diff options
author | Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> | 2015-09-21 14:24:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2015-09-21 14:24:57 +0200 |
commit | 316f66529e7ce5381571bf3d9625e2c1ecb6388f (patch) | |
tree | de2d3cbbc794cb67246038a0928e1ac52c09a7a6 | |
parent | 671c2c31c10bd826fcfba2eba1ec6d1a26d00ec0 (diff) | |
download | gnome-calendar-316f66529e7ce5381571bf3d9625e2c1ecb6388f.tar.gz |
Updated Danish translation
-rw-r--r-- | po/da.po | 258 |
1 files changed, 213 insertions, 45 deletions
@@ -8,20 +8,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-15 14:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-14 19:05+0100\n" -"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-21 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-11 15:12+0100\n" +"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1 -#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gcal-application.c:515 +#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gcal-application.c:516 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -105,11 +106,12 @@ msgstr "Liste af deaktiverede kilder" msgid "Sources disabled last time Calendar ran" msgstr "Kilder som blev deaktiveret sidste gang kalenderen kørte" -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23 +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1131 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:635 +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:657 msgid "Done" msgstr "Færdig" @@ -129,11 +131,11 @@ msgstr "Slutter" msgid "Notes" msgstr "Noter" -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7 +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17 msgid "Location" msgstr "Sted" -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:374 +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:407 msgid "All day" msgstr "Hele dagen" @@ -161,13 +163,129 @@ msgstr "_Afslut" msgid "_Synchronize" msgstr "_Synkronisér" +#: ../data/ui/menus.ui.h:6 +msgid "From Web…" +msgstr "Fra internettet…" + +#: ../data/ui/menus.ui.h:7 +msgid "New Local Calendar…" +msgstr "Ny lokal kalender…" + +#: ../data/ui/menus.ui.h:8 +msgid "From File…" +msgstr "Fra fil…" + #: ../data/ui/search-view.ui.h:1 msgid "No results found" msgstr "Ingen resultater fundet" #: ../data/ui/search-view.ui.h:2 -msgid "Use the entry above to search for events." -msgstr "Søg efter begivenheder med feltet herover." +msgid "Try a different search" +msgstr "Prøv en anden søgning" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1240 +#: ../src/gcal-window.c:1244 +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:2 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Online konti" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:3 +msgid "Open online account settings" +msgstr "Åbn indstillinger for online konti" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:4 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:5 +msgid "Click to set up" +msgstr "Klik for at indstille" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:6 +msgid "ownCloud" +msgstr "ownCloud" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:7 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:8 +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendere" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:9 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10 +msgid "Overview" +msgstr "Oversigt" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:11 +msgid "Add new events to this calendar by default" +msgstr "Tilføj nye begivenheder til denne kalender som standard" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:12 +msgid "Remove Calendar" +msgstr "Fjern kalender" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:13 +msgid "Display calendar" +msgstr "Vis kalender" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:14 +msgid "Calendar name" +msgstr "Kalendernavn" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:15 +msgid "Color" +msgstr "Farve" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:16 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:18 +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:19 +msgid "Edit Calendar" +msgstr "Redigér kalender" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20 +msgid "" +"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar " +"belongs to one of you online accounts, you can add it through the <a href=" +"\"GOA\">online account settings</a>." +msgstr "" +"Indtast adressen for den kalender som du vil tilføje. Hvis kalenderen " +"tilhører en af dine online konto, kan du tilføje den gennem <a href=\"GOA" +"\">indstillinger for online konti</a>." + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21 +msgid "Calendar Address" +msgstr "Kalenderadresse" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2221 +#: ../src/gcal-source-dialog.c:2227 +msgid "Add Calendar" +msgstr "Tilføj kalender" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:24 +msgid "User" +msgstr "Bruger" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:25 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:26 +msgid "Connect" +msgstr "Tilslut" #: ../data/ui/time-selector.ui.h:1 msgid "00:00" @@ -177,21 +295,19 @@ msgstr "00:00" msgid ":" msgstr ":" -#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/gcal-search-view.c:368 -#: ../src/gcal-week-view.c:417 +#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/gcal-week-view.c:417 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/gcal-search-view.c:368 -#: ../src/gcal-week-view.c:417 +#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/gcal-week-view.c:417 msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:305 +#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:317 msgid "Month" msgstr "Måned" -#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:307 +#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:319 msgid "Year" msgstr "År" @@ -200,22 +316,61 @@ msgstr "År" msgid "Today" msgstr "I dag" -#: ../data/ui/window.ui.h:5 +#: ../data/ui/window.ui.h:5 ../src/gcal-source-dialog.c:830 +#: ../src/gcal-source-dialog.c:2254 +msgid "Calendar Settings" +msgstr "Kalenderindstillinger" + +#: ../data/ui/window.ui.h:6 msgid "Create" msgstr "Opret" -#: ../data/ui/window.ui.h:6 -msgid "More Details" -msgstr "Flere detaljer" +#: ../data/ui/window.ui.h:7 +msgid "Edit Details" +msgstr "Redigér detaljer" #: ../data/ui/year-view.ui.h:2 msgid "No events" msgstr "Ingen begivenheder" -#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:604 +#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:816 msgid "Add Event…" msgstr "Tilføj begivenhed…" +#. Dialog +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1128 +msgid "Select a calendar file" +msgstr "Vælg en kalenderfil" + +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1132 +msgid "Open" +msgstr "Åbn" + +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1139 +msgid "Calendar files" +msgstr "Kalenderfiler" + +#. update the source properties +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1178 +msgid "Unnamed Calendar" +msgstr "Unavngivet kalender" + +#. Update notification label +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1781 +#, c-format +msgid "Calendar <b>%s</b> removed" +msgstr "Kalender <b>%s</b> fjernet" + +# Jeg tror det drejer sig om kalenderkilder +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042 +msgid "Off" +msgstr "Slået fra" + +# Jeg tror det drejer sig om kalenderkilder +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042 +msgid "On" +msgstr "Slået til" + #: ../src/gcal-application.c:102 msgid "Display version number" msgstr "Vis versionsnummer" @@ -228,19 +383,19 @@ msgstr "Åbn kalender for foregående dato" msgid "Open calendar showing the passed event" msgstr "Åbn kalender som viser den foregående begivenhed" -#: ../src/gcal-application.c:336 +#: ../src/gcal-application.c:337 msgid "- Calendar management" msgstr "- Kalenderhåndtering" -#: ../src/gcal-application.c:503 +#: ../src/gcal-application.c:504 msgid "Copyright © %Id The Calendar authors" msgstr "Ophavsret © %Id Kalenderens forfattere" -#: ../src/gcal-application.c:509 +#: ../src/gcal-application.c:510 msgid "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors" msgstr "Ophavsret © %Id–%Id Kalenderens forfattere" -#: ../src/gcal-application.c:522 +#: ../src/gcal-application.c:523 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kris Thomsen\n" @@ -248,34 +403,40 @@ msgstr "" "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../src/gcal-date-selector.c:303 +#. This string represents day/month/year order for each of the different +#. * languages. It could possibly be default value, %m/%d/%y placing the month +#. * before, or any ordering according to the translator's environment. +#: ../src/gcal-date-selector.c:239 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d/%m/%y" + +#: ../src/gcal-date-selector.c:315 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: ../src/gcal-edit-dialog.c:635 +#: ../src/gcal-edit-dialog.c:657 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: ../src/gcal-edit-dialog.c:819 +#: ../src/gcal-edit-dialog.c:841 msgid "Unnamed event" msgstr "Unavngivet begivenhed" -#: ../src/gcal-month-view.c:820 +#: ../src/gcal-month-view.c:1035 msgid "Other events" msgstr "Andre begivenheder" -#. TODO: Warning in some languages this string can be too long and may overlap wit the number -#: ../src/gcal-month-view.c:1203 +#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number +#: ../src/gcal-month-view.c:1417 #, c-format msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" msgstr[0] "Anden begivenhed" msgstr[1] "%d andre begivenheder" -#: ../src/gcal-search-view.c:367 -#, c-format -msgid "%.2d:%.2d %s" -msgstr "%.2d:%.2d %s" +#: ../src/gcal-search-view.c:558 +msgid "Use the entry above to search for events." +msgstr "Søg efter begivenheder med feltet herover." # Det er nok en fejl at de ikke bruger strftime. Regionsindstillingerne bør forhindre at der kommer 12-timers-klokkeslæt ud til brugeren #: ../src/gcal-time-selector.c:96 @@ -301,23 +462,33 @@ msgstr "Middag" msgid "00:00 PM" msgstr "00:00 PM" -#: ../src/gcal-window.c:636 +#. Translators: +#. * this is the format string for representing a date consisting of a month name +#. * and a date of month. +#: ../src/gcal-window.c:746 +msgctxt "event date format" +msgid "%B %d" +msgstr "%d. %B" + +#: ../src/gcal-window.c:747 #, c-format msgid "New Event on %s" msgstr "Ny begivenhed d. %s" -#: ../src/gcal-window.c:1036 +#: ../src/gcal-window.c:1240 msgid "Another event deleted" msgstr "Anden begivenhed slettet" -#: ../src/gcal-window.c:1036 ../src/gcal-window.c:1040 -msgid "Undo" -msgstr "Fortryd" - -#: ../src/gcal-window.c:1040 +#: ../src/gcal-window.c:1244 msgid "Event deleted" msgstr "Begivenhed slettet" +#~ msgid "More Details" +#~ msgstr "Flere detaljer" + +#~ msgid "%.2d:%.2d %s" +#~ msgstr "%.2d:%.2d %s" + #~ msgid "Unable to initialize GtkClutter" #~ msgstr "Kunne ikke initialisere GtkClutter" @@ -336,9 +507,6 @@ msgstr "Begivenhed slettet" #~ msgid "Change the date" #~ msgstr "Skift datoen" -#~ msgid "Event Details" -#~ msgstr "Detaljer om begivenhed" - #~ msgid "What (e.g. Alien Invasion)" #~ msgstr "Hvad (f.eks. Alieninvasion)" |