diff options
author | Hajime Taira <htaira@redhat.com> | 2015-09-10 21:13:52 +0900 |
---|---|---|
committer | Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org> | 2015-09-10 21:13:52 +0900 |
commit | 3465f9d5bb50e87dddae877bd6f0d5cc3549c596 (patch) | |
tree | cc94aeb5385096ee0b69f952ee9b827211efd6cf | |
parent | 90938c8d22f0dfbac3f3a4ddf40c42efa919b04e (diff) | |
download | gnome-calendar-3465f9d5bb50e87dddae877bd6f0d5cc3549c596.tar.gz |
Added Japanese translation
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 475 |
2 files changed, 476 insertions, 0 deletions
@@ -21,6 +21,7 @@ hu id is it +ja kk ko lt diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 00000000..092d07b9 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,475 @@ +# Japanese translation for gnome-calendar. +# Copyright (C) 2015 gnome-calendar's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package. +# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-calendar&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-31 20:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 13:38+0900\n" +"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n" +"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1 +#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gcal-application.c:516 +msgid "Calendar" +msgstr "カレンダー" + +#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Calendar for GNOME" +msgstr "GNOME のカレンダー" + +#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:3 +msgid "GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem." +msgstr "GNOME カレンダーは、GNOME デスクトップ環境のために設計されたシンプルで美しいカレンダーアプリケーションです。GNOME デスクトップ環境を構築するコンポーネントを再利用することで、カレンダーが GNOME のエコシステムとシームレスに統合されています。" + +#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:4 +msgid "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-centred usability. No excess, no lacks. You'll feel comfortable using Calendar, like you've been using it for ages!" +msgstr "私たちは、うまく細工された機能とユーザー中心のユーザビリティの間の絶妙なバランスを取ることを目指しています。機能としては過不足なく、長年愛用してきたカレンダーのように心地よく感じることでしょう。" + +#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:5 +msgid "Search for events" +msgstr "イベントの検索" + +#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:6 +msgid "Calendar management" +msgstr "カレンダー管理" + +#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:2 +msgid "Access, and manage calendar" +msgstr "カレンダーへのアクセスと管理" + +#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:3 +msgid "Calendar;Event;Reminder;" +msgstr "Calendar;Event;Reminder;カレンダー;イベント;リマインダー;" + +#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Window maximized" +msgstr "ウィンドウ最大化" + +#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Window maximized state" +msgstr "ウィンドウを最大化状態にします" + +#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Window size" +msgstr "ウィンドウのサイズ" + +#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "ウィンドウのサイズ (幅と高さ) です。" + +#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Window position" +msgstr "ウィンドウの位置" + +#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Window position (x and y)." +msgstr "ウィンドウの位置 (X 軸と Y 軸) です。" + +#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Type of the active view" +msgstr "アクティブなビューのタイプ" + +#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view" +msgstr "アクティブなビューのタイプ、デフォルト値: 月表示" + +#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:9 +msgid "List of the disabled sources" +msgstr "無効なソースの一覧" + +#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Sources disabled last time Calendar ran" +msgstr "無効なソースの前回のカレンダー同期" + +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23 +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1131 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:657 +msgid "Done" +msgstr "完了" + +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:3 +msgid "Title" +msgstr "タイトル" + +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:4 +msgid "Starts" +msgstr "開始" + +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:5 +msgid "Ends" +msgstr "終了" + +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:6 +msgid "Notes" +msgstr "メモ" + +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17 +msgid "Location" +msgstr "場所" + +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:407 +msgid "All day" +msgstr "終日" + +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:9 +msgid "Delete event" +msgstr "イベントを削除" + +#: ../data/ui/menus.ui.h:1 +msgid "Add Eve_nt…" +msgstr "イベントを追加(_N)…" + +#: ../data/ui/menus.ui.h:2 +msgid "_Search…" +msgstr "検索(_S)…" + +#: ../data/ui/menus.ui.h:3 +msgid "_About" +msgstr "このアプリケーションについて(_A)" + +#: ../data/ui/menus.ui.h:4 +msgid "_Quit" +msgstr "終了(_Q)" + +#: ../data/ui/menus.ui.h:5 +msgid "_Synchronize" +msgstr "同期(_S)" + +#: ../data/ui/menus.ui.h:6 +msgid "From Web…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menus.ui.h:7 +msgid "New Local Calendar…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menus.ui.h:8 +msgid "From File…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/search-view.ui.h:1 +msgid "No results found" +msgstr "見つかりませんでした" + +#: ../data/ui/search-view.ui.h:2 +msgid "Try a different search" +msgstr "" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1240 +#: ../src/gcal-window.c:1244 +msgid "Undo" +msgstr "元に戻す" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:2 +msgid "Online Accounts" +msgstr "" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:3 +msgid "Open online account settings" +msgstr "" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:4 +msgid "Google" +msgstr "" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:5 +msgid "Click to set up" +msgstr "" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:6 +msgid "ownCloud" +msgstr "" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:7 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar" +msgid "Calendars" +msgstr "カレンダー" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:9 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:11 +msgid "Add new events to this calendar by default" +msgstr "" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar" +msgid "Remove Calendar" +msgstr "カレンダー" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:13 +msgid "Display calendar" +msgstr "" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar management" +msgid "Calendar name" +msgstr "カレンダー管理" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:15 +msgid "Color" +msgstr "" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:16 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:18 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar" +msgid "Edit Calendar" +msgstr "カレンダー" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20 +msgid "Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar belongs to one of you online accounts, you can add it through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>." +msgstr "" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar" +msgid "Calendar Address" +msgstr "カレンダー" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2221 +#: ../src/gcal-source-dialog.c:2227 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar" +msgid "Add Calendar" +msgstr "カレンダー" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:24 +msgid "User" +msgstr "" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:25 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:26 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1 +msgid "00:00" +msgstr "00:00" + +#: ../data/ui/time-selector.ui.h:2 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/gcal-week-view.c:417 +msgid "AM" +msgstr "午前" + +#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/gcal-week-view.c:417 +msgid "PM" +msgstr "午後" + +#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:317 +msgid "Month" +msgstr "月" + +#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:319 +msgid "Year" +msgstr "年" + +#: ../data/ui/window.ui.h:4 ../data/ui/year-view.ui.h:1 +#: ../src/gcal-year-view.c:218 ../src/gcal-year-view.c:404 +msgid "Today" +msgstr "今日" + +#: ../data/ui/window.ui.h:5 ../src/gcal-source-dialog.c:830 +#: ../src/gcal-source-dialog.c:2254 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar" +msgid "Calendar Settings" +msgstr "カレンダー" + +#: ../data/ui/window.ui.h:6 +msgid "Create" +msgstr "作成" + +#: ../data/ui/window.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "More Details" +msgid "Edit Details" +msgstr "より詳細" + +#: ../data/ui/year-view.ui.h:2 +msgid "No events" +msgstr "イベントなし" + +#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:816 +msgid "Add Event…" +msgstr "新規イベント" + +#. Dialog +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1128 +msgid "Select a calendar file" +msgstr "" + +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1132 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1139 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar" +msgid "Calendar files" +msgstr "カレンダー" + +#. update the source properties +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1178 +#, fuzzy +#| msgid "Unnamed event" +msgid "Unnamed Calendar" +msgstr "イベント名称未設定" + +#. Update notification label +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1781 +#, c-format +msgid "Calendar <b>%s</b> removed" +msgstr "" + +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042 +msgid "On" +msgstr "" + +#: ../src/gcal-application.c:102 +msgid "Display version number" +msgstr "バージョン番号を表示" + +#: ../src/gcal-application.c:107 +msgid "Open calendar on the passed date" +msgstr "指定された日のカレンダーを開く" + +#: ../src/gcal-application.c:112 +msgid "Open calendar showing the passed event" +msgstr "指定されたイベントのカレンダーを開く" + +#: ../src/gcal-application.c:337 +msgid "- Calendar management" +msgstr "- カレンダー管理" + +#: ../src/gcal-application.c:504 +msgid "Copyright © %Id The Calendar authors" +msgstr "Copyright © %Id The Calendar authors" + +#: ../src/gcal-application.c:510 +msgid "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors" +msgstr "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors" + +#: ../src/gcal-application.c:523 +msgid "translator-credits" +msgstr "Hajime Taira <htaira@redhat.com>" + +#. This string represents day/month/year order for each of the different +#. * languages. It could possibly be default value, %m/%d/%y placing the month +#. * before, or any ordering according to the translator's environment. +#: ../src/gcal-date-selector.c:239 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "" + +#: ../src/gcal-date-selector.c:315 +msgid "Day" +msgstr "日" + +#: ../src/gcal-edit-dialog.c:657 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: ../src/gcal-edit-dialog.c:841 +msgid "Unnamed event" +msgstr "イベント名称未設定" + +#: ../src/gcal-month-view.c:1035 +msgid "Other events" +msgstr "その他のイベント" + +#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number +#: ../src/gcal-month-view.c:1417 +#, c-format +msgid "Other event" +msgid_plural "Other %d events" +msgstr[0] "その他%d個のイベント" + +#: ../src/gcal-search-view.c:558 +msgid "Use the entry above to search for events." +msgstr "上のエントリにキーワードを入力してイベントを検索してください。" + +#: ../src/gcal-time-selector.c:96 +#, c-format +msgid "%.2d:%.2d AM" +msgstr "午前 %.2d:%.2d" + +#: ../src/gcal-time-selector.c:98 +#, c-format +msgid "%.2d:%.2d PM" +msgstr "午後 %.2d:%.2d" + +#: ../src/gcal-week-view.c:420 ../src/gcal-week-view.c:493 +msgid "Midnight" +msgstr "深夜" + +#: ../src/gcal-week-view.c:422 ../src/gcal-week-view.c:496 +msgid "Noon" +msgstr "正午" + +#: ../src/gcal-week-view.c:499 +msgid "00:00 PM" +msgstr "午後 00:00" + +#. Translators: +#. * this is the format string for representing a date consisting of a month name +#. * and a date of month. +#: ../src/gcal-window.c:746 +msgctxt "event date format" +msgid "%B %d" +msgstr "" + +#: ../src/gcal-window.c:747 +#, c-format +msgid "New Event on %s" +msgstr "%s の新規イベント" + +#: ../src/gcal-window.c:1240 +msgid "Another event deleted" +msgstr "その他のイベントは削除済み" + +#: ../src/gcal-window.c:1244 +msgid "Event deleted" +msgstr "イベントの削除" |