summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorArash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>2015-09-12 22:20:44 +0430
committerArash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>2015-09-12 22:20:44 +0430
commit23a4bbd9071d48a4d31bb52142b463c8045bb83f (patch)
treefb0ef39ae568a5c88de9590063ec1f65fd37b0a2
parent4e8339df0020cb1e9d1517b68fe1275fc754037f (diff)
downloadgnome-calendar-23a4bbd9071d48a4d31bb52142b463c8045bb83f.tar.gz
Update Persian translations
-rw-r--r--po/fa.po605
1 files changed, 433 insertions, 172 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 9d94409c..6879a288 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -2,31 +2,71 @@
# Copyright (C) 2013 gnome-calendar's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
# Amir Farsi <amir_farsi@ymail.com>, 2013.
-# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2013.
+# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-calendar&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 12:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-29 11:43+0330\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"calendar&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-31 20:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-12 22:18+0430\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/gnome-calendar.desktop.in.in.h:1 ../src/gcal-application.c:158
-#: ../src/gcal-application.c:396
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1
+#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gcal-application.c:516
msgid "Calendar"
msgstr "تقویم"
-#: ../data/gnome-calendar.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Calendar for GNOME"
+msgstr "تقویم برای گنوم"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
+"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
+"desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
+msgstr ""
+"تقویم گنوم یک برنامه ساده و زیبای تقویم است که به گونه‌ای طراحی شده است تا "
+"کاملا مطابق با میزکار گنوم باشد. با استفاده از اجزایی که میزکار گنوم از آنها "
+"تشکیل شده، این تقویم کاملا با فضای گنوم سازگار است."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
+"centred usability. No excess, no lacks. You'll feel comfortable using "
+"Calendar, like you've been using it for ages!"
+msgstr ""
+"هدف ما پیدا کردن یک نقطه عطف بین امکانات کامل و کارایی کاربر محور است. بدون "
+"کمی و کاستی و بدون امکانات اضافی. شما در استفاده از تقویم احساس راحتی خواهید "
+"داشت، انگار که سال‌هاست از آن استفاده می‌کنید."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Search for events"
+msgstr "جست‌وجو برای رویدادها"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Calendar management"
+msgstr "مدیریت تقویم"
+
+#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, and manage calendar"
msgstr "دسترسی، و مدیریت تقویم"
+#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:3
+msgid "Calendar;Event;Reminder;"
+msgstr "Calendar;Event;Reminder;تقویم;رویداد;یادآوری;"
+
#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Window maximized"
msgstr "پنجره حداکثر شد"
@@ -36,7 +76,6 @@ msgid "Window maximized state"
msgstr "وضعیت پنجره حداکثر شده"
#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Window maximized"
msgid "Window size"
msgstr "اندازه پنجره"
@@ -60,227 +99,449 @@ msgstr "نوع نمای فعال"
msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
msgstr "نوع نمای پنجره فعال، مقدار پیش‌فرض: نمای ماهانه"
-#: ../src/gcal-application.c:87
-msgid "Display version number"
-msgstr "نمایش نسخه"
+#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:9
+msgid "List of the disabled sources"
+msgstr "فهرست منابع غیرفعال شده"
-#: ../src/gcal-application.c:204
-msgid "Unable to initialize GtkClutter"
-msgstr "قادر به مقداردهی اولیه GtkClutter نمی‌باشد"
+#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
+msgstr "منابعی که در آخر اجرا تقویم غیرفعال شدند"
-#: ../src/gcal-application.c:245
-msgid "- Calendar management"
-msgstr "- مدیریت تقویم"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1131
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:657
+msgid "Done"
+msgstr "انجام شد"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:3
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
-#: ../src/gcal-application.c:300
-msgid "Weeks"
-msgstr "هفته‌ها"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:4
+msgid "Starts"
+msgstr "شروع از"
-#: ../src/gcal-application.c:301
-msgid "Months"
-msgstr "ماه‌ها"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:5
+msgid "Ends"
+msgstr "اتمام در"
-#: ../src/gcal-application.c:302
-msgid "Years"
-msgstr "سال‌ها"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:6
+msgid "Notes"
+msgstr "یادداشت‌ها"
-#: ../src/gcal-application.c:304
-msgid "View as"
-msgstr "نمایش به عنوان"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17
+msgid "Location"
+msgstr "مکان"
-#: ../src/gcal-application.c:312
-msgid "About"
-msgstr "درباره"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:407
+msgid "All day"
+msgstr "تمام روز"
-#: ../src/gcal-application.c:320
-msgid "Quit"
-msgstr "خروج"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:9
+msgid "Delete event"
+msgstr "حذف رویداد"
-#: ../src/gcal-application.c:384
-msgid "Copyright © %Id The Calendar authors"
-msgstr "حق کپی محفوظ © %Id مؤلفان تقویم"
+#: ../data/ui/menus.ui.h:1
+msgid "Add Eve_nt…"
+msgstr "اضافه کردن _رویداد..."
-#: ../src/gcal-application.c:390
-msgid "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors"
-msgstr "حق کپی محفوظ © %Id-%Id l مؤلفان تقویم"
+#: ../data/ui/menus.ui.h:2
+msgid "_Search…"
+msgstr "_جستجو..."
-#: ../src/gcal-application.c:403
-msgid "translator-credits"
+#: ../data/ui/menus.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_درباره"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "_خروج"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:5
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_همگام‌سازی"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:6
+msgid "From Web…"
+msgstr "از طریق وب..."
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:7
+msgid "New Local Calendar…"
+msgstr "تقویم محلی جدید..."
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:8
+msgid "From File…"
+msgstr "از پرونده..."
+
+#: ../data/ui/search-view.ui.h:1
+msgid "No results found"
+msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد"
+
+#: ../data/ui/search-view.ui.h:2
+msgid "Try a different search"
+msgstr "یک جست‌وجو دیگر را امتحان کنید"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1240
+#: ../src/gcal-window.c:1244
+msgid "Undo"
+msgstr "برگردان"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:2
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "حساب‌های برخط"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:3
+msgid "Open online account settings"
+msgstr "بازکردن تنظیمات حساب‌های برخط"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:4
+msgid "Google"
+msgstr "گوگل"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:5
+msgid "Click to set up"
+msgstr "برای تنظیم کلیک کنید"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:6
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:7
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "مایکروسافت Exchange"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:8
+msgid "Calendars"
+msgstr "تقویم‌ها"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:9
+msgid "Add"
+msgstr "اضافه کردن"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10
+msgid "Overview"
+msgstr "نمای کلی"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:11
+msgid "Add new events to this calendar by default"
+msgstr "بصورت پیش‌فرض رویدادهای جدید به این تقویم اضافه شوند"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:12
+msgid "Remove Calendar"
+msgstr "حذف تقویم"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:13
+msgid "Display calendar"
+msgstr "نمایش تقویم"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:14
+msgid "Calendar name"
+msgstr "نام تقویم"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:15
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:16
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:18
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:19
+msgid "Edit Calendar"
+msgstr "ویرایش تقویم"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
+"belongs to one of you online accounts, you can add it through the <a href="
+"\"GOA\">online account settings</a>."
msgstr ""
-"Amir Farsi <amir_farsi@ymail.com>\n"
-"Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>"
+"آدرس تقویمی که میخواهید اضافه کنید را وارد کنید. اگر تقویم مربوط به یکی از "
+"حساب‌های برخط شما می‌باشد، می‌توانید آن را از طریق <a href=\"GOA\">تنظیمات "
+"حساب‌های برخط</a> اضافه کنید."
-#: ../src/gcal-date-entry.c:162
-msgid "Change the date"
-msgstr "تغییر تاریخ"
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21
+msgid "Calendar Address"
+msgstr "آدرس تقویم"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:156
-msgid "Event Details"
-msgstr "جزئیات رویداد"
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2221
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:2227
+msgid "Add Calendar"
+msgstr "اضافه کردن تقویم"
-#. Summary, title
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:171
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:24
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
-#. Start date and time
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:199
-msgid "Starts"
-msgstr "شروع از"
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:25
+msgid "Password"
+msgstr "گذرواژه"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:215
-msgid "All day"
-msgstr "تمام روز"
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:26
+msgid "Connect"
+msgstr "اتصال"
-#. End date and time
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:221
-msgid "Ends"
-msgstr "اتمام در"
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1
+msgid "00:00"
+msgstr "۰۰:۰۰"
-#. Location, location, location
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:238
-msgid "Location"
-msgstr "مکان"
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:2
+msgid ":"
+msgstr ":"
-#. Notes, description
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:252
-msgid "Notes"
-msgstr "یادداشت‌ها"
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/gcal-week-view.c:417
+msgid "AM"
+msgstr "صبح"
-#. done button
-#. done
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:310 ../src/gcal-searchbar.c:158
-#: ../src/gcal-toolbar.c:611
-msgid "Done"
-msgstr "انجام شد"
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/gcal-week-view.c:417
+msgid "PM"
+msgstr "عصر"
-#: ../src/gcal-event-overlay.c:152 ../src/gcal-event-overlay.c:457
-#: ../src/gcal-toolbar.c:291
-msgid "New Event"
-msgstr "رویداد جدید"
+#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:317
+msgid "Month"
+msgstr "ماه"
-#: ../src/gcal-event-overlay.c:162
+#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:319
+msgid "Year"
+msgstr "سال"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:4 ../data/ui/year-view.ui.h:1
+#: ../src/gcal-year-view.c:218 ../src/gcal-year-view.c:404
+msgid "Today"
+msgstr "امروز"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:5 ../src/gcal-source-dialog.c:830
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:2254
+msgid "Calendar Settings"
+msgstr "تنظیمات تقویم"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:6
msgid "Create"
msgstr "ایجاد"
-#: ../src/gcal-event-overlay.c:171
-msgid "More details"
-msgstr "جزئیات بیشتر"
+#: ../data/ui/window.ui.h:7
+msgid "Edit Details"
+msgstr "ویرایش جزئیات"
-#: ../src/gcal-event-overlay.c:185
-msgid "What (e.g. Alien Invasion)"
-msgstr "چی شده (به عنوان مثال. تهاجم فضایی‌ها)"
+#: ../data/ui/year-view.ui.h:2
+msgid "No events"
+msgstr "بدون رویداد"
-#: ../src/gcal-event-overlay.c:507
-#, c-format
-msgid "New Event on %s"
-msgstr "رویداد جدید روی %s"
+#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:816
+msgid "Add Event…"
+msgstr "اضافه‌کردن رویداد..."
+
+#. Dialog
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1128
+msgid "Select a calendar file"
+msgstr "انتخاب یک پرونده تقویم"
+
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1132
+msgid "Open"
+msgstr "بازکردن"
-#: ../src/gcal-event-overlay.c:524
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1139
+msgid "Calendar files"
+msgstr "پرونده‌های تقویم"
+
+#. update the source properties
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1178
+msgid "Unnamed Calendar"
+msgstr "تقویم بدون نام"
+
+#. Update notification label
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1781
#, c-format
-msgid "New Event from %s to %s"
-msgstr "رویداد جدید از %s تا %s"
+msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
+msgstr "تقویم <b>%s</b> حذف شد"
-#: ../src/gcal-manager.c:1506
-msgid "Notification"
-msgstr "اعلان"
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042
+msgid "Off"
+msgstr "خاموش"
-#: ../src/gcal-manager.c:1508
-msgid "Email"
-msgstr "پست‌الکترونیکی"
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042
+msgid "On"
+msgstr "روشن"
-#: ../src/gcal-manager.c:1522
-msgid "days"
-msgstr "روز"
+#: ../src/gcal-application.c:102
+msgid "Display version number"
+msgstr "نمایش نسخه"
-#: ../src/gcal-manager.c:1528
-msgid "weeks"
-msgstr "هفته"
+#: ../src/gcal-application.c:107
+msgid "Open calendar on the passed date"
+msgstr "باز کردن تقویم در تاریخ ارائه شده"
-#: ../src/gcal-manager.c:1534
-msgid "hours"
-msgstr "ساعت"
+#: ../src/gcal-application.c:112
+msgid "Open calendar showing the passed event"
+msgstr "بازکردن تقویم و نمایش تاریخ ارائه شده"
-#: ../src/gcal-manager.c:1540
-msgid "minutes"
-msgstr "دقیقه"
+#: ../src/gcal-application.c:337
+msgid "- Calendar management"
+msgstr "- مدیریت تقویم"
-#: ../src/gcal-manager.c:1552
-msgid "before"
-msgstr "قبل از"
+#: ../src/gcal-application.c:504
+msgid "Copyright © %Id The Calendar authors"
+msgstr "حق کپی محفوظ © %Id مؤلفان تقویم"
-#. Here translators should put the widgest letter in their alphabet, this
-#. * taken to make it align with week-view header, which is the larger for now
-#: ../src/gcal-month-view.c:1026 ../src/gcal-week-view.c:1083
-#: ../src/gcal-year-view.c:925
-msgid "WWW 99 - WWW 99"
-msgstr "ف ف ف ۵۵ - ف ف ف ۵۵"
+#: ../src/gcal-application.c:510
+msgid "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors"
+msgstr "حق کپی محفوظ © %Id-%Id l مؤلفان تقویم"
-#: ../src/gcal-searchbar.c:179
-msgid "Search..."
-msgstr "جستجو..."
+#: ../src/gcal-application.c:523
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Amir Farsi <amir_farsi@ymail.com>\n"
+"Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>"
-#: ../src/gcal-time-entry.c:126
-msgid "Change the time"
-msgstr "تغییر ساعت"
+#. This string represents day/month/year order for each of the different
+#. * languages. It could possibly be default value, %m/%d/%y placing the month
+#. * before, or any ordering according to the translator's environment.
+#: ../src/gcal-date-selector.c:239
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%Om/%Od/%Oy"
-#. day
-#: ../src/gcal-toolbar.c:317
+#: ../src/gcal-date-selector.c:315
msgid "Day"
msgstr "روز"
-#. week
-#: ../src/gcal-toolbar.c:334 ../src/gcal-week-view.c:1097
-msgid "Week"
-msgstr "هفته"
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:657
+msgid "Save"
+msgstr "ذخیره"
-#. month
-#: ../src/gcal-toolbar.c:351
-msgid "Month"
-msgstr "ماه"
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:841
+msgid "Unnamed event"
+msgstr "رویداد نام‌گذاری نشده"
-#. year
-#: ../src/gcal-toolbar.c:368
-msgid "Year"
-msgstr "سال"
+#: ../src/gcal-month-view.c:1035
+msgid "Other events"
+msgstr "رویدادهای دیگر"
-#. list
-#: ../src/gcal-toolbar.c:385
-msgid "List"
-msgstr "لیست"
-
-#: ../src/gcal-toolbar.c:465
-msgid "Back"
-msgstr "عقب"
+#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
+#: ../src/gcal-month-view.c:1417
+#, c-format
+msgid "Other event"
+msgid_plural "Other %d events"
+msgstr[0] "%Id رویداد دیگر"
-#. reset morphing edit_button
-#: ../src/gcal-toolbar.c:486 ../src/gcal-toolbar.c:498
-#: ../src/gcal-toolbar.c:616
-msgid "Edit"
-msgstr "ویرایش"
+#: ../src/gcal-search-view.c:558
+msgid "Use the entry above to search for events."
+msgstr "استفاده از رویداد بالا برای جست‌وجو برای رویدادها."
-#: ../src/gcal-week-view.c:1283
-msgid "AM"
-msgstr "صبح"
+#: ../src/gcal-time-selector.c:96
+#, c-format
+msgid "%.2d:%.2d AM"
+msgstr "%I.2d:%I.2d ق.ظ"
-#: ../src/gcal-week-view.c:1283
-msgid "PM"
-msgstr "عصر"
+#: ../src/gcal-time-selector.c:98
+#, c-format
+msgid "%.2d:%.2d PM"
+msgstr "%I.2d:I%.2d ب.ظ"
-#: ../src/gcal-week-view.c:1286 ../src/gcal-week-view.c:1358
+#: ../src/gcal-week-view.c:420 ../src/gcal-week-view.c:493
msgid "Midnight"
msgstr "نیمه شب"
-#: ../src/gcal-week-view.c:1288 ../src/gcal-week-view.c:1361
+#: ../src/gcal-week-view.c:422 ../src/gcal-week-view.c:496
msgid "Noon"
msgstr "ظهر"
-#: ../src/gcal-window.c:1378
+#: ../src/gcal-week-view.c:499
+msgid "00:00 PM"
+msgstr "۰۰:۰۰ ب.ط"
+
+#. Translators:
+#. * this is the format string for representing a date consisting of a month name
+#. * and a date of month.
+#: ../src/gcal-window.c:746
+msgctxt "event date format"
+msgid "%B %d"
+msgstr "%Od %B"
+
+#: ../src/gcal-window.c:747
+#, c-format
+msgid "New Event on %s"
+msgstr "رویداد جدید روی %s"
+
+#: ../src/gcal-window.c:1240
+msgid "Another event deleted"
+msgstr "رویداد دیگری حذف شد"
+
+#: ../src/gcal-window.c:1244
msgid "Event deleted"
msgstr "رویداد حذف شد"
-#: ../src/gcal-year-view.c:929
-#, c-format
-msgid "Year %d"
-msgstr "سال %Id"
+#~ msgid "Unable to initialize GtkClutter"
+#~ msgstr "قادر به مقداردهی اولیه GtkClutter نمی‌باشد"
+
+#~ msgid "Weeks"
+#~ msgstr "هفته‌ها"
+
+#~ msgid "Months"
+#~ msgstr "ماه‌ها"
+
+#~ msgid "Years"
+#~ msgstr "سال‌ها"
+
+#~ msgid "View as"
+#~ msgstr "نمایش به عنوان"
+
+#~ msgid "Change the date"
+#~ msgstr "تغییر تاریخ"
+
+#~ msgid "More details"
+#~ msgstr "جزئیات بیشتر"
+
+#~ msgid "What (e.g. Alien Invasion)"
+#~ msgstr "چی شده (به عنوان مثال. تهاجم فضایی‌ها)"
+
+#~ msgid "New Event from %s to %s"
+#~ msgstr "رویداد جدید از %s تا %s"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "اعلان"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "پست‌الکترونیکی"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "روز"
+
+#~ msgid "weeks"
+#~ msgstr "هفته"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "ساعت"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "دقیقه"
+
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "قبل از"
+
+#~ msgid "WWW 99 - WWW 99"
+#~ msgstr "ف ف ف ۵۵ - ف ف ف ۵۵"
+
+#~ msgid "Change the time"
+#~ msgstr "تغییر ساعت"
+
+#~ msgid "Week"
+#~ msgstr "هفته"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "لیست"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "عقب"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "ویرایش"
+#~ msgid "Year %d"
+#~ msgstr "سال %Id"