diff options
author | Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com> | 2015-09-12 22:20:44 +0430 |
---|---|---|
committer | Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com> | 2015-09-12 22:20:44 +0430 |
commit | 23a4bbd9071d48a4d31bb52142b463c8045bb83f (patch) | |
tree | fb0ef39ae568a5c88de9590063ec1f65fd37b0a2 | |
parent | 4e8339df0020cb1e9d1517b68fe1275fc754037f (diff) | |
download | gnome-calendar-23a4bbd9071d48a4d31bb52142b463c8045bb83f.tar.gz |
Update Persian translations
-rw-r--r-- | po/fa.po | 605 |
1 files changed, 433 insertions, 172 deletions
@@ -2,31 +2,71 @@ # Copyright (C) 2013 gnome-calendar's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package. # Amir Farsi <amir_farsi@ymail.com>, 2013. -# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2013. +# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2013, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-calendar&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-28 12:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-29 11:43+0330\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"calendar&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-31 20:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-12 22:18+0430\n" "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n" "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../data/gnome-calendar.desktop.in.in.h:1 ../src/gcal-application.c:158 -#: ../src/gcal-application.c:396 +#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1 +#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gcal-application.c:516 msgid "Calendar" msgstr "تقویم" -#: ../data/gnome-calendar.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Calendar for GNOME" +msgstr "تقویم برای گنوم" + +#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to " +"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME " +"desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem." +msgstr "" +"تقویم گنوم یک برنامه ساده و زیبای تقویم است که به گونهای طراحی شده است تا " +"کاملا مطابق با میزکار گنوم باشد. با استفاده از اجزایی که میزکار گنوم از آنها " +"تشکیل شده، این تقویم کاملا با فضای گنوم سازگار است." + +#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-" +"centred usability. No excess, no lacks. You'll feel comfortable using " +"Calendar, like you've been using it for ages!" +msgstr "" +"هدف ما پیدا کردن یک نقطه عطف بین امکانات کامل و کارایی کاربر محور است. بدون " +"کمی و کاستی و بدون امکانات اضافی. شما در استفاده از تقویم احساس راحتی خواهید " +"داشت، انگار که سالهاست از آن استفاده میکنید." + +#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:5 +msgid "Search for events" +msgstr "جستوجو برای رویدادها" + +#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:6 +msgid "Calendar management" +msgstr "مدیریت تقویم" + +#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:2 msgid "Access, and manage calendar" msgstr "دسترسی، و مدیریت تقویم" +#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:3 +msgid "Calendar;Event;Reminder;" +msgstr "Calendar;Event;Reminder;تقویم;رویداد;یادآوری;" + #: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:1 msgid "Window maximized" msgstr "پنجره حداکثر شد" @@ -36,7 +76,6 @@ msgid "Window maximized state" msgstr "وضعیت پنجره حداکثر شده" #: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Window maximized" msgid "Window size" msgstr "اندازه پنجره" @@ -60,227 +99,449 @@ msgstr "نوع نمای فعال" msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view" msgstr "نوع نمای پنجره فعال، مقدار پیشفرض: نمای ماهانه" -#: ../src/gcal-application.c:87 -msgid "Display version number" -msgstr "نمایش نسخه" +#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:9 +msgid "List of the disabled sources" +msgstr "فهرست منابع غیرفعال شده" -#: ../src/gcal-application.c:204 -msgid "Unable to initialize GtkClutter" -msgstr "قادر به مقداردهی اولیه GtkClutter نمیباشد" +#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Sources disabled last time Calendar ran" +msgstr "منابعی که در آخر اجرا تقویم غیرفعال شدند" -#: ../src/gcal-application.c:245 -msgid "- Calendar management" -msgstr "- مدیریت تقویم" +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23 +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1131 +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:657 +msgid "Done" +msgstr "انجام شد" + +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:3 +msgid "Title" +msgstr "عنوان" -#: ../src/gcal-application.c:300 -msgid "Weeks" -msgstr "هفتهها" +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:4 +msgid "Starts" +msgstr "شروع از" -#: ../src/gcal-application.c:301 -msgid "Months" -msgstr "ماهها" +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:5 +msgid "Ends" +msgstr "اتمام در" -#: ../src/gcal-application.c:302 -msgid "Years" -msgstr "سالها" +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:6 +msgid "Notes" +msgstr "یادداشتها" -#: ../src/gcal-application.c:304 -msgid "View as" -msgstr "نمایش به عنوان" +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17 +msgid "Location" +msgstr "مکان" -#: ../src/gcal-application.c:312 -msgid "About" -msgstr "درباره" +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:407 +msgid "All day" +msgstr "تمام روز" -#: ../src/gcal-application.c:320 -msgid "Quit" -msgstr "خروج" +#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:9 +msgid "Delete event" +msgstr "حذف رویداد" -#: ../src/gcal-application.c:384 -msgid "Copyright © %Id The Calendar authors" -msgstr "حق کپی محفوظ © %Id مؤلفان تقویم" +#: ../data/ui/menus.ui.h:1 +msgid "Add Eve_nt…" +msgstr "اضافه کردن _رویداد..." -#: ../src/gcal-application.c:390 -msgid "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors" -msgstr "حق کپی محفوظ © %Id-%Id l مؤلفان تقویم" +#: ../data/ui/menus.ui.h:2 +msgid "_Search…" +msgstr "_جستجو..." -#: ../src/gcal-application.c:403 -msgid "translator-credits" +#: ../data/ui/menus.ui.h:3 +msgid "_About" +msgstr "_درباره" + +#: ../data/ui/menus.ui.h:4 +msgid "_Quit" +msgstr "_خروج" + +#: ../data/ui/menus.ui.h:5 +msgid "_Synchronize" +msgstr "_همگامسازی" + +#: ../data/ui/menus.ui.h:6 +msgid "From Web…" +msgstr "از طریق وب..." + +#: ../data/ui/menus.ui.h:7 +msgid "New Local Calendar…" +msgstr "تقویم محلی جدید..." + +#: ../data/ui/menus.ui.h:8 +msgid "From File…" +msgstr "از پرونده..." + +#: ../data/ui/search-view.ui.h:1 +msgid "No results found" +msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد" + +#: ../data/ui/search-view.ui.h:2 +msgid "Try a different search" +msgstr "یک جستوجو دیگر را امتحان کنید" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1240 +#: ../src/gcal-window.c:1244 +msgid "Undo" +msgstr "برگردان" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:2 +msgid "Online Accounts" +msgstr "حسابهای برخط" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:3 +msgid "Open online account settings" +msgstr "بازکردن تنظیمات حسابهای برخط" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:4 +msgid "Google" +msgstr "گوگل" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:5 +msgid "Click to set up" +msgstr "برای تنظیم کلیک کنید" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:6 +msgid "ownCloud" +msgstr "ownCloud" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:7 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "مایکروسافت Exchange" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:8 +msgid "Calendars" +msgstr "تقویمها" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:9 +msgid "Add" +msgstr "اضافه کردن" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10 +msgid "Overview" +msgstr "نمای کلی" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:11 +msgid "Add new events to this calendar by default" +msgstr "بصورت پیشفرض رویدادهای جدید به این تقویم اضافه شوند" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:12 +msgid "Remove Calendar" +msgstr "حذف تقویم" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:13 +msgid "Display calendar" +msgstr "نمایش تقویم" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:14 +msgid "Calendar name" +msgstr "نام تقویم" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:15 +msgid "Color" +msgstr "رنگ" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:16 +msgid "Account" +msgstr "حساب" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:18 +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:19 +msgid "Edit Calendar" +msgstr "ویرایش تقویم" + +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20 +msgid "" +"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar " +"belongs to one of you online accounts, you can add it through the <a href=" +"\"GOA\">online account settings</a>." msgstr "" -"Amir Farsi <amir_farsi@ymail.com>\n" -"Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>" +"آدرس تقویمی که میخواهید اضافه کنید را وارد کنید. اگر تقویم مربوط به یکی از " +"حسابهای برخط شما میباشد، میتوانید آن را از طریق <a href=\"GOA\">تنظیمات " +"حسابهای برخط</a> اضافه کنید." -#: ../src/gcal-date-entry.c:162 -msgid "Change the date" -msgstr "تغییر تاریخ" +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21 +msgid "Calendar Address" +msgstr "آدرس تقویم" -#: ../src/gcal-edit-dialog.c:156 -msgid "Event Details" -msgstr "جزئیات رویداد" +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2221 +#: ../src/gcal-source-dialog.c:2227 +msgid "Add Calendar" +msgstr "اضافه کردن تقویم" -#. Summary, title -#: ../src/gcal-edit-dialog.c:171 -msgid "Title" -msgstr "عنوان" +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:24 +msgid "User" +msgstr "کاربر" -#. Start date and time -#: ../src/gcal-edit-dialog.c:199 -msgid "Starts" -msgstr "شروع از" +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:25 +msgid "Password" +msgstr "گذرواژه" -#: ../src/gcal-edit-dialog.c:215 -msgid "All day" -msgstr "تمام روز" +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:26 +msgid "Connect" +msgstr "اتصال" -#. End date and time -#: ../src/gcal-edit-dialog.c:221 -msgid "Ends" -msgstr "اتمام در" +#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1 +msgid "00:00" +msgstr "۰۰:۰۰" -#. Location, location, location -#: ../src/gcal-edit-dialog.c:238 -msgid "Location" -msgstr "مکان" +#: ../data/ui/time-selector.ui.h:2 +msgid ":" +msgstr ":" -#. Notes, description -#: ../src/gcal-edit-dialog.c:252 -msgid "Notes" -msgstr "یادداشتها" +#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/gcal-week-view.c:417 +msgid "AM" +msgstr "صبح" -#. done button -#. done -#: ../src/gcal-edit-dialog.c:310 ../src/gcal-searchbar.c:158 -#: ../src/gcal-toolbar.c:611 -msgid "Done" -msgstr "انجام شد" +#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/gcal-week-view.c:417 +msgid "PM" +msgstr "عصر" -#: ../src/gcal-event-overlay.c:152 ../src/gcal-event-overlay.c:457 -#: ../src/gcal-toolbar.c:291 -msgid "New Event" -msgstr "رویداد جدید" +#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:317 +msgid "Month" +msgstr "ماه" -#: ../src/gcal-event-overlay.c:162 +#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:319 +msgid "Year" +msgstr "سال" + +#: ../data/ui/window.ui.h:4 ../data/ui/year-view.ui.h:1 +#: ../src/gcal-year-view.c:218 ../src/gcal-year-view.c:404 +msgid "Today" +msgstr "امروز" + +#: ../data/ui/window.ui.h:5 ../src/gcal-source-dialog.c:830 +#: ../src/gcal-source-dialog.c:2254 +msgid "Calendar Settings" +msgstr "تنظیمات تقویم" + +#: ../data/ui/window.ui.h:6 msgid "Create" msgstr "ایجاد" -#: ../src/gcal-event-overlay.c:171 -msgid "More details" -msgstr "جزئیات بیشتر" +#: ../data/ui/window.ui.h:7 +msgid "Edit Details" +msgstr "ویرایش جزئیات" -#: ../src/gcal-event-overlay.c:185 -msgid "What (e.g. Alien Invasion)" -msgstr "چی شده (به عنوان مثال. تهاجم فضاییها)" +#: ../data/ui/year-view.ui.h:2 +msgid "No events" +msgstr "بدون رویداد" -#: ../src/gcal-event-overlay.c:507 -#, c-format -msgid "New Event on %s" -msgstr "رویداد جدید روی %s" +#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:816 +msgid "Add Event…" +msgstr "اضافهکردن رویداد..." + +#. Dialog +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1128 +msgid "Select a calendar file" +msgstr "انتخاب یک پرونده تقویم" + +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1132 +msgid "Open" +msgstr "بازکردن" -#: ../src/gcal-event-overlay.c:524 +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1139 +msgid "Calendar files" +msgstr "پروندههای تقویم" + +#. update the source properties +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1178 +msgid "Unnamed Calendar" +msgstr "تقویم بدون نام" + +#. Update notification label +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1781 #, c-format -msgid "New Event from %s to %s" -msgstr "رویداد جدید از %s تا %s" +msgid "Calendar <b>%s</b> removed" +msgstr "تقویم <b>%s</b> حذف شد" -#: ../src/gcal-manager.c:1506 -msgid "Notification" -msgstr "اعلان" +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042 +msgid "Off" +msgstr "خاموش" -#: ../src/gcal-manager.c:1508 -msgid "Email" -msgstr "پستالکترونیکی" +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042 +msgid "On" +msgstr "روشن" -#: ../src/gcal-manager.c:1522 -msgid "days" -msgstr "روز" +#: ../src/gcal-application.c:102 +msgid "Display version number" +msgstr "نمایش نسخه" -#: ../src/gcal-manager.c:1528 -msgid "weeks" -msgstr "هفته" +#: ../src/gcal-application.c:107 +msgid "Open calendar on the passed date" +msgstr "باز کردن تقویم در تاریخ ارائه شده" -#: ../src/gcal-manager.c:1534 -msgid "hours" -msgstr "ساعت" +#: ../src/gcal-application.c:112 +msgid "Open calendar showing the passed event" +msgstr "بازکردن تقویم و نمایش تاریخ ارائه شده" -#: ../src/gcal-manager.c:1540 -msgid "minutes" -msgstr "دقیقه" +#: ../src/gcal-application.c:337 +msgid "- Calendar management" +msgstr "- مدیریت تقویم" -#: ../src/gcal-manager.c:1552 -msgid "before" -msgstr "قبل از" +#: ../src/gcal-application.c:504 +msgid "Copyright © %Id The Calendar authors" +msgstr "حق کپی محفوظ © %Id مؤلفان تقویم" -#. Here translators should put the widgest letter in their alphabet, this -#. * taken to make it align with week-view header, which is the larger for now -#: ../src/gcal-month-view.c:1026 ../src/gcal-week-view.c:1083 -#: ../src/gcal-year-view.c:925 -msgid "WWW 99 - WWW 99" -msgstr "ف ف ف ۵۵ - ف ف ف ۵۵" +#: ../src/gcal-application.c:510 +msgid "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors" +msgstr "حق کپی محفوظ © %Id-%Id l مؤلفان تقویم" -#: ../src/gcal-searchbar.c:179 -msgid "Search..." -msgstr "جستجو..." +#: ../src/gcal-application.c:523 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Amir Farsi <amir_farsi@ymail.com>\n" +"Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>" -#: ../src/gcal-time-entry.c:126 -msgid "Change the time" -msgstr "تغییر ساعت" +#. This string represents day/month/year order for each of the different +#. * languages. It could possibly be default value, %m/%d/%y placing the month +#. * before, or any ordering according to the translator's environment. +#: ../src/gcal-date-selector.c:239 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%Om/%Od/%Oy" -#. day -#: ../src/gcal-toolbar.c:317 +#: ../src/gcal-date-selector.c:315 msgid "Day" msgstr "روز" -#. week -#: ../src/gcal-toolbar.c:334 ../src/gcal-week-view.c:1097 -msgid "Week" -msgstr "هفته" +#: ../src/gcal-edit-dialog.c:657 +msgid "Save" +msgstr "ذخیره" -#. month -#: ../src/gcal-toolbar.c:351 -msgid "Month" -msgstr "ماه" +#: ../src/gcal-edit-dialog.c:841 +msgid "Unnamed event" +msgstr "رویداد نامگذاری نشده" -#. year -#: ../src/gcal-toolbar.c:368 -msgid "Year" -msgstr "سال" +#: ../src/gcal-month-view.c:1035 +msgid "Other events" +msgstr "رویدادهای دیگر" -#. list -#: ../src/gcal-toolbar.c:385 -msgid "List" -msgstr "لیست" - -#: ../src/gcal-toolbar.c:465 -msgid "Back" -msgstr "عقب" +#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number +#: ../src/gcal-month-view.c:1417 +#, c-format +msgid "Other event" +msgid_plural "Other %d events" +msgstr[0] "%Id رویداد دیگر" -#. reset morphing edit_button -#: ../src/gcal-toolbar.c:486 ../src/gcal-toolbar.c:498 -#: ../src/gcal-toolbar.c:616 -msgid "Edit" -msgstr "ویرایش" +#: ../src/gcal-search-view.c:558 +msgid "Use the entry above to search for events." +msgstr "استفاده از رویداد بالا برای جستوجو برای رویدادها." -#: ../src/gcal-week-view.c:1283 -msgid "AM" -msgstr "صبح" +#: ../src/gcal-time-selector.c:96 +#, c-format +msgid "%.2d:%.2d AM" +msgstr "%I.2d:%I.2d ق.ظ" -#: ../src/gcal-week-view.c:1283 -msgid "PM" -msgstr "عصر" +#: ../src/gcal-time-selector.c:98 +#, c-format +msgid "%.2d:%.2d PM" +msgstr "%I.2d:I%.2d ب.ظ" -#: ../src/gcal-week-view.c:1286 ../src/gcal-week-view.c:1358 +#: ../src/gcal-week-view.c:420 ../src/gcal-week-view.c:493 msgid "Midnight" msgstr "نیمه شب" -#: ../src/gcal-week-view.c:1288 ../src/gcal-week-view.c:1361 +#: ../src/gcal-week-view.c:422 ../src/gcal-week-view.c:496 msgid "Noon" msgstr "ظهر" -#: ../src/gcal-window.c:1378 +#: ../src/gcal-week-view.c:499 +msgid "00:00 PM" +msgstr "۰۰:۰۰ ب.ط" + +#. Translators: +#. * this is the format string for representing a date consisting of a month name +#. * and a date of month. +#: ../src/gcal-window.c:746 +msgctxt "event date format" +msgid "%B %d" +msgstr "%Od %B" + +#: ../src/gcal-window.c:747 +#, c-format +msgid "New Event on %s" +msgstr "رویداد جدید روی %s" + +#: ../src/gcal-window.c:1240 +msgid "Another event deleted" +msgstr "رویداد دیگری حذف شد" + +#: ../src/gcal-window.c:1244 msgid "Event deleted" msgstr "رویداد حذف شد" -#: ../src/gcal-year-view.c:929 -#, c-format -msgid "Year %d" -msgstr "سال %Id" +#~ msgid "Unable to initialize GtkClutter" +#~ msgstr "قادر به مقداردهی اولیه GtkClutter نمیباشد" + +#~ msgid "Weeks" +#~ msgstr "هفتهها" + +#~ msgid "Months" +#~ msgstr "ماهها" + +#~ msgid "Years" +#~ msgstr "سالها" + +#~ msgid "View as" +#~ msgstr "نمایش به عنوان" + +#~ msgid "Change the date" +#~ msgstr "تغییر تاریخ" + +#~ msgid "More details" +#~ msgstr "جزئیات بیشتر" + +#~ msgid "What (e.g. Alien Invasion)" +#~ msgstr "چی شده (به عنوان مثال. تهاجم فضاییها)" + +#~ msgid "New Event from %s to %s" +#~ msgstr "رویداد جدید از %s تا %s" + +#~ msgid "Notification" +#~ msgstr "اعلان" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "پستالکترونیکی" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "روز" + +#~ msgid "weeks" +#~ msgstr "هفته" + +#~ msgid "hours" +#~ msgstr "ساعت" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "دقیقه" + +#~ msgid "before" +#~ msgstr "قبل از" + +#~ msgid "WWW 99 - WWW 99" +#~ msgstr "ف ف ف ۵۵ - ف ف ف ۵۵" + +#~ msgid "Change the time" +#~ msgstr "تغییر ساعت" + +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "هفته" + +#~ msgid "List" +#~ msgstr "لیست" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "عقب" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "ویرایش" +#~ msgid "Year %d" +#~ msgstr "سال %Id" |