summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>2015-09-21 01:01:21 +0900
committerJiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>2015-09-21 01:01:21 +0900
commit671c2c31c10bd826fcfba2eba1ec6d1a26d00ec0 (patch)
treee6e7fd8f70fd1b0df74ca0ed83075520b74253e7
parent8cb8f26eeb583989bb39173567469c570c5800a0 (diff)
downloadgnome-calendar-671c2c31c10bd826fcfba2eba1ec6d1a26d00ec0.tar.gz
Updated Japanese translation
-rw-r--r--po/ja.po112
1 files changed, 48 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 092d07b9..7226b64f 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2015 gnome-calendar's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2015.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-calendar&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-31 20:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-26 13:38+0900\n"
-"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-20 06:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-20 19:16+0900\n"
+"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -151,15 +152,15 @@ msgstr "同期(_S)"
#: ../data/ui/menus.ui.h:6
msgid "From Web…"
-msgstr ""
+msgstr "Web から…"
#: ../data/ui/menus.ui.h:7
msgid "New Local Calendar…"
-msgstr ""
+msgstr "新しいローカルカレンダー…"
#: ../data/ui/menus.ui.h:8
msgid "From File…"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルから…"
#: ../data/ui/search-view.ui.h:1
msgid "No results found"
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "見つかりませんでした"
#: ../data/ui/search-view.ui.h:2
msgid "Try a different search"
-msgstr ""
+msgstr "他のキーワードを試してください"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1240
#: ../src/gcal-window.c:1244
@@ -176,108 +177,96 @@ msgstr "元に戻す"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:2
msgid "Online Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "オンラインアカウント"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:3
msgid "Open online account settings"
-msgstr ""
+msgstr "オンラインアカウント設定を開く"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:4
msgid "Google"
-msgstr ""
+msgstr "Google"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:5
msgid "Click to set up"
-msgstr ""
+msgstr "クリックしてセットアップする"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:6
msgid "ownCloud"
-msgstr ""
+msgstr "ownCloud"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:7
msgid "Microsoft Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Exchange"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar"
msgid "Calendars"
msgstr "カレンダー"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:9
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "追加"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "概要"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:11
msgid "Add new events to this calendar by default"
-msgstr ""
+msgstr "新規作成したイベントをデフォルトでこのカレンダーに追加する"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar"
msgid "Remove Calendar"
-msgstr "カレンダー"
+msgstr "カレンダーを削除"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:13
msgid "Display calendar"
-msgstr ""
+msgstr "カレンダーを表示する"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar management"
msgid "Calendar name"
-msgstr "カレンダー管理"
+msgstr "カレンダー名"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:15
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "色"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:16
msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "アカウント"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:18
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar"
msgid "Edit Calendar"
-msgstr "カレンダー"
+msgstr "カレンダーの編集"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20
msgid "Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar belongs to one of you online accounts, you can add it through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>."
-msgstr ""
+msgstr "追加するカレンダーのアドレスを入力してください。オンラインアカウントのカレンダーであれば、<a href=\"GOA\">オンラインアカウント設定</a>から追加できます。"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar"
msgid "Calendar Address"
-msgstr "カレンダー"
+msgstr "カレンダーのアドレス"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2221
#: ../src/gcal-source-dialog.c:2227
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar"
msgid "Add Calendar"
-msgstr "カレンダー"
+msgstr "カレンダーの追加"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:24
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:25
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "パスワード"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:26
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "接続"
#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1
msgid "00:00"
@@ -310,20 +299,16 @@ msgstr "今日"
#: ../data/ui/window.ui.h:5 ../src/gcal-source-dialog.c:830
#: ../src/gcal-source-dialog.c:2254
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar"
msgid "Calendar Settings"
-msgstr "カレンダー"
+msgstr "カレンダー設定"
#: ../data/ui/window.ui.h:6
msgid "Create"
msgstr "作成"
#: ../data/ui/window.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "More Details"
msgid "Edit Details"
-msgstr "より詳細"
+msgstr "詳細を編集"
#: ../data/ui/year-view.ui.h:2
msgid "No events"
@@ -336,38 +321,34 @@ msgstr "新規イベント"
#. Dialog
#: ../src/gcal-source-dialog.c:1128
msgid "Select a calendar file"
-msgstr ""
+msgstr "カレンダーファイルの選択"
#: ../src/gcal-source-dialog.c:1132
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "開く"
#: ../src/gcal-source-dialog.c:1139
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar"
msgid "Calendar files"
-msgstr "カレンダー"
+msgstr "カレンダーファイル"
#. update the source properties
#: ../src/gcal-source-dialog.c:1178
-#, fuzzy
-#| msgid "Unnamed event"
msgid "Unnamed Calendar"
-msgstr "イベント名称未設定"
+msgstr "カレンダー名未設定"
#. Update notification label
#: ../src/gcal-source-dialog.c:1781
#, c-format
msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
-msgstr ""
+msgstr "カレンダー <b>%s</b> を削除しました"
#: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "オフ"
#: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "オン"
#: ../src/gcal-application.c:102
msgid "Display version number"
@@ -395,14 +376,16 @@ msgstr "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors"
#: ../src/gcal-application.c:523
msgid "translator-credits"
-msgstr "Hajime Taira <htaira@redhat.com>"
+msgstr ""
+"Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n"
+"松澤 二郎 <jmatsuzawa@gnome.org>"
#. This string represents day/month/year order for each of the different
#. * languages. It could possibly be default value, %m/%d/%y placing the month
#. * before, or any ordering according to the translator's environment.
#: ../src/gcal-date-selector.c:239
msgid "%m/%d/%y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y年%-m月%-d日"
#: ../src/gcal-date-selector.c:315
msgid "Day"
@@ -459,17 +442,18 @@ msgstr "午後 00:00"
#: ../src/gcal-window.c:746
msgctxt "event date format"
msgid "%B %d"
-msgstr ""
+msgstr "%-m月%-d日"
#: ../src/gcal-window.c:747
#, c-format
msgid "New Event on %s"
-msgstr "%s の新規イベント"
+msgstr "%sの新規イベント"
+# 表示方法: "Event deleted"通知表示中にイベントをもうひとつ削除する
#: ../src/gcal-window.c:1240
msgid "Another event deleted"
-msgstr "その他のイベントは削除済み"
+msgstr "他のイベントも削除しました"
#: ../src/gcal-window.c:1244
msgid "Event deleted"
-msgstr "イベントの削除"
+msgstr "イベントを削除しました"