summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>2015-09-21 14:24:57 +0200
committerAsk Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>2015-09-21 14:24:57 +0200
commit316f66529e7ce5381571bf3d9625e2c1ecb6388f (patch)
treede2d3cbbc794cb67246038a0928e1ac52c09a7a6
parent671c2c31c10bd826fcfba2eba1ec6d1a26d00ec0 (diff)
downloadgnome-calendar-316f66529e7ce5381571bf3d9625e2c1ecb6388f.tar.gz
Updated Danish translation
-rw-r--r--po/da.po258
1 files changed, 213 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b7792cae..1a042df3 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,20 +8,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-15 14:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-14 19:05+0100\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-21 14:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 15:12+0100\n"
+"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1
-#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gcal-application.c:515
+#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gcal-application.c:516
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
@@ -105,11 +106,12 @@ msgstr "Liste af deaktiverede kilder"
msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
msgstr "Kilder som blev deaktiveret sidste gang kalenderen kørte"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1131
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:635
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:657
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
@@ -129,11 +131,11 @@ msgstr "Slutter"
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17
msgid "Location"
msgstr "Sted"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:374
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:407
msgid "All day"
msgstr "Hele dagen"
@@ -161,13 +163,129 @@ msgstr "_Afslut"
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Synkronisér"
+#: ../data/ui/menus.ui.h:6
+msgid "From Web…"
+msgstr "Fra internettet…"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:7
+msgid "New Local Calendar…"
+msgstr "Ny lokal kalender…"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:8
+msgid "From File…"
+msgstr "Fra fil…"
+
#: ../data/ui/search-view.ui.h:1
msgid "No results found"
msgstr "Ingen resultater fundet"
#: ../data/ui/search-view.ui.h:2
-msgid "Use the entry above to search for events."
-msgstr "Søg efter begivenheder med feltet herover."
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Prøv en anden søgning"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1240
+#: ../src/gcal-window.c:1244
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:2
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Online konti"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:3
+msgid "Open online account settings"
+msgstr "Åbn indstillinger for online konti"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:4
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:5
+msgid "Click to set up"
+msgstr "Klik for at indstille"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:6
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:7
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:8
+msgid "Calendars"
+msgstr "Kalendere"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:9
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10
+msgid "Overview"
+msgstr "Oversigt"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:11
+msgid "Add new events to this calendar by default"
+msgstr "Tilføj nye begivenheder til denne kalender som standard"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:12
+msgid "Remove Calendar"
+msgstr "Fjern kalender"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:13
+msgid "Display calendar"
+msgstr "Vis kalender"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:14
+msgid "Calendar name"
+msgstr "Kalendernavn"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:15
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:16
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:18
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:19
+msgid "Edit Calendar"
+msgstr "Redigér kalender"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
+"belongs to one of you online accounts, you can add it through the <a href="
+"\"GOA\">online account settings</a>."
+msgstr ""
+"Indtast adressen for den kalender som du vil tilføje. Hvis kalenderen "
+"tilhører en af dine online konto, kan du tilføje den gennem <a href=\"GOA"
+"\">indstillinger for online konti</a>."
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21
+msgid "Calendar Address"
+msgstr "Kalenderadresse"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2221
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:2227
+msgid "Add Calendar"
+msgstr "Tilføj kalender"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:24
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:25
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:26
+msgid "Connect"
+msgstr "Tilslut"
#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1
msgid "00:00"
@@ -177,21 +295,19 @@ msgstr "00:00"
msgid ":"
msgstr ":"
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/gcal-search-view.c:368
-#: ../src/gcal-week-view.c:417
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/gcal-week-view.c:417
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/gcal-search-view.c:368
-#: ../src/gcal-week-view.c:417
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/gcal-week-view.c:417
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:305
+#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:317
msgid "Month"
msgstr "Måned"
-#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:307
+#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:319
msgid "Year"
msgstr "År"
@@ -200,22 +316,61 @@ msgstr "År"
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: ../data/ui/window.ui.h:5
+#: ../data/ui/window.ui.h:5 ../src/gcal-source-dialog.c:830
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:2254
+msgid "Calendar Settings"
+msgstr "Kalenderindstillinger"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:6
msgid "Create"
msgstr "Opret"
-#: ../data/ui/window.ui.h:6
-msgid "More Details"
-msgstr "Flere detaljer"
+#: ../data/ui/window.ui.h:7
+msgid "Edit Details"
+msgstr "Redigér detaljer"
#: ../data/ui/year-view.ui.h:2
msgid "No events"
msgstr "Ingen begivenheder"
-#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:604
+#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:816
msgid "Add Event…"
msgstr "Tilføj begivenhed…"
+#. Dialog
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1128
+msgid "Select a calendar file"
+msgstr "Vælg en kalenderfil"
+
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1132
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1139
+msgid "Calendar files"
+msgstr "Kalenderfiler"
+
+#. update the source properties
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1178
+msgid "Unnamed Calendar"
+msgstr "Unavngivet kalender"
+
+#. Update notification label
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1781
+#, c-format
+msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
+msgstr "Kalender <b>%s</b> fjernet"
+
+# Jeg tror det drejer sig om kalenderkilder
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042
+msgid "Off"
+msgstr "Slået fra"
+
+# Jeg tror det drejer sig om kalenderkilder
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042
+msgid "On"
+msgstr "Slået til"
+
#: ../src/gcal-application.c:102
msgid "Display version number"
msgstr "Vis versionsnummer"
@@ -228,19 +383,19 @@ msgstr "Åbn kalender for foregående dato"
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "Åbn kalender som viser den foregående begivenhed"
-#: ../src/gcal-application.c:336
+#: ../src/gcal-application.c:337
msgid "- Calendar management"
msgstr "- Kalenderhåndtering"
-#: ../src/gcal-application.c:503
+#: ../src/gcal-application.c:504
msgid "Copyright © %Id The Calendar authors"
msgstr "Ophavsret © %Id Kalenderens forfattere"
-#: ../src/gcal-application.c:509
+#: ../src/gcal-application.c:510
msgid "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors"
msgstr "Ophavsret © %Id–%Id Kalenderens forfattere"
-#: ../src/gcal-application.c:522
+#: ../src/gcal-application.c:523
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kris Thomsen\n"
@@ -248,34 +403,40 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/gcal-date-selector.c:303
+#. This string represents day/month/year order for each of the different
+#. * languages. It could possibly be default value, %m/%d/%y placing the month
+#. * before, or any ordering according to the translator's environment.
+#: ../src/gcal-date-selector.c:239
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../src/gcal-date-selector.c:315
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:635
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:657
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:819
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:841
msgid "Unnamed event"
msgstr "Unavngivet begivenhed"
-#: ../src/gcal-month-view.c:820
+#: ../src/gcal-month-view.c:1035
msgid "Other events"
msgstr "Andre begivenheder"
-#. TODO: Warning in some languages this string can be too long and may overlap wit the number
-#: ../src/gcal-month-view.c:1203
+#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
+#: ../src/gcal-month-view.c:1417
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "Anden begivenhed"
msgstr[1] "%d andre begivenheder"
-#: ../src/gcal-search-view.c:367
-#, c-format
-msgid "%.2d:%.2d %s"
-msgstr "%.2d:%.2d %s"
+#: ../src/gcal-search-view.c:558
+msgid "Use the entry above to search for events."
+msgstr "Søg efter begivenheder med feltet herover."
# Det er nok en fejl at de ikke bruger strftime. Regionsindstillingerne bør forhindre at der kommer 12-timers-klokkeslæt ud til brugeren
#: ../src/gcal-time-selector.c:96
@@ -301,23 +462,33 @@ msgstr "Middag"
msgid "00:00 PM"
msgstr "00:00 PM"
-#: ../src/gcal-window.c:636
+#. Translators:
+#. * this is the format string for representing a date consisting of a month name
+#. * and a date of month.
+#: ../src/gcal-window.c:746
+msgctxt "event date format"
+msgid "%B %d"
+msgstr "%d. %B"
+
+#: ../src/gcal-window.c:747
#, c-format
msgid "New Event on %s"
msgstr "Ny begivenhed d. %s"
-#: ../src/gcal-window.c:1036
+#: ../src/gcal-window.c:1240
msgid "Another event deleted"
msgstr "Anden begivenhed slettet"
-#: ../src/gcal-window.c:1036 ../src/gcal-window.c:1040
-msgid "Undo"
-msgstr "Fortryd"
-
-#: ../src/gcal-window.c:1040
+#: ../src/gcal-window.c:1244
msgid "Event deleted"
msgstr "Begivenhed slettet"
+#~ msgid "More Details"
+#~ msgstr "Flere detaljer"
+
+#~ msgid "%.2d:%.2d %s"
+#~ msgstr "%.2d:%.2d %s"
+
#~ msgid "Unable to initialize GtkClutter"
#~ msgstr "Kunne ikke initialisere GtkClutter"
@@ -336,9 +507,6 @@ msgstr "Begivenhed slettet"
#~ msgid "Change the date"
#~ msgstr "Skift datoen"
-#~ msgid "Event Details"
-#~ msgstr "Detaljer om begivenhed"
-
#~ msgid "What (e.g. Alien Invasion)"
#~ msgstr "Hvad (f.eks. Alieninvasion)"