" -msgstr "" +msgstr "ファイルから…" #: ../data/ui/search-view.ui.h:1 msgid "No results found" @@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "見つかりませんでした" #: ../data/ui/search-view.ui.h:2 msgid "Try a different search" -msgstr "" +msgstr "他のキーワードを試してください" #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1240 #: ../src/gcal-window.c:1244 @@ -176,108 +177,96 @@ msgstr "元に戻す" #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:2 msgid "Online Accounts" -msgstr "" +msgstr "オンラインアカウント" #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:3 msgid "Open online account settings" -msgstr "" +msgstr "オンラインアカウント設定を開く" #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:4 msgid "Google" -msgstr "" +msgstr "Google" #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:5 msgid "Click to set up" -msgstr "" +msgstr "クリックしてセットアップする" #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:6 msgid "ownCloud" -msgstr "" +msgstr "ownCloud" #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:7 msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Exchange" #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar" msgid "Calendars" msgstr "カレンダー" #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:9 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "追加" #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "概要" #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:11 msgid "Add new events to this calendar by default" -msgstr "" +msgstr "新規作成したイベントをデフォルトでこのカレンダーに追加する" #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:12 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar" msgid "Remove Calendar" -msgstr "カレンダー" +msgstr "カレンダーを削除" #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:13 msgid "Display calendar" -msgstr "" +msgstr "カレンダーを表示する" #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar management" msgid "Calendar name" -msgstr "カレンダー管理" +msgstr "カレンダー名" #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:15 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "色" #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:16 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "アカウント" #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:18 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "設定" #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:19 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar" msgid "Edit Calendar" -msgstr "カレンダー" +msgstr "カレンダーの編集" #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20 msgid "Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar belongs to one of you online accounts, you can add it through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>." -msgstr "" +msgstr "追加するカレンダーのアドレスを入力してください。オンラインアカウントのカレンダーであれば、<a href=\"GOA\">オンラインアカウント設定</a>から追加できます。" #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar" msgid "Calendar Address" -msgstr "カレンダー" +msgstr "カレンダーのアドレス" #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2221 #: ../src/gcal-source-dialog.c:2227 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar" msgid "Add Calendar" -msgstr "カレンダー" +msgstr "カレンダーの追加" #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:24 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "ユーザー" #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:25 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "パスワード" #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:26 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "接続" #: ../data/ui/time-selector.ui.h:1 msgid "00:00" @@ -310,20 +299,16 @@ msgstr "今日" #: ../data/ui/window.ui.h:5 ../src/gcal-source-dialog.c:830 #: ../src/gcal-source-dialog.c:2254 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar" msgid "Calendar Settings" -msgstr "カレンダー" +msgstr "カレンダー設定" #: ../data/ui/window.ui.h:6 msgid "Create" msgstr "作成" #: ../data/ui/window.ui.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "More Details" msgid "Edit Details" -msgstr "より詳細" +msgstr "詳細を編集" #: ../data/ui/year-view.ui.h:2 msgid "No events" @@ -336,38 +321,34 @@ msgstr "新規イベント" #. Dialog #: ../src/gcal-source-dialog.c:1128 msgid "Select a calendar file" -msgstr "" +msgstr "カレンダーファイルの選択" #: ../src/gcal-source-dialog.c:1132 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "開く" #: ../src/gcal-source-dialog.c:1139 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar" msgid "Calendar files" -msgstr "カレンダー" +msgstr "カレンダーファイル" #. update the source properties #: ../src/gcal-source-dialog.c:1178 -#, fuzzy -#| msgid "Unnamed event" msgid "Unnamed Calendar" -msgstr "イベント名称未設定" +msgstr "カレンダー名未設定" #. Update notification label #: ../src/gcal-source-dialog.c:1781 #, c-format msgid "Calendar <b>%s</b> removed" -msgstr "" +msgstr "カレンダー <b>%s</b> を削除しました" #: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "オフ" #: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "オン" #: ../src/gcal-application.c:102 msgid "Display version number" @@ -395,14 +376,16 @@ msgstr "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors" #: ../src/gcal-application.c:523 msgid "translator-credits" -msgstr "Hajime Taira <htaira@redhat.com>" +msgstr "" +"Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n" +"松澤 二郎 <jmatsuzawa@gnome.org>" #. This string represents day/month/year order for each of the different #. * languages. It could possibly be default value, %m/%d/%y placing the month #. * before, or any ordering according to the translator's environment. #: ../src/gcal-date-selector.c:239 msgid "%m/%d/%y" -msgstr "" +msgstr "%Y年%-m月%-d日" #: ../src/gcal-date-selector.c:315 msgid "Day" @@ -459,17 +442,18 @@ msgstr "午後 00:00" #: ../src/gcal-window.c:746 msgctxt "event date format" msgid "%B %d" -msgstr "" +msgstr "%-m月%-d日" #: ../src/gcal-window.c:747 #, c-format msgid "New Event on %s" -msgstr "%s の新規イベント" +msgstr "%sの新規イベント" +# 表示方法: "Event deleted"通知表示中にイベントをもうひとつ削除する #: ../src/gcal-window.c:1240 msgid "Another event deleted" -msgstr "その他のイベントは削除済み" +msgstr "他のイベントも削除しました" #: ../src/gcal-window.c:1244 msgid "Event deleted" -msgstr "イベントの削除" +msgstr "イベントを削除しました" |